Télécharger Imprimer la page
CIAT COADIS LINE 600 Manuel D'instructions
CIAT COADIS LINE 600 Manuel D'instructions

CIAT COADIS LINE 600 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour COADIS LINE 600:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

XX7521261-00
11 - 2017
Manuel d'instructions
I n s t r u c t i o n
m a n u a l
B e n u t z e r h a n d b u c h
Manual de instrucciones
I n s t r u c t i e h a n d b o e k
И н с т р у к ц и я
K u l l a n ı m
T a l i m a t ı
I n s t r u k c j a
o b s ł u g i

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CIAT COADIS LINE 600

  • Page 1 XX7521261-00 11 - 2017 Manuel d'instructions I n s t r u c t i o n m a n u a l B e n u t z e r h a n d b u c h Manual de instrucciones I n s t r u c t i e h a n d b o e k И...
  • Page 3 COLIS PACKAGE +50°C COLIS / PACKAGE 35 kg COLIS PACKAGE -10°C...
  • Page 4 Fig. 1...
  • Page 5 7341384.00 700, av Jean Falconnier 01300 CULOZ (FRANCE) Tél.: 33 (0)4 79 42 42 42 www.ciat.com M a d e i n F r a n c e Fig. 3 Profil en Té 15 mm avec joint creux 8 mm...
  • Page 6 Fig. 4 Préconisé* 600 mm 300 mini. Visual 180 ° Visual 360 ° * Recommended - Empfohlen - Recomendado - Raccomandato - Voorgeschreven - Рекомендуется - Önerilen - Zalecane...
  • Page 7 Fig. 5 ~ 45°...
  • Page 8 Fig. 6 Fig. 7 131.5 18.5 Fig. 8...
  • Page 9 Fig. 9 Fig. 10 230/1/50 230/1/50 PE PE Ph Ph Ph N PE PE Ph Ph Ph N Nota Vert/Jaune / Green/Yellow LS MS HS N 0-10V BOITIER H.E.E Vert/Jaune / Green/Yellow...
  • Page 10 Fig. 11 230/1/50 230/1/50 PE PE Ph Ph Ph N PE PE Ph Ph Ph N Nota Vert/Jaune / Green/Yellow LS MS HS N 0-10V BOITIER H.E.E Fig. 12 Vert/Jaune / Green/Yellow 230/1/50 230/1/50 PE PE Ph Ph Ph N PE PE Ph Ph Ph N...
  • Page 11 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Page 12 Fig. 18...
  • Page 13 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Page 14 SOMMAIRE PAGE 1. RÉCEPTION DE L'APPAREIL, CONTRÔLE ET STOCKAGE 2. MANUTENTION 3. DESCRIPTIF DE L'APPAREIL (Fig. 1) 3.1. Plaque signalétique (Fig. 2) 4. INSTALLATION ET RACCORDEMENTS 4.1. Raccordements mécaniques 4.2. Raccordements aérauliques 4.3. Raccordements hydrauliques 4.4. Raccordement évacuation bac auxiliaire de condensat 4.5.
  • Page 15 1. RÉCEPTION DE L'APPAREIL, CONTRÔLE ET STOCKAGE Vous venez d'acquérir un appareil CIAT et nous vous en remercions. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction. Pour garantir son bon fonctionnement, les branchements (électriques, hydrauliques...) devront être conformes aux règles de l'art et aux réglementations en vigueur dans le pays d'installation.
  • Page 16 3.1. Plaque signalétique (Fig. 2) 1 - Code 8 - Câblage vitesse moteur 9 - Pression maximum de service 2 - Numéro de série 3 - Désignation de l'appareil 10 - Caractéristiques batterie électrique 4 - Puissance moteur nominale éventuelle. 5 - Vitesse de rotation du moteur 11 - Numéro de déclaration CE 6 - Type de batterie...
  • Page 17 électriques et hydrauliques, une trappe doit être prévue ou bien l'accès doit être possible par les plaques de faux-plafond adjacentes. CIAT préconise fortement l’emploi de suspensions élastique antivibratiles pour la fixation de l’unité afin de limiter, lors du fonctionnement, la transmission de vibration dans la structure du bâtiment.
  • Page 18 Les unités de confort ne sont pas prévues pour traiter l’humidité de l’air extérieur. Le traitement de l’air neuf doit être assuré par un système indépendant conformément aux règles de l’art (voir gammes de centrales de traitement d’air CIAT). ● Montage du panneau reprise/diffusion Visual 180 ° ou Visual 360 °: Nous préconisons sa mise en place uniquement lorsque le caisson est déjà...
  • Page 19 Le positionnement des tuyauteries dans le faux-plafond se fait selon la Fig. 7. Les batteries sont équipées d’un raccord collecteur avec écrous tournants à portée plate taraudés "femelle" diamètre G ½ ˝ et joint torique. (Fourni par CIAT). Le raccord collecteur est équipé d’un purgeur d’air (Fig. 8, rep. a), au point haut avec vidange partielle aux points bas (Fig.
  • Page 20 La pression différentielle maximale admissible sur nos vannes (ouvertes ou fermées) est de 100 k Pa. CIAT préconise de ne pas dépasser 60 kPa. Se référer à la notice de la vanne en cas de fourniture spécifique. ● Conception La mise en place des réseaux hydrauliques est un facteur déterminant pour le bon...
  • Page 21 - Ouverture de la vannes modulante 3-points : Deux possibilités : 1) Si la mise en tension n'a pas été encore effectuée, par défaut la vanne sera ouverte. 2) Si la régulation a déjà été mise sous tension, enlever le servo-moteur, ce qui permettra de libérer la tige et entraînera l'ouverture de la vanne.
  • Page 22 CIAT décline toute responsabilité en cas de détérioration des vannes due à une erreur de conception du réseau d'alimentation hydraulique ou d'erreur de mise en service. Afin d'éviter tout risque de condensation en fonctionnement avec de l'eau glacée, il sera nécessaire de calorifuger les tuyauteries sur toute leur longueur en s'assurant que l'étanchéité...
  • Page 23 4.5. Raccordement pompe de relevage (option) En option, une pompe de relevage des condensats peut être fournie montée sur l'unité. Ses caractéristiques techniques sont : - Débit maximum de 8.5 l/h pour une hauteur de relevage de 2 mètres et une longueur maximale de tuyauterie de 5 mètres.
  • Page 24 Nota : il est possible de réduire la puissance de la batterie électrique de 300 W si nécessaire en retirant le shunt placé entre les bornes 8 et 9. CIAT préconise l'utilisation d'une régulation de l'appareil sur l'eau (active sur la ou les vanne(s) avec l’emploie d’une batterie électrique.
  • Page 25 • M ettre sous tension l’unité et sélectionner à l’aide du thermostat la vitesse de ventilation à modifier. • A l’aide de l’accessoire «boîtier de contrôle de vitesse CIAT» fourni en option, procéder au réglage de chaque vitesse (tr/min) suivant la notice explicative jointe avec le boîtier.
  • Page 26 Brushless de différent appareils en parallèle sur le même thermostat. NOTA IMPORTANT : Moteur Brushless (HEE) Le raccordement électrique des Unités de Confort CIAT doit être fait conformément à la norme internationales de référence CEI 60364 (Installations électriques des bâtiments).
  • Page 27 Raccordement Exécuter les raccordements électriques aux connecteurs selon le schéma électrique ci-dessous et bloquer les fils à l'aide des passes câbles spéciaux. Cable de puissance Ø 12 maxi IMPORTANT : Faire le raccordement de mise à la terre avant tout autre branchement. S'assurer que la partie dégainée du câble JAUNE/VERT soit plus longue que les autres.
  • Page 28 Les préconisations ci-dessus sont données à titre indicatif. Afin de garantir des performances thermiques, acoustique et d’épuration d’air optimum tout au long de la vie de l’unité, CIAT recommande l’utilisation du filtre "ÉPURE". Tout remplacement par un autre système de filtration pourrait nuire aux performances de l’unité...
  • Page 29 - Pour démonter le bac principal. - Ouvrir et enlever la grille d'aspiration du diffuseur (Fig. 18, rep. a). - Déserrer les 4 vis (Fig. 18, rep. b). - Faire pivoter les 4 verrous qui maintiennent en position le diffuseur (Fig. 18, rep. c). - Enlever le panneau (Fig. 18, rep. d).
  • Page 30 6. CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CIAT est en conformité avec le marquage CE, autorisant une libre circulation de ses appareils sur l'ensemble du territoire de l'Union Européenne. Ce marquage est un gage de sécurité et de protection des personnes. 7. ESSAI ET GARANTIE Tous nos appareils sont essayés et éprouvé avant expédition. Ils sont garantis contre tous vices de fabrication, mais notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de corrosion quelconque.
  • Page 32 CONTENTS PAGE 1. UNPACKING THE UNIT, CHECKING AND STORING 2. HANDLING 3. DESCRIPTION OF THE UNIT (Fig. 1) 3.1. Data plate (Fig. 2) 4. INSTALLATION AND CONNECTIONS 4.1. Mechanical connections 4.2. Air connections 4.4. Condensate pan draining connection 4.5. Connecting the condensate drain pump (option) 4.6. Electrical connections 5.
  • Page 33 1. UNPACKING THE UNIT, CHECKING AND STORING Thank you for purchasing a CIAT unit. We trust that this unit will give you complete satisfaction. To ensure correct operation, all connections (electrical, hydraulic, etc.) must be made in accordance with industry practice and the regulations in force in the country of use.
  • Page 34 3.1. Data plate (Fig. 2) 1 - Code 8 - Motor speed wiring 9 - Maximum service pressure 2 - Serial number 3 - Description of the unit 10 - E lectric heater specifications 4 - Rated motor output (if fitted). 5 - Motor rotation speed 11 - EC declaration number 6 - Coil type 12 - Refer to the installation instructions...
  • Page 35 CIAT strongly recommends the use of antivibration resilient mounts when securing the unit, in order to reduce the transmission of vibrations through the building structure during operation.
  • Page 36 Comfort units are not designed to control the humidity of outside air. Fresh air handling must be provided by an independent system in accordance with accepted engineering practice (see CIAT air handling unit ranges). ● Fitting the Visual 180 ° or Visual 360 ° return/discharge panel:...
  • Page 37 The pipes are positioned in the suspended ceiling as shown in Fig. 7. The coils are equipped with a header coupling with flat face swivel nuts with a female thread, diameter G½˝ and an O-ring. (Supplied by CIAT) . The header coupling is equipped with an air bleed valve (Fig. 8 - a) at the high point with partial draining at the low points (Fig.
  • Page 38 3.5 daN.m. Use two wrenches, one to hold and the other to tighten to ensure a tight seal. Always fit the valve in the right direction. On the 2 CIAT couplings, the direction of flow should be A → AB (A being connected to the coil and AB to the hydraulic network). The maximum allowable differential pressure for our valves (open or closed) is 100 kPa.
  • Page 39 - Opening the 3-position modulating valves: There are two options: 1) If the power has not yet been switched on, the valve will be open by default. 2) If the control has already been powered up, remove the servomotor to release the rod and open the valve.
  • Page 40 CIAT shall not be liable for damage to valves caused by faulty design of the hydraulic supply network or incorrect commissioning. To protect against the risk of condensation when using chilled water, lagging should be placed along the entire lengths of pipes and completely sealed at its ends.
  • Page 41 4.5. Connecting the condensate drain pump (option) The condensate drain pump can be supplied mounted on the unit as an option. Its technical specifications are as follows: - Maximum flow of 8.5 l/h for a head height of 2 metres and a maximum pipe length of 5 metres.
  • Page 42 Note: if necessary, the output of the 300W electric heater can be reduced by removing the shunt positioned between terminals 8 and 9. CIAT recommends using a system that controls the unit in relation to the temperature of the water (to actuate the valve(s) and the use of an electric heater.
  • Page 43 - Controller or thermostat for 3-speed on/off control: • S witch on the unit and select the ventilation speed to be modified using the thermostat. • U se the "CIAT speed control unit" accessory supplied as an option to adjust each speed (rpm) in accordance with the instructions included with the unit. - Controller managing a 0-10V control signal: • T he 0-10V setpoint voltage information is issued by the controller itself. Refer to...
  • Page 44 IMPORTANT NOTE: (HEE) Brushless motor The electrical connection for CIAT Comfort Units must be made in compliance with international standard IEC 60364 (Electrical Installations for Buildings). The leakage current on all our comfort units conforms to the requirements of IEC...
  • Page 45 Connection Connect the electrical connections to the connectors as per the wiring diagram below, and lock the wires using the special cable grommets. Power cable Max Ø 12 IMPORTANT: Connect the earth before making any other connections. Check that the stripped section of the GREEN/YELLOW cable is longer than the others.
  • Page 46 The filter is crucial to the correct operation of the unit. Without it the heat exchange coil would become clogged, the performance drop and the unit's sound level rise. CIAT recommends regular inspections of the filter's appearance in order to define the frequency with which it should be replaced, which varies depending on the premises and the operating conditions (replacement at least every two years).
  • Page 47 - To remove the main pan. - Open and remove the intake grille on the nozzle (Fig. 18, a). - Loosen the 4 bolts (Fig. 18, d). - Pivot the 4 bolts holding the nozzle in position (Fig. 18, c). - Remove the panel (Fig.
  • Page 48 CIAT's warranty on motors is limited to the terms of warranty extended by its supplier. Work performed on the motor by the installer will invalidate the corresponding warranty.
  • Page 50 INHALT SEITE 1. ANNAHME, ÜBERPRÜFUNG UND LAGERUNG DES GERÄTES 2. HANDLING & TRANSPORT 3. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Fig. 1) 3.1. Typenschild (Fig. 2) 4. MONTAGE- & ANSCHLUSSARBEITEN 4.1. Mechanische Anschlüsse 4.2. Luftkanalanschlüsse 4.3. Hydraulikanschlüsse 4.4. Anschluss der Ableitung für die zusätzliche Kondensatauffangwanne 4.5.
  • Page 51 1. ANNAHME, ÜBERPRÜFUNG UND LAGERUNG DES GERÄTES Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses CIAT-Gerätes und hoffen, dass es zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeiten wird. Für einen einwandfreien Betrieb müssen alle Anschlüsse (Strom, Flüssigkeiten, usw.) fachgerecht und gemäß den vor Ort geltenden Gesetzen und Vorschriften ausgeführt werden.
  • Page 52 3.1. Typenschild (Fig. 2) 1 - Code 8 - Verkabelung für die Drehzahlstufen 2 - Seriennummer 9 - Max. Betriebsdruck 3 - Bezeichnung des Gerätes 10 - T echnische Daten Elektro- 4 - Nennleistung des Motors Heizregister, wenn vorhandene. 5 - Drehzahl des Motors 11 - N ummer d er C E-Konformitätserklärung 6 - Registertyp 12 - Siehe die Installationslaneitung...
  • Page 53 Zugang muss über die umliegenden Platten der Zwischendecke möglich sein. CIAT empfiehlt für die Befestigung des Gerätes dringend die Verwendung schwingungsdämpfender, elastischer Aufhängungen, um die Übertragung von betriebsbedingten Schwingungen auf den Baukörper so gering wie möglich zu halten.
  • Page 54 Die Komforteinheiten sind nicht auf die Behandlung feuchter Außenluft ausgelegt. Für die Außenluftaufbereitung muss ein fachgerechtes, unabhängiges System vorgesehen werden (siehe die Klimazentralen von CIAT) und muss VDI 6022 konform erfolgen. ● Montage der Rückluft-/Zuluftpaneele Visual 180° und Visual 360° (Fig. 5): Wir empfehlen, es erst anzubringen, wenn das Gehäuse in der abgehängten Decke...
  • Page 55 Die verwendeten Luftkanäle können mit einer kondensationshemmenden Beschichtung versehen sein. (Glasfaser in einer Stärke von 12-25 mm) - Nehmen Sie den Stopfen am Außenlufteinlass ab. - Bringen Sie den Luftkanal am Anschlussstutzen an. - Befestigen Sie den Luftkanal mithilfe einer Schlauchschelle am Anschlussstutzen. - Ziehen Sie die Schlauchschelle fest und vergewissern Sie sich, dass die Verbindung dicht ist - Sich Kondensationseffekte zu schützen (nicht offenes Ventil, als die Lüftung...
  • Page 56 Anschlussstücke gilt die Fließrichtung A → AB (A steht für den Anschluss an das Register und AB für den Anschluss an das Hydrauliknetz). Der maximal zulässige Differenzdruck für die Ventile (offen oder geschlossen) beträgt 100 kPa. CIAT empfiehlt, 60 kPa nicht zu überschreiten. Siehe die Gebrauchsanleitung des Ventils, falls ein spezielles geliefert wird. ● Konzeption Die Konzeption der Hydraulikkreisläufe ist ein entscheidender Faktor für einen reibungslosen...
  • Page 57 - Öffnen des 3-Punkt-Regelventils: Zwei Möglichkeiten: 1) Falls noch kein Strom eingeschaltet wurde, befindet sich das Ventil standardmäßig in der geöffneten Stellung. 2) Falls die Regelung allerdings bereits eingeschaltet wurde, nehmen Sie den Stellmotor ab. Sie legen somit die Welle frei und öffnen den Durchgang. ●...
  • Page 58 CIAT haftet nicht bei Beschädigung der Ventile aufgrund eines Fehlers bei der Auslegung und Konfiguration des Hydraulikkreislaufes oder einer fehlerhaften Inbetriebnahme. Um jedes Risiko der Kondenswasserbildung beim Betrieb mit Kaltwasser zu vermeiden, müssen die Leitungen auf der gesamten Länge angemessen wärmegedämmt und die Leitungsenden einwandfrei abgedichtet werden.
  • Page 59 4.5. Anschluss einer Förderpumpe (Option) Optional ist eine Kondensatpumpe lieferbar, die am Gerät fest montiert ist. Ihre Technische Leistungsmerkmale sind: - Max. Förderung von 8.5 l/h bei einer Förderhöhe von 2 m und einer max. Leitungslänge von 5 m. - Max. Förderung von 7 l/h bei einer Förderhöhe von 4 m und einer max. Leitungslänge von 5 m.
  • Page 60 0.15 0.02 0.02 0.10 Das Gerät muss geerdet werden. CIAT haftet nicht bei Unfällen, die auf eine fehlende oder mangelhafte Erdung zurückzuführen sind. Die dem Gerät beiliegenden Schaltpläne sind strikt einzuhalten. Für Kundenanwendungen ist ein spezifischer Schaltplan anhand der mitgelieferten Schaltpläne zu erstellen:...
  • Page 61 - Mit einem Regler oder Thermostat für 3 Drehzahlstufen per Ein-/Ausschalter: • S chließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und wählen Sie über den Thermostat eine Ventilatorstufe aus. • S tellen Sie die einzelnen Drehzahlstufen (1/min) mithilfe des CIAT-Drehzahlsteuerungsgerätes, das als optionales Zubehörteil erhältlich ist, gemäß der beigefügten Bedienungsanleitung an. - Mit einem Regler für die Steuerungssignale für die Stufen 0-10V: • D iese Regler berechnen die jeweilige Sollspannung 0-10V selbsttätig. Richten Sie sich nach den Vorgaben aus der Gebrauchs- und Parametereinstellungsanleitung des jeweiligen Herstellers.
  • Page 62 Um Schäden zu vermeiden, sollten mehrere asynchrone oder bürstenlose Motoren der Klimakonvektoren niemals parallel über den gleichen Thermostaten geschaltet werden. WICHTIGE ANMERKUNG: Bürstenloser Motor (HEE): Der elektrische Anschluss von CIAT-Komfortgeräten muss unter Einhaltung der internationalen IEC 60364-Norm (elektrische Anlagen von Gebäuden) erfolgen. Bei allen von uns hergestellten Komfortgeräten entspricht der Ableitstrom den Anforderungen der Norm IEC 60335-2-40 (Sicherheit elektrischer Geräte für den...
  • Page 63 Anschlussarbeiten Die elektrischen Anschlüsse müssen gemäß der nachstehenden Skizze ausgeführt werden und die Kabel mit speziellen Kabeldurchführungen fixiert werden. Leistungskabel Max. Ø 12 WICHTIG: Vor allen anderen Anschlüssen muss die Erdung hergestellt werden. Die aus dem Adernschutzmantel ragende GELB/GRÜNE Ader muss länger sein als die andere. Gefordert sind Anschlusskabel des Typs H05 VVF mit PVC-Isolierung gemäß der Norm EN 60335-2-40.
  • Page 64 Plissee-Filter ausgerüstet. Ein Filter ist unerlässlich für den einwandfreien Betrieb des Gerätes, da ohne ihn die Wärmetauscher verstopfen, die Leistung gemindert und die Geräuschentwicklung verstärkt wird. CIAT empfiehlt eine regelmäßige Überprüfung der Filter, da die Austauschintervalle je nach Raum und Einsatzbedingungen sehr unterschiedlich sein können (Austausch mindestens alle zwei Jahre). Bei einer häufigeren Wartung kann der Filter durch Absaugen (entgegen der Luftflussrichtung) gereinigt werden. Die oben angeführten Empfehlungen sind unverbindlich.
  • Page 65 - Ausbau der Hauptwanne. - Öffnen und entfernen Sie das Ansauggitter des Luftauslasses (Fig. 18, Pos. a). - Lösen Sie die 4 Schrauben (18, Pos. b). - Legen Sie die 4 Riegel um, die den Luftauslass in seiner Position halten (Fig. 18, Pos. c). - Entfernen Sie das Paneel (Fig. 18, Pos. d).
  • Page 66 6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Mit der CE-Kennzeichnung erfüllt CIAT die Bestimmungen der EG-Richtlinie, so dass die Geräte in der gesamten EU einsetzbar sind. Diese Kennzeichnung bietet eine Sicherheits- und Personenschutzgarantie. 7. PRÜFUNG UND GEWÄHRLEISTUNG Alle unsere Geräte wurden vor dem Versand werkseitig geprüft. unterliegen einer Gewährleistung gegen alle Produktionsmängel. Jegliche Korrosionsschäden sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Haftung für die Motoren entfällt, wenn die elektrischen Anschlüsse falsch angeschlossen, der Motor falsch abgesichert...
  • Page 68 ÍNDICE PÁGINA 1. RECEPCIÓN, CONTROL Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO 2. MANIPULACIÓN 3. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (Fig. 1) 3.1. Placa de características (fig. 2) 4. INSTALACIÓN Y CONEXIONES 4.1. Conexiones mecánicas 4.2. Conexiones del sistema de aire 4.3. Conexiones hidráulicas 4.4. Conexión de la evacuación de la bandeja auxiliar de condensados 8 4.5.
  • Page 69 1. RECEPCIÓN, CONTROL Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO Gracias por adquirir un equipo del Grupo CIAT. Esperamos que este equipo sea de su entera satisfacción. Para garantizar su correcto funcionamiento, las conexiones (eléctricas, hidráulicas, etc.) deben realizarse de acuerdo con las recomendaciones habituales y la normativa en vigor en el país de instalación. Para el mantenimiento del equipo se deben tener en cuenta las recomendaciones indicadas en el presente manual.
  • Page 70 3.1. Placa de características (fig. 2) 1 - Código 8 - Cableado de velocidad del motor 2 - Número de serie 9 - Presión máxima de funcionamiento 3 - Denominación del equipo 10 - Características resistencia 4 - Potencia nominal del motor eléctrica eventual.
  • Page 71 Grupo CIAT recomienda encarecidamente el empleo de suspensiones elásticas antivibratorias para fijar la unidad y reducir así la transmisión de vibraciones a la estructura del edificio durante el funcionamiento.
  • Page 72 El tratamiento de aire nuevo debe garantizarse mediante un sistema independiente que cumpla las recomendaciones habituales (ver gamas de unidades de tratamiento de aire del Grupo CIAT). ● Montaje del panel de retorno/difusión Visual 180° o Visual 360° (fig. 5): Se aconseja la instalación únicamente cuando la unidad ya está montada en el falso...
  • Page 73 La ubicación de las tuberías en el falso techo se realiza como se indica en la fig. 7. Las baterías incluyen un colector de conexión con tuercas giratorias planas con rosca hembra de diámetro G½˝ y junta tórica. (Suministrada por el Grupo CIAT). El colector de conexión incluye un purgador de aire (fig. 8-a) en el punto superior con vaciado parcial en los puntos inferiores (fig. 8-b), que se manipulan con una llave hexagonal de 7 mm o con un destornillador de punta plana.
  • Page 74 AB en el lado de la red hidráulica). La presión diferencial máxima admisible en nuestras válvulas (abiertas o cerradas) es de 100 kPa. El Grupo CIAT recomienda no superar los 60 kPa. Consulte el manual de la válvula en caso de suministro específico.
  • Page 75 - Apertura de la válvula modulante de tres puntos: Dos posibilidades: 1) S i aún no se ha conectado a la corriente, la válvula estará abierta por defecto. 2) Si la regulación ya se ha conectado a la corriente, retire el servomotor para liberar el vástago y abrir la válvula. ● Carga de agua Purgue las baterías durante la puesta en marcha.
  • Page 76 El Grupo CIAT no asume ninguna responsabilidad en caso de deterioro de las válvulas debido a errores en el diseño de la red de alimentación hidráulica o en la puesta en marcha. Para evitar riesgos de condensación durante el funcionamiento con agua fría, será...
  • Page 77 4.5. Conexión de la bomba de evacuación (opcional) Opcionalmente puede suministrarse una bomba de evacuación de condensados montada en la unidad. Sus características técnicas son: - Caudal máximo de 8.5 l/h para una altura de evacuación de 2 metros y un largo máximo de tubería de 5 metros.
  • Page 78 Nota: en caso necesario, la potencia de la batería eléctrica puede reducirse 300 W retirando el puente entre los bornes 8 y 9. CIAT recomienda el uso de una regulación del equipo para el agua (activa en la(s) válvula(s) y la utilización de una resistencia eléctrica Todas las conexiones eléctricas confluyen en el cuadro eléctrico marcado con la...
  • Page 79 • C onecte a la corriente la unidad y utilice el termostato para seleccionar la velocidad de ventilación que va a modificarse. • C on el accesorio "cajetín de control de velocidad CIAT" suministrado opcionalmente, proceda al ajuste de cada velocidad (rpm) como se indica en el manual explicativo facilitado con el cajetín.
  • Page 80 Para evitar riesgos de deterioro, no se deben conectar en ningún caso varios motores asíncronos o brushless de fancoil en paralelo al mismo termostato. NOTA IMPORTANTE: motor Brushless (HEE) El conexionado eléctrico de las Unidades de confort del Grupo CIAT debe llevarse a cabo de conformidad con la norma internacional de referencia CEI 60364 (Instalaciones eléctricas de edificios).
  • Page 81 Conexión Realice las conexiones eléctricas a los conectores siguiendo el esquema eléctrico que se muestra a continuación y bloquee los cables por medio de los pasacables especiales. Cable de potencia Ø 12 máx. IMPORTANTE: Realice la conexión a tierra antes de cualquier otra conexión. Asegúrese de que la parte pelada del cable AMARILLO/VERDE sea más larga que las otras.
  • Page 82 Las recomendaciones anteriores se realizan a título orientativo. Para garantizar unas buenas prestaciones térmicas, acústicas y de depuración de aire óptimas durante el ciclo de vida útil de la unidad, el Grupo CIAT recomienda el uso del filtro EPURE. Cualquier sustitución por otro sistema de filtración podría afectar a las prestaciones de la unidad y a los usuarios.
  • Page 83 - Para desmontar la bandeja principal: - abrir y retirar la rejilla de aspiración del difusor (fig. 18, -a); - aflojar los 4 tornillos (fig. 18, ref. b); - hacer pivotar los cuatro cerrojos que mantienen el difusor en su posición (fig.
  • Page 84 6. CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD El Grupo CIAT, de conformidad con el marcado CE, autoriza una libre circulación de sus equipos en el conjunto del territorio de la Unión Europea. Este marcado es una garantía de seguridad y de protección de las personas. 7. PRUEBA Y GARANTÍA Todos nuestros equipos han sido sometidos a ensayos y pruebas antes de su envío. Están garantizados contra todos los defectos de fabricación, pero declinamos toda responsabilidad en caso de corrosión.
  • Page 86 INHOUD PAGINA 1. ONTVANGST, CONTROLE EN OPSLAG VAN HET APPARAAT 2. VERPLAATSING 3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) 3.1. Typeplaatje (Fig. 2) 4. INSTALLATIE ET AANSLUITINGEN 4.1. Mechanische aansluitingen 4.2. Luchtaansluitingen 4.3. Wateraansluitingen 4.4. Aansluiting van de hulpcondensopvangbak 4.5. Aansluiting opvoerpomp (optie) 4.6. Elektrische aansluitingen 5.
  • Page 87 1. ONTVANGST, CONTROLE EN OPSLAG VAN HET APPARAAT Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een apparaat van CIAT. Wij hopen dat dit apparaat van CIAT aan al uw verwachtingen zal voldoen. Om de goede werking te garanderen moeten alle aansluitingen (elektra, water, enz.) vakkundig worden uitgevoerd volgens de in het land van de installatie geldende voorschriften.
  • Page 88 3.1. Typeplaatje (Fig. 2) 1 - Code 8 - Bekabeling motorsnelheid 2 - Serienummer 9 - Max. werkdruk 3 - Omschrijving van het apparaat 10 - Kenmerken eventuele 4 - Nominaal motorvermogen elektrische batterij. 5 - Toerental van de motor 11 - Nummer van de EG-verklaring 6 - Type batterij 12 - Raadpleeg de installatiehandleiding...
  • Page 89 Om het doorgeven van trillingen aan het gebouw te beperken tijdens de werking, raadt CIAT ten zeerste het gebruik aan van trillingsvrije rubber ophangingen voor het bevestigen van de unit.
  • Page 90 Ventilatorconvectoren zijn niet bestemd om de vochtigheid van de buitenlucht te behandelen. De behandeling van de verse moet gebeuren door een apart systeem (zie het assortiment van luchtbehandelingskasten van CIAT). ● Montage van het aanzuig-/uitblaaspaneel Visual 180 ° of Visual 360 ° (Fig. 5):...
  • Page 91 De leidingen in het systeemplafond moeten worden aangelegd volgens Fig. 7. De batterijen hebben aansluitwartels met draaibare moeren met plat draagvlak en "vrouwelijke" schroefdraad met diameter G ½˝ en een afdichtring. (Door CIAT geleverd). De aansluitwartel heeft een ontluchter (Fig. 8, pos. a), op het hoogste punt en een aftapkraantje op het laagste punt (Fig.
  • Page 92 AB is de kant van de waterkring). Het maximaal toegestane drukverschil op onze ventielen (open of dicht) is 100 kPa. CIAT raadt aan om 60 kPa niet te overschrijden. Raadpleeg de handleiding van de klep in geval van een specifieke levering.
  • Page 93 - Openen van de 3-punts modulerende klep: Er zijn twee mogelijkheden: 1) Als er nog geen voedingsspanning is, dan is het ventiel standaard open. 2) In het tegenovergestelde geval, als de regeling al ingeschakeld is geweest, verwijder de servomotor waardoor de stift vrijkomt en het ventiel dus kan openen.
  • Page 94 CIAT wijst iedere aansprakelijkheid af voor het beschadigen van ventielen als gevolg van een verkeerd ontworpen waternetwerk of een verkeerde inbedrijfstelling. Om ieder gevaar van condensatie tijdens de werking met gekoeld water te voorkomen, moeten de leidingen over hun gehele lengte worden geïsoleerd met isolatiemateriaal dat ook aan de einden perfect dicht is.
  • Page 95 4.5. Aansluiting opvoerpomp (optie) Een opvoerpomp van het condenswater kan als optie op de unit gemonteerd geleverd worden. De technische kenmerken ervan zijn: • M aximum debiet van 8.5 l/h voor een opvoerhoogte van 2 meter en een maximale lengte van de leidingen van 5 meter. • M aximum debiet van 7 l/h voor een opvoerhoogte van 4 meter en een maximale lengte van de leidingen van 5 meter. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verschillenden werkingspunten.
  • Page 96 N.B.: indien nodig kan het vermogen van de elektrische batterij worden verminderd met 300 W door de shunt te verwijderen tussen de klemmen 8 en 9. CIAT schrijft een regeling van het apparaat op het water (actief op het of de ventiel(en) voor bij gebruik van een elektrische batterij.
  • Page 97 - Met een regelaar of thermostaat die 3 aan/uit snelheden regelt: • S chakel de spanning op de unit in en selecteer de te veranderen ventilatiesnelheid met behulp van de thermostaat. • S tel met behulp van het optionele accessoire "CIAT snelheidsregeling" de snelheden in volgens de gebruiksaanwijzing van het accessoire. - Met een regelaar die een stuursignaal van 0-10 V beheert: • D e informatie van de stuurspanning van 0-10 V is afkomstig van de regelaar...
  • Page 98 Sluit nooit meerdere asynchrone of brushless motoren van verschillende apparaten parallel aan op dezelfde thermostaat. Hierdoor kan schade ontstaan. BELANGRIJKE OPMERKING: Brushless motor (HEE) De elektrische aansluiting van de comfortunits van CIAT moet conform de internationale standaardnorm IEC 60364 (elektrische installaties in gebouwen) zijn uitgevoerd.
  • Page 99 Aansluiting Maak de elektrische aansluitingen bij de connectors volgens het onderstaande elektrische schema en blokkeer de draden met speciale kabeldoorvoeren. Vermogenskabel max. Ø 12 BELANGRIJK: Sluit als eerste altijd de aardingsdraad aan. Zorg ervoor dat het stripte deel van de geel/groene draad langer is dan dat van de andere draden.
  • Page 100 Om de thermische en akoestische prestaties en een optimale luchtzuivering gedurende de gehele levensduur van de unit te garanderen, raadt CIAT het gebruik van het "EPURE" filter aan. Vervanging door een ander filtersysteem zou de prestaties van de unit nadelig kunnen beïnvloeden en schade kunnen berokkenen aan de gebruikers.
  • Page 101 - Voor het demonteren van de hoofdbak. - Open en verwijder het toevoerrooster van het rooster (fig. 18, pos. a). - Draai de 4 schroeven los (fig. 18, pos. d). - Draai de 4 grendels die het rooster op zijn plaats houden (fig. 18, pos. c). - Verwijder het paneel (fig.
  • Page 102 6. CE-CONFORMITEITSCERTIFICAAT CIAT producten hebben het CE keurmerk, waardoor deze apparaten overal in de Europese Unie zijn toegelaten. Dit keurmerk is een garantie voor de veiligheid en de bescherming van personen. 7. TESTEN EN GARANTIE Al onze apparaten zijn getest en beproefd bij het verlaten van de fabriek. Zij zijn gegarandeerd tegen fabricagefouten, maar wij zijn niet aansprakelijk voor welke vorm van corrosie dan ook.
  • Page 104 СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА 1. РАСПАКОВКА, ОСМОТР И ХРАНЕНИЕ АГРЕГАТА 2. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ АГРЕГАТА 3. ОПИСАНИЕ АГРЕГАТА (Fig. 1) 3.1. Заводская табличка (Fig. 2) 4. МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЯ 4.1. Крепление агрегата 4.2. Подсоединение воздуховодов 4.3. Монтаж водяного контура 4.4. Подключение поддона для сбора конденсата 4.5. П одключение насоса отвода конденсата (дополнительная принадлежность) 4.6. Электрические подключения 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1. Воздушный фильтр 5.2. Поддоны для сбора конденсата 5.3. Вентиляторный агрегат 5.4. Кожухотрубный теплообменник (конденсатор) 5.5. Воздухораспределительная панель 6. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ДИРЕКТИВАМ EC 7.
  • Page 105 1. РАСПАКОВКА, ОСМОТР И ХРАНЕНИЕ АГРЕГАТА Благодарим Вас за покупку изделия компании CIAT. Мы надеемся, что этот агрегат CIAT полностью удовлетворит ваши требования. Для обеспечения исправной и эффективной работы агрегата все электрические и гидравлические подключения должны быть выполнены в соответствии с требованиями действующих нормативных...
  • Page 106 3.1. Заводская табличка (Fig. 2) 1 - Код 8 - Подключения для управления 2 - Заводской номер скоростью электродвигателя 3 - Описание агрегата 9 - Максимальное рабочее давление 4 - Номинальная потребляемая 10 - Характеристики электрического мощность электродвигателя воздухонагревателя (если 5 - Скорость...
  • Page 107 зоне электрических и гидравлических подключений должен быть установлен воздушный клапан или обеспечен доступ через съемные панели в подвесном потолке. CIAT настоятельно рекомендует применять эластичные виброизолирующие опоры при монтаже агрегата. Это позволит избежать распространения вибраций по конструкции здания. С помощью монтажного шаблона, помещенного на упаковке вентиляторного доводчика, можно...
  • Page 108 подаваемого в помещение. Обработку наружного воздуха должна выполнять отдельная система в соответствии с общепринятой инженерной практикой (см. модельный ряд воздухообрабатывающих агрегатов CIAT). ● Монтаж воздухораспределительной панели Visual 180 ° или Visual 360 °: Рекомендуется устанавливать данный компонент только после крепления агрегата к подвесному...
  • Page 109 показано на Fig. 7. Теплообменники оснащены присоединительными патрубками с плоской опорной поверхностью с внутренней резьбой GЅЅ и кольцевым уплотнением (поставляется CIAT). Коллектор теплообменника оснащен воздуховыпускным вентилем (Fig. 8 - a) в верхней части и устройством частичного слива в нижней части (Fig. 8 - b), для работы с которым используется...
  • Page 110 для удержания, другой для затягивания гайки. Строго соблюдайте направление при установке вентиля. В 2 соединениях CIAT направление потока должно быть A→ AB (A подсоединяется к теплообменнику, а AB – к водяному контуру). Максимальный допустимый перепад давлений на вентилях CIAT (в открытом или закрытом...
  • Page 111 - Открытие 3-позиционных регулирующих вентилей: Поставляются воздухонагреватели двух типов: 1) Если на клапан еще не было подано электропитание, то он по умолчанию будет находиться в положении «открыт». 2) Если на контроллер уже подано электропитание, то снимите сервопривод, освободите шток и откройте клапан. ●...
  • Page 112 Фирма CIAT снимает с себя какую-либо ответственность за повреждение вентилей по причине наличия конструктивных дефектов в водопроводной сети, а также в случае нарушения установленного порядка подготовки установки к эксплуатации. С целью полного предотвращения конденсации влаги в случае использования сильно охлажденной воды необходимо установить теплоизоляцию по всей длине трубопроводов и...
  • Page 113 4.5. Подключение насоса отвода конденсата (дополнительная принадлежность) Агрегат может поставляться с установленным насосом отвода конденсата (дополнительная принадлежность). Насос имеет следующие технические характеристики: - Максимальный расход воды составляет 8.5 л/ч при напоре 2 м вод. ст. и длине трубопровода не более 5 м. - Максимальный...
  • Page 114 0.15 0.02 0.02 0.10 Выполнение защитного заземления является обязательным. Компания CIAT не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате неправильно выполненного защитного заземления или его отсутствия. Во всех случаях руководствоваться схемой, поставляемой в комплекте с установкой. Электрические подключения должны быть выполнены в соответствии с требованиями схем...
  • Page 115 - Контроллер или термостат для управления с помощью дискретного сигнала (3 скорости): • Включите агрегат и выберите скорость вентилятора, которая будет изменяться по сигналу термостата. • Используйте "регулятор скорости CIAT", поставляемый в качестве дополнительной принадлежности, для настройки скорости вентилятора в соответствии с алгоритмом управления, заложенным в регулятор.
  • Page 116 Электрические подключения вентиляторных доводчиков CIAT должны быть выполнены в соответствии с требованиями международного стандарта IEC 60364 (Электрические установки зданий). Ток утечки для всех вентиляторных доводчиков CIAT соответствует требованиям стандарта IEC 60335-2-40 (Безопасность бытовых и других аналогичных электроприборов): - Вентиляторный доводчик...
  • Page 117 Подключения Убедитесь, что электрические подключения к блоку зажимов выполнены в соответствии со схемой электрических подключений с использованием кабельных сальников. Кабель электропитания Макс. Ø 12 ВНИМАНИЕ! Перед началом работ по электромонтажу выполните защитное заземление агрегата. Длина участка ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНОГО кабеля, очищенного от изоляции, должна быть больше, чем у...
  • Page 118 фильтра может стать причиной засорения теплообменника, ухудшения рабочих характеристик и повышения уровня шума. CIAT рекомендует регулярно проводить осмотр фильтров, чтобы определить интервал их замены, который зависит от места монтажа и условий эксплуатации агрегата (но не реже одного раза в два года). Если техническое обслуживание проводится чаще, то фильтр можно чистить...
  • Page 119 - Для того чтобы извлечь основной поддон для сбора конденсата - Откройте и извлеките воздухозаборную решетку, расположенную на воздухораспределительной панели (Fig. 18, a). - Ослабьте 4 болта (Fig. 18, d). - Вставьте 4 болта, удерживающие направляющие лопатки в требуемом положении (Fig. 18, c). - Снимите...
  • Page 120 6. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ДИРЕКТИВАМ EC CIAT соблюдает маркировку ЕС, разрешающую свободную продажу ее продукции на всей территории Европейского союза. Данная маркировка является также гарантией безопасной эксплуатации Вашего агрегата. 7. ИСПЫТАНИЯ И ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Все установки до отгрузки подвергаются испытаниям. Мы гарантируем отсутствие заводских дефектов, но не несем ответственности за...
  • Page 122 KONU SAYFA 1. CİHAZIN TESLİM ALINMASI, KONTROLÜ VE DEPOLANMASI 2. KULLANIM 3. CİHAZIN TANIMI (Fig. 1) 3.1. Tanıtım (veri) plaketi (Fig. 2) 4. KURULUM VE BAĞLANTILAR 4.1. Mekanik bağlantılar 4.2. Hava bağlantıları 4.3. Hidrolik bağlantıları 4.4. Yoğuşma suyu tahliye bağlantısı 4.5. Yoğuşma drenaj pompası bağlantısı (opsiyonel) 4.6. Elektrik bağlantıları 5. BAKIM VE ONARIM 5.1. Hava filtresi 5.2. Yoğuşma suyu terleme tavası 5.3. Fan motoru grubu 5.4. Serpantin 5.5. Hava geri dönüş / üfleme panosu 6.
  • Page 123 1. CİHAZIN TESLİM ALINMASI, KONTROLÜ VE DEPOLANMASI Bir CIAT cihazı satın almış bulunmaktasınız ve bundan dolayı size teşekkür ederiz. Satın almış olduğunuz bu CIAT cihazının sizi tamamen memnun edeceğini umuyoruz. Gereken Fig.de çalışmasını güvence altına almak için tüm bağlantılar (elektrik, hidrolik, vb.) mesleki kurallara ve cihazın kurulduğu ülkede yürürlükte olan yönetmeliklere uygun olmalıdır. Cihazınızın bakımında, bu teknik notta belirtilen tavsiyeler göz önünde bulundurulmalıdır. Cihaz, iki ayrı koli içinde teslim edilir. - Bir hava şartlandırma kutusu, - Bir hava geri dönüş/üfleme panosu, Ayrıca, paket üzerinde ürünü tanıtan tüm özellikler mevcuttur. (tip, model, vb.) Her cihazın, her tür yazışmada hatırlatılması veya belirtilmesi gereken referansları...
  • Page 124 3.1. Tanıtım (veri) plaketi (Fig. 2) 1 - Kod 8 - Motor hız kabloları 2 - Seri numarası 9 - Maksimum servis basıncı 3 - Cihazın tanımı 10 - E lektrikli ısıtıcı spesifikasyonları 4 - Nominal motor gücü (varsa). 5 - Motor devir hızı 11 - C E (Avrupa Birliği) deklarasyon 6 - Serpantin tipi numarası...
  • Page 125 Not: Yoğuşma suyunun biriktiği yoğuşma tavasına erişim sağlamak için elektrik ve hidrolik bağlantılarında bir kapak öngörülmeli veya bitişik asma tavan plakalarından erişim mümkün olmalıdır. CIAT, tespitlenme işlemleri sırasında, ünite çalışırken binanın iskeletine titreşim aktarmasının sınırlandırılmasını sağlamak için mutlaka titreşim önleyici elastik takozların kullanılmasını tavsiye etmektedir. Hava şartlandırma kasasının ambalajında mevcut olan montaj şablonu tavana tespitleme için açılması gereken deliklerin kolaylıkla işaretlenmesi olanağını sağlar.
  • Page 126 Konfor ünitelerinin dış havanın nemini gidermeleri öngörülmemiştir. Taze havanın işlenmesi mesleki kurallara göre sisteme uyarlanmış bağımsız bir birim tarafından sağlanmalıdır. (bakınız CIAT klima santralleri ürün serileri). ● Visual 180 ° veya Visual 360 ° havalandırma/dağıtım panelinin montajı: Devreye alma denemeleri sırasında panelin hasar görmesinin veya filtrenin kirlenmesinin engellenmesi amacıyla, panelin monte edilme işlemlerinin ancak...
  • Page 127 4.3. Hidrolik bağlantıları Tüm durumlarda, her batarya içindeki su dolaşımı suyun aşağıdan gireceği ve yukarıdan çıkacağı Fig.de gerçekleştirilir. Asma tavandaki boruların konumlandırılması Fig. 7'e göre tasarlanmalıdır. Serpantinler, dönebilen somun manşonlu, düz yapışma yüzeyli, G½ çapında "dişi" diş açılmış ve o-ring contalı bir kolektör rakoru ile donatılmıştır. (CIAT tarafından sağlanır). Kolektör rakorunun tarafında bir hava alma çıkışı da bulunmaktadır (Fig. 9, işaret a), rakorun alt tarafında ise kısmi drenaj çıkışları yer alır (Fig. 9, işaret b), bunlar 7 mm'lik Allen anahtarla veya düz ağızlı bir tornavida ile açılıp kapanabilir. B irimin havasının alınması veya içinin boşaltılması işlemlerinin gerçekleştirilmesi sırasında alınması gereken önlemler.
  • Page 128 Vananın montaj yönüne uyunuz. Bu 2 CIAT rakoru bağlanırken sirkülasyon A → AB yönünde gerçekleşmelidir (A batarya tarafına bağlanmalı ve AB ise hidrolik tesisat tarafına bağlanmalıdır). Vanalarımız (açık ya da kapalı) üzerindeki izin verilen maksimum diferansiyel basınç 100 kPa'dır. CIAT, 60 kPa'nın aşılmamasını tavsiye etmektedir. Özel donanım kullanımı durumunda vananın kılavuzuna bakınız. ● Tasarım Hidrolik şebekelerin tasarımı tesisatın iyi çalışmasını belirleyen bir faktördür. Bunun için uygun Fig.de konumlandırılmış ve yeterli sayıda boşaltma vanası, pislik tutucuları, devrenin yukarı tarafına düzgün bir Fig.de yerleştirilmiş tahliye çıkışları, her batarya grubu için devre kesici vanalar, dengeleme T'leri ve gerekiyorsa boşaltma...
  • Page 129 - 3 pozisyonlu modülasyon vanasının açılması: İki seçenek mevcuttur: 1) G erilim altına alma işlemi henüz yapılmamışsa, vana otomatik olarak açılır. 2) A ksi halde yani sisteme daha önceden akım verilmiş olması durumunda, servo motoru sökünüz, bu uygulama milin serbest kalmasını ve vananın açılmasını sağlayacaktır. ● Doldurma Devreye alma sırasında bataryaları tahliye ediniz. ● Serpantinlere doldurulacak suyun kalitesi: Suyun bakterilere (ferro bakteriler, H2S üreten bakteriler ve sülfat tuzlarını indirgeyen bakteriler) yönelik ve kimyasal (taşlaşma ve korozyonla ilgili sorunların engellenmesi amacıyla) analizinin yaptırılması tavsiye edilir. - Fransız sertlik normuna göre toplam sertlik: 10 < TH < 15 - Klorür [CL-] < 10 mg/l - Sülfat [SO4 2-] < 30 mg/l - Nitrat [NO3 -] = 0 mg/l - Çözünmüş demir < 0.5 mg/l - Çözünmüş oksijen 4 < [O2] < 9 mg/l - Karbon dioksit [CO2] < 30 mg/l...
  • Page 130 CIAT, hidrolik besleme şebekesinin tasarımındaki bir hatadan ya da bir hizmete alma hatasından kaynaklanacak vana hasarları için herhangi bir sorumluluk üstlenmemektedir. Soğuk suyla çalışmada her tür kondensasyon riskini önlemek amacıyla, uçlardaki sızdırmazlığın tam olduğundan emin olarak, boruları tüm uzunlukları boyunca ısıtmak gerekecektir. Su bataryası ve elektrikli batarya ile kullanımlar için, cihazların...
  • Page 131 4.5. Yoğuşma drenaj pompası bağlantısı (opsiyonel) Opsiyonel olarak, bir yoğuşma suları drenaj pompası üniteye monte edilmiş olarak teslim edilebilir. Teknik özellikleri şunlardır: - 2 metrelik drenaj yüksekliği ve maksimum 5 metrelik boru uzunluğu için maksimum 8.5 l/h debi. - 4 metrelik drenaj yüksekliği ve maksimum 5 metrelik boru uzunluğu için maksimum 7 l/h debi.
  • Page 132 0.02 0.02 0.10 Cihazın topraklama bağlantısının yapılması zorunludur. Yanlış ya da mevcut olmayan bir topraklamadan kaynaklanan kazalar durumunda CIAT sorumluluk üstlenmeyecektir. Daima cihazla birlikte verilen şemaya göre hareket edin. Müşteri uygulamaları için, elektrik şeması genel şemalardan yola çıkılarak tasarlanmalıdır: - 2 Borulu ve drenaj pompasız sistemler için kablolama (Fig. 10).
  • Page 133 - 3 hızlı açık/kapalı kontrolü için termostat veya kontrol kutusu: • Ü niteye akım veriniz ve termostat aracılığıyla değiştirilecek olan havalandırma hızını seçiniz. • O psiyonel olarak sağlanabilen « CIAT hız kontrol kutusu » aksesuarının yardımıyla, hız kontrol kutusuyla birlikte verilen açıklama kılavuzundakileri uygulayarak tüm hızların (d/dak) ayarlanması mümkündür. - 0-10 V arasındaki kumanda sinyalini yöneten bir kontrol kutusu ile: • 0 -10V arasındaki kumanda sinyali gerilimi bilgileri kontrol kutusunun kendisi tarafından sağlanır. Her türden ayar ve çalışma bilgileri için üreticisinin hazırladığı...
  • Page 134 Herhangi bir hasar görme riskinin engellenmesi için farklı birimlere ait asenkron veya Brushless motorlarının birkaçını aynı termostata asla paralel bağlamayınız. ÖNEMLİ NOT: Brushless motor (HEE) CIAT Konfor Cihazlarının elektrik bağlantısı, CEI 60364 (Binaların elektrik tesisatı standartları) referansı uluslararası normuna uygun olarak yapılmalıdır. Tüm konfor Cihazlarımızın kaçak akımı, CEI 60335-2-40 (Ev aletleri ve benzeri cihazların güvenliği) normunun zorunlu kıldığı standartlara uygundur: - Ç...
  • Page 135 Bağlantı Elektrik bağlantılarını aşağıda verilen elektrik şemasında belirtilen bağlantı uçlarına göre yapınız ve özel kablo geçişleri kullanarak kabloları sabitleyiniz. Ø 12 maksimum Güç kablosu ÖNEMLİ: Herhangi bir bağlantıyı gerçekleştirmeden önce mutlaka toprak hattı bağlantısını yapınız. SARI/YEŞİL kablonun sıyrılmış kısmının diğer sıyrılmış uçlardan daha uzun olduğunu kontrol ediniz. Elektrik bağlantı kabloları, EN 60335-2-40 standardına uygun şekilde PVC izolasyonlu H05 VVF tipi kablo olmalıdır. Güç bağlantı kablosunun kesiti minimum 1.5 mm² olmalıdır. Elektrik beslemesinin tüm kutuplardaki akımları kesebilecek özellikte bir devre kesicisi içeren şekilde yapıldığını kontrol ediniz.
  • Page 136 Filtre, tıkanma nedeniyle serpantinin işlevini yapamaması, cihazın gereken Fig. de çalışmaması, performansının düşmemesi ve gürültü seviyesinin yükselmemesi açısından son derece önemlidir. CIAT, mekanların özelliklerine ve kullanım koşullarına bağlı olarak değişkenlik gösteren uygulama periyotlarının zamanının saptanabilmesi için filtrenin durumunun düzenli olarak gözlemlenmesini önermektedir (filtre en azından, her iki yılda bir değiştirilmelidir). Daha kısa aralıklı bakım durumunda, havanın geçiş yönünün tersinden emme yoluyla filtrenin temizlenmesi mümkündür. Yukarıdaki tavsiyeler...
  • Page 137 - Ana yoğuşma tavasının sökülmesi. - Difüzörün emme ızgarasını (Fig. 18, işaret a) açınız ve yerinden çıkarınız. - 4 cıvatayı gevşetiniz (Fig. 18, işaret b). - D ifüzörün ayarladığınız konumda sabitlenmesini sağlayan 4 kilitleyiciyi döndürünüz (Fig. 18, işaret c). - Panoyu sökünüz (Fig. 18, işaret d). - 4 köşebenti sökünüz (8 cıvata) (Fig. 18, işaret e) - Y oğuşma tavasını aşağıya doğru yatırınız (yaklaşık 30 °) (Fig. 18, işaret f) ve onu tespitleyen tırnaklardan kurtarınız. (Fig. 18, işaret g) Montaj için sökme işlemlerini ters sırada uygulayınız. 5.3. Fan motoru grubu Ara sıra türbinlerin ve motorun temizlik durumunu kontrol ediniz. gerekiyorsa bunları, zarar vermemeye dikkat ederek bir aspiratör yardımıyla temizleyiniz. Elektrikli motor, kullanım ömrü boyunca geçerli olacak Fig.de greslenmiş kendinden yağlamalı yataklıdır ve herhangi bir özel bakım gerektirmez. ● Fan motor grubunun sökülmesi: - Elektrik kutusunu açınız - F an motor grubunun kablo demetini oluşturan kabloların uçlarını uç tablasından sökünüz. - A rdından ana yoğuşma tavasının sökülmesi için gerekli işlemleri uygulayınız (Fig. 18) (bakınız bölüm 5.2 Yoğuşma suyu terleme tavası).
  • Page 138 6. CE UYGUNLUK SERTİFİKASI CIAT, marka olarak AB uygunluk belgesine sahiptir. Bu belge cihazlara Avrupa Birliği sınırları içinde serbest dolaşım hakkını vermektedir. Bu işaret, kişilerin güvenliği ve korunması için bir teminattır. 7. DENEYLER VE GARANTİ Tüm cihazlarımız teslim edilmeden önce test edilmiş ve onaylanmıştır. Cihazlarımız üretim hatalarına karşı garantilidir, ama herhangi bir korozyon durumunda CIAT hiçbir sorumluluk üstlenmeyecektir. Motorlar, bir elektrik bağlantısı hatası, yanlış koruma ya da filtresiz kullanım durumunda garanti kapsamından çıkmış olur. Elektrik motorlarının garanti kapsamı, tedarikçimizin garanti kapsamını içermektedir. Tesisatçı hiçbir durumda motora müdahale etmemelidir. TR - 16...
  • Page 140 TREŚCI STRONA Nr 1. ODBIÓR URZĄDZENIA, KONTROLA I PRZECHOWYWANIE 1 2. PRZEMIESZCZANIE 3. OPIS URZĄDZENIA (Fig. 1) 3.1. Tabliczka znamionowa (Fig. 2) 4. INSTALACJA I PODŁĄCZENIA 4.1. Podłączenia mechaniczne 4.2. Podłączenia wentylacyjne 4.3. Podłączenia hydrauliczne 4.4. P odłączenie odprowadzania skroplin z dodatkowego zbiornika na skropliny 4.5. czenie pompy kondensatu (opcja) 4.6. Podłączenia elektryczne 5.
  • Page 141 1. ODBIÓR URZĄDZENIA, KONTROLA I PRZECHOWYWANIE Dziękujemy za zakup urządzenia CIAT. Mamy nadzieję, że to urządzenie CIAT spełni wszystkie Państwa oczekiwania. Aby zapewnić jego prawidłowe działanie, przyłącza (elektryczne, hydrauliczne itd.) muszą być wykonane zgodne z zasadami sztuki i przepisami obowiązującymi w kraju, w którym jest przeprowadzana instalacja.
  • Page 142 3.1. Tabliczka znamionowa (Fig. 2) 1 - Kod 8 - O kablowanie trybów prędkości 2 - Numer seryjny silnika 3 - Nazwa urządzenia 9 - Maksymalne ciśnienie robocze 4 - Moc znamionowa silnika 10 - Parametry ewentualnego 5 - Prędkość obrotowa silnika wymiennika elektrycznego. 6 - Typ wymiennika 11 - Numer deklaracji CE 12 - N ależy zapoznać się z instrukcją...
  • Page 143 Uwaga: Aby umożliwić uzyskanie dostępu do dodatkowego zbiornika na skropliny oraz podłączeń elektrycznych i hydraulicznych, należy przewidzieć klapę lub możliwość dostępu poprzez sąsiadujące płyty podwieszanego sufitu. CIAT zdecydowanie zaleca stosowanie elastycznych wsporników amortyzujących przy mocowaniu urządzenia, aby ograniczyć przenoszenie drgań do struktury budynku podczas jego działania. Wymiar montażowy znajdujący się na opakowaniu modułu klimakonwektora umożliwia zaznaczenie na suficie punktów mocowania gwintowanych trzpieni.
  • Page 144 ● Jakość powietrza Urządzenia klimatyzacyjne nie są przewidziane do kontrolowania wilgoci w powietrzu zewnętrznym. Uzdatnianie świeżego powietrza powinien zapewnić niezależny system zgodnie z zasadami sztuki. (patrz gama centrali uzdatniania powietrza CIAT). ● Montaż panelu nawiewno-wywiewnego Visual 180 ° lub Visual 360 ° (Fig. 5): Zalecamy założenie panelu dopiero, gdy moduł jest zainstalowany w podwieszanym suficie, aby uniknąć uszkodzenia panelu lub zanieczyszczenia filtra podczas prób uruchomienia.
  • Page 145 Przewody mogą być pokryte materiałem paroizolacyjnym. (Włókno szklane o grubości 12-25 mm) - Zdjąć zatyczkę z wlotu świeżego powietrza. - Umieścić przewód na tulei łączącej. - Z ałożyć obejmę mocującą wokół przewodu w położeniu dosuniętym do tulei łączącej. - Po dokręceniu obejmy, sprawdzić szczelność połączenia. - E fekty kondensacji ochronne (nie otwiera zawór gdy wentylator jest wyłączony). 4.3. Podłączenia hydrauliczne We wszystkich przypadkach, cyrkulacja wody w każdym wymienniku odbywa się z dołu (wejście) do góry (wyjście).
  • Page 146 2 kluczy: jednego do przytrzymywania, drugiego do dokręcania. Przestrzegać prawidłowego kierunku montażu zaworu. W tych 2 złączach CIAT, cyrkulacja powinna odbywać się z A → AB (A jest podłączone po stronie wymiennika, a AB po stronie sieci hydraulicznej). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie różnicowe w naszych zaworach (otwartych lub zamkniętych) wynosi 100 kPa. CIAT zaleca, aby nie przekraczać wartości 60 kPa.
  • Page 147 ● Zawory modulujące 3-punktowe: Dwie możliwości: 1) J eśli nie zostało jeszcze podłączone zasilanie, zawór zostanie domyślnie otwarty. 2) W przeciwnym razie, jeśli zasilanie regulacji zostało już podłączone, wyjąć serwomotor, co pozwoli zwolnić trzpień, a tym samym otworzyć zawór. ● Doprowadzenie wody Odpowietrzyć wymienniki przy podłączaniu. ● Jakość wody zalecana do wymienników wodnych: Zalecane jest wykonanie analizy bakteriologicznej wody (pod kątem obecności bakterii żelazistych, bakterii powodujących wytwarzanie H2S i redukcję poziomu siarczanów) oraz analizy chemicznej wody (aby zapobiec osadzaniu się kamienia i...
  • Page 148 CIAT nie ponosi odpowiedzialności w przypadku zniszczenia zaworów na skutek błędu w projekcie sieci zasilania hydraulicznego lub błędu podczas uruchamiania. W celu uniknięcia ryzyka powstawania skroplin podczas działania z użyciem wody lodowej, konieczne jest założenie izolacji cieplnej na całej długości przewodów rurowych, zapewniając idealną szczelność na końcach. Przy zastosowaniach z...
  • Page 149 4.5. czenie pompy kondensatu (opcja) Opcjonalnie pompa skroplin mogą być dostarczane zamontowany na urządzeniu. Jego cechy to: - M aksymalne natężenie przepływu 8.5 l / h przy wysokości podnoszenia 2 m oraz maksymalnej długości 5 metrów rurociągów. - M aksymalne natężenie przepływu 7 l / h dla wysokości podnoszenia 4 m oraz maksymalnej długości rury 5 metrów. W poniższej tabeli dla różnych punktów pracy. Podłączanie przezroczystą rurę spustową nie podana średnica wewnętrzna 6 mm pomiędzy wylotem pompy i rury ściekowej.
  • Page 150 Uwaga: w razie potrzeby istnieje możliwość zmniejszenia mocy wymiennika elektrycznego o 300 W, poprzez wyjęcie bocznika znajdującego się między końcówkami 8 i 9. CIAT zaleca korzystanie z regulacji urządzenia przy ustawieniu zasilania wodnego (działającej w przypadku jednego lub wielu zaworów) i wykorzystaniu wymiennika elektrycznego.
  • Page 151 - W przypadku regulatora lub termostatu sterującego 3 trybami prędkości przy pomocy sygnału impulsowego: • P odłączyć zasilanie urządzenia i przy pomocy termostatu wybrać przeznaczony do zmiany tryb prędkości wentylacji. • Z a pomocą dodatkowego "modułu sterowania trybami prędkości CIAT" dostarczanego opcyjnie, wykonać regulację każdego trybu prędkości (obr./min) zgodnie z instrukcją dołączoną do modułu. - W przypadku regulatora wykorzystującego sygnał sterujący 0-10V: • P onieważ informacje dotyczące zadanej wartości napięcia 0-10V są podawane przez sam regulator, należy zapoznać się z instrukcją działania i konfiguracji...
  • Page 152 W celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka uszkodzenia, nigdy nie należy podłączać kilku silników asynchronicznych lub bezszczotkowych różnych urządzeń równolegle do tego samego termostatu. WAŻNA UWAGA: Silnik bezszczotkowy (HEE) Podłączenie elektryczne urządzeń klimatyzacyjnych CIAT musi być wykonane zgodnie z odpowiednią normą międzynarodową CEI 60364 (Instalacje elektryczne w budynkach). Prąd upływowy wszystkich naszych urządzeń klimatyzacyjnych spełnia wymogi określone normą CEI60335-2-40 (Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowego i podobnych):...
  • Page 153 Podłączenia Wykonać podłączenia elektryczne do złączy zgodnie ze schematem elektrycznym poniżej i zablokować przewody za pomocą specjalnych przepustów kablowych. maks. Ø 12 Przewód zasilania WAŻNE: Przed wykonaniem jakichkolwiek podłączyć należy najpierw podłączyć uziemienie. Upewnić się, że odsłonięta część przewodu ŻÓŁTEGO/ZIELONEGO jest dłuższa niż pozostałe. Przewody elektryczne połączeniowe powinny być typu H05 VVF z izolacją PVC zgodnie z normą EN 60335-2-40.
  • Page 154 W przypadku większej częstotliwości zabiegów konserwacyjnych, można oczyszczać filtr poprzez zasysanie zanieczyszczeń w kierunku przeciwnym do przepływu powietrza. Powyższe zalecenia są podane tytułem informacji. W celu zapewnienia optymalnych parametrów cieplnych, akustycznych i związanych z oczyszczaniem powietrza, firma CIAT zaleca używanie filtra "ÉPURE" przez cały okres eksploatacji urządzenia. Wymiana układu na inny system filtrowania może mieć negatywny wpływ na parametry działania urządzenia i komfort użytkowników. ● Dostęp do filtra: - Z lokalizować dwa zaczepy przytrzymujące (Rys. 16, ozn. a) umieszczone na...
  • Page 155 - W celu wymontowania głównego zbiornika. - Otworzyć i zdjąć kratkę wlotową dyszy (Rys. 18, ozn. a). - Poluzować 4 śruby (Rys. 18, ozn. b). - Obracać 4 zatrzaski przytrzymujące dyszę na miejscu (Rys. 18, ozn. c). - Wyjąć panel (Rys. 18, ozn. d). - Wymontować 4 kątowniki (8 śrub) (Rys. 18, ozn. e) - P rzechylić pojemnik (kąt około 30°) w dół (Rys. 18, ozn. f) i zwolnić go z zaczepów przytrzymujących. (Rys.18, ozn. g) W celu ponownego zamontowania, wykonać czynności w odwrotnej kolejności. 5.3. Zespół wentylatora mechanicznego Od czasu do czasu sprawdzać czystość wirników i silnika. W razie potrzeby, oczyścić je za pomocą zasysacza, uważając, aby ich nie uszkodzić. Silnik elektryczny jest wyposażony w łożyska samosmarowne, nasmarowane na cały okres eksploatacji silnika, i nie wymaga żadnej obsługi. ● Demontaż zespołu wentylatora mechanicznego: - Otworzyć skrzynkę elektryczną. - O dłączyć od listwy zaciskowej przewody wchodzące w skład wiązki zespołu wentylatora mechanicznego. - N astępnie wykonać takie same czynności, jak przy demontażu głównego zbiornika (Rys. 18) (patrz rozdział 5.2 Zbiorniki na skropliny).
  • Page 156 6. CERTYFIKAT ZGODNOŚCI CE CIAT stosuje zgodnie z przepisami oznakowanie CE, umożliwiające swobodny obrót jego urządzeniami na całym obszarze Unii Europejskiej. To oznakowanie jest gwarancją bezpieczeństwa i ochrony osób. 7. TESTY I GWARANCJA Przed wysyłką wszystkie nasze urządzenia są poddawane testom i próbom. Posiadają gwarancję, która pokrywa wszystkie wady fabryczne, jednak nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku korozji. Gwarancja nie obejmuje silników w przypadku nieprawidłowego podłączenia elektrycznego, nieprawidłowego zabezpieczenia lub użytkowania bez filtra. Nasza gwarancja obejmuje silniki posiadające gwarancję naszego dostawcy. Instalator nie powinien w żadnym wypadku wykonywać jakichkolwiek czynności przy silniku. PL - 16...
  • Page 158 Da wir ständig bemüht sind, unser Material noch weiter zu verbessern, behält sich CIAT das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Documento no contractual. En la preocupaciòn constante de mejorar su material, CIAT se reserva el derecho de proceder, Siège social sin previo aviso, a cualquier modificaciòn technica. Avenue Jean Falconnier B.P. 14 01350 Culoz - France Niet contractueel document.