Publicité

Библиотека СОК 
Notice d'utilisation
User's brochure
N 01.64 A
04 - 2002
Groupe de production
d'eau glacée à condensation
par air
Air cooled
water chiller
Installation
Installation
Fonctionnement
Operation
Mise en service
Commissioning
Maintenance
Maintenance

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CIAT POWERCIAT LX 1200

  • Page 1 Библиотека СОК  Notice d’utilisation User’s brochure N 01.64 A 04 - 2002 Groupe de production d’eau glacée à condensation par air Air cooled water chiller Installation Installation Fonctionnement Operation Mise en service Commissioning Maintenance Maintenance...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE PAGE SUMMARY Introduction Introduction Transport des groupes Transport of units Réception du matériel Receipt of the unit Identification du matériel Material identification Garantie Guarantee Conseils de sécurité Safety advices Choix de l’emplacement du groupe Choice of location for the unit Implantation Installation (dégagements à...
  • Page 3: Introduction

    Quand la mise en route est effectuée par ried out by CIAT or a specialist recognized by Wird die Inbetriebnahme von CIAT oder einer von CIAT CIAT ou par un spécialiste agréé CIAT, la...
  • Page 4: Safety Advices

    Safety advices Conseils de sécurité Sicherheitshinweise Pour éviter tous risques d’accidents au To avoid all risks of accidents during installa- Um jegliches Unfallsrisiko bei der Installation, moment des opérations d’installation, de tion, commissioning and adjusting opera- Inbetriebnahme und Einstellung der Geräte zu vermei- mise en service et de réglage, il est impéra- tions, it is imperative that specific material den, sind folgende Besonderheiten unbedingt zu...
  • Page 5: Implantation (Dégagements À Respecter)

    Implantation (dégage- Installation (free space Aufstellung ments à respecter) to be respected) (zu beachtender Freiraum) Il est important d’installer les groupes avec It is important to install the units with suffi- Um die Kaltwassersätze muß ausreichend Freiraum cient free space allowance : suffisamment d’espace libre : gelassen werden : Pour éviter la recirculation de l’air de refou-...
  • Page 6: Manutention Et Mise En Place

    Manutention et Handling and Einbringung mise en place positioning Une fois l’emplacement du groupe choisi, Once the site for the unit has been determi- Nach Auswahl des Aufstellortes ist das Gerät an die- ned, proceed with positioning. procéder à la mise en place de l’appareil. sen Platz einzubringen.
  • Page 7 Modèles Masse kg sizes Weight kg X (mm) Y (mm) Z (mm) LX 2800 6071 3268 1096 1088 LX 3050 7240 3857 LX 3400 7683 3808 LX 3750 8126 3822 LXH 2800 6821 3860 1088 1076 LXH 3050 7990 4191 1119 LXH 3400 8433...
  • Page 8: Isolateurs De Vibrations (Option)

    Isolateurs de vibrations Antivibratil mounts Schwingungsdämpfung (option) (option) (Sonderausstattung) POWERCIAT LX POWERCIAT LX POWERCIAT LX Pour des applications à très basses vibra- For applications with very low vibrations, Für Einsatzbereiche mit stärkeren Vibrationen muß der tions, il est nécessaire d’installer sous le antivibratil mounts must be installed under- Kaltwassersatz auf Schwingungsdämpfer gestellt wer- neath the unit.
  • Page 9: Raccordements Hydrauliques

    Isolateurs de vibrations Antivibratil mounts Schwingungsdämpfung (option) (option) (Sonderausstattung) POWERCIAT LXH POWERCIAT LXH POWERCIAT LXH Hydraulic connections Raccordements Wasseranschlüsse hydrauliques A dimensioning study must be done so as to Une étude de de dimensionnement doit être Es ist eine Bemessungsstudie in bezug auf die benö- réalisée afin de respecter les conditions de respect the operating conditions (flow - pres- tigte Größe und Leistung des Gerät durchzuführen,...
  • Page 10 LX units Groupes LX LX-Gerâte 1200Z 1500Z 1850Z 2150Z 2800Z 2500Z 3050Z HPS 3400Z HPS 3750Z HPS 1200Z HPS 1500Z HPS 1850Z HPS 2800Z HPS 2150Z HPS 2500Z HPS Diamètre entrée / sortie VICTAULIC VICTAULIC VICTAULIC Inlet / outlet diameters DN 125 DN 150 DN 200...
  • Page 11: Hydraulic Circuit

    Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikkreis Schéma de principe Basic flow diagram Funktionsschema Nota : Note : Hinweis : L’installateur doit prévoir un filtre eau sur le The installer must plan a water filter on the Der Installateur muß einen Filter am Wasserkreis vor- hydraulic circuit (Advised filtration 500 µm) circuit hydraulique (degré...
  • Page 12: Raccordements Électriques

    If the LX or LXH unit is delivered with anti- Dans le cas où le groupe LX ou LXH est livré Bei Einsatz eines Geräts LX oder LXH mit avec l’option protection antigel, l’armoire freeze protection option, the electrical panel Frostschutzausstattung muß...
  • Page 13: Appareils De Régulation Et De Sécurité

    Les appareils sont prévus en configuration In standard configuration, these units have a Die Geräte sind in der Standardausstattung mit einem control system on the chilled water return. standard avec une régulation sur le retour Regelsystem am Wassereintritt ausgerüstet d’eau glacée. Pour obtenir un autre type de régulation, se To obtain other control systems, refer to the Für andere Regelsysteme siehe die Bedienungsanlei-...
  • Page 14 Evaporator anti-frost sensor Sonde antigel évaporateur Frostschutzfühler Verdampfer Cette sonde a une fonction de sécurité. Il est This sensor has a safety role. Each evapora- Der Frostschutzfühler dient als Sicherungsvorrichtung. prévu une sonde antigel par évaporateur. tor has an anti-frost sensor. This sensor is Es ist ein Frostschutzfühler pro Verdampfer vorhanden, Cette sonde est située sur la tuyauterie de located on the evaporator(s) chilled water...
  • Page 15 Sonde de refoulement Discharge sensor Temperaturfühler für das Heißgas Cette sonde a une fonction de sécurité, il est This sensor has a safety function. There is Der Temperaturfühler dient als Sicherungsvorrichtung. one sensor for each refrigerant circuit ; posi- prévu une sonde par circuit frigorifique, elle Er ist am Sammelrohr angebracht und mißt die est placée sur le collecteur de refoulement et tioned on the discharge manifold, it controls...
  • Page 16: Localisation Des Circuits Frigorifiques

    Localisation des Localization of Anording der circuits frigorifiques refrigerant circuits Kältekreisläufe B1 external sensor 10 kΩ B1 sonde air extérieur 10 kΩ B2 evaporator water inlet sensor 10 k Ω B2 sonde entrée d’eau évaporateur 10 kΩ B3 evaporator water inlet sensor 10 k Ω B3 sonde sortie d’eau évaporateur 10 kΩ...
  • Page 17: Localisation Des Principaux Composants

    Localization of the Localisation des princi- Anordnung der wesentlichen paux composants main components Komponenten MCO 1... 2... 4 : Ventilateurs MCO 1... 2... 4 : Fans MCO 1.. 2.. 4: Ventilator EV : Evaporateur EV : Evaporator EV: Verdampfer BT : Ballon tampon BT : Buffer tank BT: Pufferspeicher CP : Compresseur...
  • Page 18: Mise En Route

    Mise en route Commissioning Inbetriebnahme Vérifications avant Checking before Überprüfungen vor der mise en route commissioning Inbetriebnahme Démonter les 4 vis rouges de fixation sur Remove 4 red screws fitted on each com- pressor (fixing screws for transport). chaque compresseur (vis de fixation pour le transport).
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Technical Caractéristiques Technische characteristics techniques Daten 1200Z 1500Z 1850Z 2150Z 2500Z 2800Z POWERCIAT LX - LXH 1200Z 1500Z 1850Z 2150Z 2500Z 2800Z Nombre - Type 2 x double vis hermétique accessible Number - Type 2 x accessible hermetic twin screw Vitesse de rotation (tr/mn) Rotation speed (rpm)
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Technical Caractéristiques Technische characteristics techniques Daten POWERCIAT LX - LXH 3050Z HPS 3400Z HPS 3750Z HPS Nombre - Type 3 x double vis hermétique accessible Number - Type 3 x accessible hermetic twin screw Vitesse de rotation (tr/mn) Rotation speed (rpm) 2900 Charge R407C (kg)
  • Page 21: Caractéristiques Électriques

    Electrical Caractéristiques Elektrische électriques characteristics Daten 1200Z 1500Z 1850Z 2150Z 2500Z 2800Z POWERCIAT LX - LXH 1200Z 1500Z 1850Z 2150Z 2500Z 2800Z COMPRESSEURS - COMPRESSORS Intensité nominal maxi Max nominal current Intensité de démarrage Starting current MOTEURS VENTILATEURS - FANS MOTORS Version STANDARD 905 tr/mn / STANDARD version 905 rpm Intensité...
  • Page 22 Electrical Caractéristiques Elektrische électriques characteristics Daten 3050Z 3400Z 3750Z POWERCIAT LX - LXH COMPRESSEURS - COMPRESSORS Intensité nominal maxi Max nominal current Intensité de démarrage Starting current 1001 MOTEURS VENTILATEURS - FANS MOTORS Version STANDARD 905 tr/mn / STANDARD version 905 rpm Intensité...
  • Page 23: Réglages Des Appareils De Régulation Et De Sécurité

    Réglages des appareils Adjustement of control de régulation et de and safety devices sécurité Désignation Réglage Réglage usine Remarques N° Designation Adjustment Factory adjust. Remarks CONFIGURATION MACHINE - UNIT CONFIGURATION Globale - Main Type de fluide Type of refrigerant R407C, R134a, R404a, R22 R407C Type de groupe 1 eau / eau - 2 air / eau...
  • Page 24 Désignation Réglage Réglage usine Remarques N° Designation Adjustment Factory adjust. Remarks Limites verrouillables - Locking limit - Limites verrouillables Limites T° de refoulement 140 °C (pas / step / 0,1) Discharge T° limit Limite antigel sur eau 2 si/ if PI = R22 et/ and 4 si 10 °C (pas / step / 0,1) Water antifreeze limit PI = R407C, R314a...
  • Page 25 Désignation Réglage Réglage usine Remarques N° Designation Adjustment Factory adjust. Remarks Variation consigne froid = f(T°ext.) non - oui Cooling set point variation = f(extT°) no - yes Début de dérive 55 °C (pas de 1) Start of drift Fin de dérive End of drift P128 + 5 K 60 °C...
  • Page 26: Valeurs Des Sondes

    Désignation Réglage Réglage usine Remarques N° Designation Adjustment Factory adjust. Remarks Gestion ventilateur Fan control Consigne de régulation HP 17 b (pas de/ no 0,5) si/ if P1 = R407C ou/ or R22 20 b (pas de/ no 0,5) si/ if P1 = R404a HP control set point 13 b ( pas de/ no 0,5) si/ if P1 = R134a T°...
  • Page 27 Raccordement client Customer connections Kundenanschlüsse Raccordements usine Raccordements client Factory connections Customer connections Werkseitige verdrahtung Anschluss - kunde Commande d’automaticité 6-20 Automatic control Externe freigabe 6-20 Commande pompe eau 6-20 Water pumps control Wasserpumpensteuerung 6-21 Sélection consigne 1/consigne 2 6-20 Set point 1/set point 2 selection Auswahl sollwert 1/sollwert 2 6-20...
  • Page 28 XTRA connect (RS 485 - Modbus / JBUS - For remote monitoring and control, CIAT - Pour une gestion et surveillance à distance can supply as option a modem equipment. CIAT vous propose en option d’un kit de ges- tion par modem.
  • Page 29: Relevé De Fonctionnement

    Relevé de fonctionne- Operation report Betriebswerte ment Date Date Datum Heure Time Uhrzeit Pression aspiration Suction pressure Ansaugdruck Température aspiration Suction temperature °C Ansaugtemperatur Pression de condensation Condensing pressure Verflüssigungsdruck Température de condensation Condensing temperature °C Verflüssigungstemperatur Température entrée refoulement Discharge temperature °C Temperatur Heißgaseintritt...
  • Page 30: Maintenance Et Sécurité

    Maintenance et Maintenance and Wartung und sécurité safety Sicherheit Contrôles journaliers Daily checks Tägliche Kontrolle Faire des relevés de fonctionnement et A service sheet and check list as per Funktionskontrollen anhand model table should be made. It will constitute des contrôles suivant le tableau modèle qui Betriebswertetabelle durchführen, die mit möglichen constitueront, avec les observations éven- with possible observations the »log book»...
  • Page 31: Huile De Graissage

    Huile de graissage Lubricating oils Schmieröle Les huiles pour machines frigorifiques ne Refrigeration oils are unlikely to present any Die Öle für Kühlmaschinen stellen keine Gefahren oder significant healt and safety hazard provided présentent guère de risques ni de danger Risiken für die Gesundheit dar, wenn sie korrekt und pour la santé...
  • Page 32: Réfrigérants Halocarbonés Et Hydrofluorocarbonés

    Réfrigérants halocarbonés Halocarbon and hydrofluo- Kältemittel mit Halokohlenstoff et hydrofluorocarbonés rocarbon refrigerants und Hydrofluorkohlenstoff Bien que non toxiques, les vapeurs des Although not considered toxic, being heavier Auch wenn die Dämpfe der Kältemittel mit than air, halocarbon and hydrofluorocarbon réfrigérants aux halocarbonés et hydrofluoro- Halokohlenstoff und Hydrofluorkohlenstoff nicht giftig carbonés sont néanmoins dangereuses car refrigerant vapour can endanger life by dis-...
  • Page 33: Faults Analysis

    Analyse, principaux Faults Analyse, wesentliche remèdes dépannage analysis Störungsbehebung Anomalies Causes probables Instructions Faults Possible causes Instructions Störung Mögliche Urachen Behebungsmaßnahmen 1 - Pression d’aspiration trop basse • Présence d’air dans le circuit du fluide refroidi • Purger le circuit refroidi 1 - Suction pressure too low •...
  • Page 34 Analyse, principaux Faults Analyse, wesentliche remèdes dépannage analysis Störungsbehebung Anomalies Causes probables Instructions Faults Possible causes Instructions Störung Mögliche Urachen Behebungsmaßnahmen 5 - Défaut moteur • Disjoncteurs défectueux • Remplacer 5 - Motor fault • Circuit breakers failed • To be replaced 5 - Motorstörung •...
  • Page 35 CIAT se of material improvement always in mind, Der Hersteller behält sich das Recht jeder- SYSTEME QUALITE CERTIFIE ISO 9001 réserve le droit de procéder sans préavis à CIAT reserves the right, without notice, to pro- zeitiger Änderung ohne vorheriger CERTIFIED ISO 9001 QUALITY SYSTEM toutes modifications techniques.

Table des Matières