Télécharger Imprimer la page
Bosch 8 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 8 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

BGS7.../ BGC7...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
Használati utasitás
[ru]
Оuписание прибора
[kk]
[bg]
струкция за наична на ползване
[uk]
Сeкuлaад пилососа
[az]
[ka]
[zf]
使用說明
‡¼ n ¤ º ° „µ¦Äo Š µœ
[th]
[ar]
40
43
47
50
54
57
61
64
68
72
75
79
83
86
90
94
98
102
105
110
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch 8 Serie

  • Page 1 BGS7.../ BGC7... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [es] Instrucciones de uso [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania [hu] Használati utasitás [ru] Оuписание прибора [kk] [bg] струкция...
  • Page 2 10 12 13...
  • Page 3 Click! Click! Click! Click!
  • Page 5 Click!
  • Page 7 Sicherheit ....................... 8 Gebrauchsanleitung ..................40 Safety information ..................9 Instructions for use ..................43 Consignes de sécurité ................11 Mode d`emploi ..................47 Norme di securezza ..................13 Istruizioni per l`uso ................... 50 Veiligheidsvoorschriften................14 Gebruiksaanwijzing ..................54 Consejos y advertencias de seguridad ............16 Instrucciones de uso ..................
  • Page 8 oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- werden, wenn sie beaufsich- brauchsanweisung mitgeben. tigt werden oder bezüglich Bestimmungsgemäße Verwendung des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 9 „ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Please keep this instruction manual. When passing the torisierten Kundendienst durchgeführt werden. vacuum cleaner on to a third party, please also pass on „...
  • Page 10 „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- ructed on the safe use of the struction sites. appliance and the have un- = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. derstood the potential dan- „ When not in use, switch off the appliance and pull out gers of using the appliance.
  • Page 11 L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aya- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa nt des capacités physiques, notice d'utilisation. sensorielles ou mentales re- Utilisation conforme aux prescriptions streintes ou ayant un man- et à...
  • Page 12 „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des „ Appareil usagé personnes, parties du corps, animaux ou des objets Les appareils usagés contiennent souvent des maté- lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa- der le cordon électrique par la fiche.
  • Page 13 za dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare consapevoli degli eventuali anche le istruzioni per l'uso. rischi derivanti da un utilizzo Utilizzo conforme improprio.
  • Page 14 „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de „ Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing dall'umidità...
  • Page 15 „ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht of met het oog op een veilig en hittebronnen. gebruik volledig over de be- „ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (motorbeveiligingsfilter, uitblaasfil- diening van het apparaat zijn ter, etc.) terechtkomen.
  • Page 16 o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conoci- miento necesarios, siempre Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las que sean supervisados por instrucciones de uso. otra persona o que se les Uso de acuerdo con las especificacio- haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura...
  • Page 17 „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún de- sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao por el servicio de asistencia técnica autorizado.
  • Page 18 „ Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, Este aparelho não pode ser „ desligue sempre a ficha da tomada. utilizado por crianças a partir „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha dos 8 anos e pessoas com ca- da tomada.
  • Page 19 Η συσκευή µπορεί να „ χρησιµοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από άτοµα µε µειωµένες παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωµατικές, αισθητήριες ή...
  • Page 20 „ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό „ Απόσυρση του φίλτρου δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε Τα φίλτρων έχουν κατασκευαστεί από φιλικά προς το φις από την πρίζα. το περιβάλλον υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές ουσίες, που...
  • Page 21 cak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- veya olası tehlikeleri bilmeleri lanma kılavuzunu da veriniz. durumunda kullanılabilir. Amaca uygun kullanűm Çocukların cihaz „...
  • Page 22 „ Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge- Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir. „ Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
  • Page 23 sorycznymi lub umysłowymi, także osoby posiadające wystarczającego Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć doświadczenia i/lub wiedzy, instrukcję obsługi. jeśli pozostają nad- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem zorem zostały pou- czone, bezpiecznie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Page 24 „ Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty. = Kontrolować przewód zasilający, trzymając za > Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- wtyczkę. vábbadásakor adja oda a használati utasítást is.
  • Page 25 „ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- Soha ne engedjen gyerekeket „ kozódugót, ha nem porszívózik. a készülékkel játszani. „ A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat- lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását. A tisztítást és a felhasználói „...
  • Page 26 физическими или умственными способностями, а также Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте лицами, не имеющими передать также инструкцию по эксплуатации. опыта обращения с Указания по использованию подобным оборудованием, допускается только Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
  • Page 27 „ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов. „ Перед автоматическим сматыванием сетевого кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется за людей, части тела, животных или другие объекты. = Отсоедините сетевой кабель от электросети, >...
  • Page 28 „ „ „ „ „    „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ >...
  • Page 29 сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица биват контролирани или моля да бъдат предавани и указанията за ползване. са инструктирани относно Използване...
  • Page 30 „ Прокладіть кабель живлення за допомогою штепсельної вилки. „ Перед будь-якими роботами з технічного обслуговування пилососа від'єднуйте його від Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. електромережі. Якщо пилосос передається новому власнику, йому „ Не використовуйте несправний пилосос. При слід передати також цю інструкцію з експлуатації. виявленні...
  • Page 31 „ Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався Діти до 8 років, особи з „ через гострі краї та не затискався. фізичними чи розумовими „ Перед автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його вадами або особи, які штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин не...
  • Page 32 „ „  „ „ „ > − − − − „ − „ > „ > „ „ „  „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Page 33 „ „ „ „ − − − „ − −...
  • Page 34 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ „ > „ > „...
  • Page 35 „ 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 符合規定使用 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 2,000 公尺以下使用。 „ 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 人類和動物。 „ 吸入: − 有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。 − 潮濕或液態的物質。 − 容易起燃或爆炸的物質和氣體。 − 煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。 „ − 印表機和複印機的碳粉塵。 備件、配件 與我們的原裝備件一樣, 我們的原裝配件和特殊配件都是根據真 空吸塵器的特性進行特殊設計的。 因此, 建議僅使用原裝備件, 原裝零件和特殊配件。 才可確保您吸塵器能擁有長期使用壽命和 持久的高品質清潔性能。 注意事項: 使用非精確或劣質備件, 配件/特殊配件可能會損壞您的吸塵器 如果因使用上述產品而造成損壞,...
  • Page 36 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 Þ¦—Á„È  ‡ ¼ n ¤ º ° „µ¦Äo Š µœÁ¨n ¤ œ ¸ o Á °µÅªo Á¤ º n ° ¤ ¸ „ µ¦¤°Á‡¦ º n ° Š— ¼ —  » n œ Ä®o „ ´  Ÿ ¼ o ° º n œ „¦» – µ¤°‡ ¼ n ¤ º ° „µ¦Äo Š µœ 可進行吸塵。...
  • Page 37 „ Á¡º n ° ‡ªµ¤ž¨°—£´ ¥ Äœ„¦–¸ š ¸ n ­ µ¥Å¢®¨´ „ …°Š°» ž „¦–r  Î µ ¦» — Á­¸ ¥ ®µ¥ ‹³˜o ° ŠÄ®o Ÿ ¼ o Ÿ ¨· ˜  n µ ¥¦· „ µ¦®¨´ Š „µ¦ …µ¥...
  • Page 38 ()*&$* )* )(* ) &)$*#"*)(& %*#)($) #!"* )(! *$*)(! **** %*)("*)(&%(*($"*& %*( * *%"*)  *) (*)(&#%(*)(! )%* )()$(*(()!* )!*( *$!))"*()*%*)() *)(! )%* )&)*!)*#* ) *$*)( $*#*%#))&*#*!) **** *)(  *)(#&#$)&%%*(() (* *$* &#%*) (*)(&#%(*)(! )%* #) "*)() *)(! )% #*)() *#)  *)() *)(! )%*%*)("*$*)(%)$* )(*...
  • Page 40 Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe GS70 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GS70 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
  • Page 41 Saugen Bild ‡ Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die Achtung gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- einstecken. fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie Bild ‡ in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein- überprüfen.
  • Page 42 Achtung Bild Sollten Sie beim Schließen des Deckels einen Wi- Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am derstand bemerken, überprüfen Sie bitte die Filter Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht auf Vollständigkeit und den richtigen Sitz von Filter ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff und Staubbehälter.
  • Page 43 Anleitung „Reinigen des features and functions described may not apply Flusensiebs“. Bild to your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed Bild for your vacuum cleaner, to achieve the best possible Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreini- vacuuming results.
  • Page 44 Replacement parts and special accesso- Fig. ‡ ries Holding the power cord by the plug, pull out to the required length and insert the plug into the mains A Hard-floor nozzle BBZ123HD socket. For vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.) Fig.
  • Page 45 Vacuuming When your work is finished Caution Fig. Floor tools are subject to a certain amount of wear, ‡ Switch off the appliance. depending on the type of hard floors you have (e.g. ‡ Pull out the mains plug. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the ‡...
  • Page 46 Vacuum cleaner with “SelfClean” function Fig. a) Insert the filter unit into the dust container, making Fig. sure it is correctly seated. The arrow on the filter The indicator lights up blue when the appliance is cover must point in the direction of the locking tab. working at its optimum level.
  • Page 47 GS70. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. B Brosse pour sols durs BBZ124HD Conservez cette notice d'utilisation.
  • Page 48 Aspiration Fig. a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée Attention sur le tube télescopique. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine b) Insérer par le haut ou le bas le suceur pour tissus usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. d'ameublement avec la couronne à...
  • Page 49 Attention Fig. Si vous remarquez une résistance en fermant le Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit couvercle, veuillez vérifier si les filtres sont au être placé en bas de l'escalier. Si cela n'était pas suf- complet ainsi que la position correcte des filtres et fisant, l'appareil peut aussi être porté...
  • Page 50 à un tamis à peluches encrassé ou à une obstruction. Dans ce cas, l'appareil se met automatiquement à la plus faible Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch puissance et le voyant s'allume en rouge. della serie GS70.
  • Page 51 Parti di ricambio e accessori speciali Figura ‡ Afferrare il cavo di alimentazione a livello della spi- A Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD na, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata Per aspirare pavimenti lisci e collegare quindi la spina. (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) Figura ‡...
  • Page 52 Aspirazione Figura Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere Attenzione posizionato in basso all'inizio della scala. Se cio non Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu- dovesse bastare, l'apparecchio puo essere spostato ra in base alle caratteristiche del pavimento duro afferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras- (come piastrelle grezze, in cotto).
  • Page 53 c) Nel rimontare il contenitore raccoglisporco Aspirapolvere con funzione "SelfClean" nell'apparecchio accertarsi che venga inserito cor- rettamente. Chiudere il coperchio dell'apparecchio Figura fino allo scatto della linguetta di chiusura. L'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livello di prestazione ottimale. Non appena l'indicatore diventa rosso, l'apparecchio si spegne automaticamente.
  • Page 54 Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie GS70 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS70 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel.
  • Page 55 Zuigen Afb. a) De houder voor de toebehoren in de gewenste Let op stand op de telescoopbuis steken. Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type b) Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kieren- harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan mondstuk van onderen of boven met wat druk in de een bepaalde mate van slijtage.
  • Page 56 Filteronderhoud Afb. Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de Lamellen-filter reinigen trap staan. Indien dit niet voldoende is, kan het toestel Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" ook aan de handgreep worden getransporteerd. - functie. Bild Bild Na het werk...
  • Page 57 Zo nodig kunt u het reinigingsproces ook handmatig activeren door de filterreinigingstoets „Clean“ in te drukken. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit serie GS70. verminderd is maar het lampje niet brandt. Wij advise- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes ren om de lamellen-filter altijd te reinigen alvorens het...
  • Page 58 Piezas de repuesto y accesorios espe- b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para tapicería con corona de cerdas y boquilla para ciales juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de presión. A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...) Fig.
  • Page 59 Aspiración Fig. Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a Atención la altura del primer peldaño. No obstante, si el cepillo Los cepillos universales están sometidos a un gran no llega al final de la escalera, puede moverse el apara- desgaste, independientemente del estado del suelo to con el asa de transporte.
  • Page 60 Atención El hecho de que el aparato deba limpiarse tres veces Si al cerrar la tapa se nota cierta resistencia, com- consecutivas en muy poco tiempo indica probablemente probar que el filtro está completo y que tanto éste que el filtro para pelusas está sucio o presenta alguna como el depósito de polvo están bien encajados.
  • Page 61 GS70. Por este motivo, algumas característi- cas e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusiva- mente acessórios originais da Bosch, os quais foram especialmente desenvolvidos para o seu aspirador de forma a obter o melhor resultado de aspiração possí- B Escova para pavimentos rijos BBZ124HD vel.
  • Page 62 Aspiração Fig. ‡ Segure no cabo de ligação à rede pela ficha, puxe-o Atenção para fora até atingir o comprimento pretendido e Os bocais são sujeitos a um certo desgaste, inde- introduza a ficha na tomada. pendentemente das características do seu soalho (p.
  • Page 63 Atenção Fig. Se notar uma resistência ao fechar a tampa, veri- Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado fique se os filtros estão completos e corretamente em baixo, no início das escadas. Se não for suficien- colocados assim como o recipiente de pó. te, também pode transportar o aparelho pela pega de transporte.
  • Page 64 τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να Fig. χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, Se necessário, pode premir o botão de limpeza do filtro τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Page 65 Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Εικ. a) Τοποθετήστε το φορέα των εξαρτημάτων στην A Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD επιθυμητή θέση πάνω στο τηλεσκοπικό σωλήνα. Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα b) Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) σκούπισμα επίπλων μαζί με το βουρτσάκι και το στόμιο...
  • Page 66 f) Πέλμα σκληρού δαπέδου - Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων - με προσαρτημένο βουρτσάκι: δαπέδου Για τον αποτελεσματικό και συγχρόνως απαλό auto - Για την αναρρόφηση σκληρών δαπέδων και καθαρισμό των σκληρών επενδύσεων δαπέδου πολύ λερωμένων χαλιών και μοκετών (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κλπ.) - χωρίς...
  • Page 67 Σε περίπτωση που η ένδειξη, παρόλο τον καθαρισμό του Εικ. ριπιδωτού φίλτρου, αναβοσβήσει 3 φορές διαδοχικά σε a) Απασφαλίστε τη μονάδα του φίλτρου του δοχείο της σύντομα χρονικά διαστήματα, οφείλεται ενδεχομένως σκόνης, πατώντας το πλήκτρο απασφάλισης. σε ένα λερωμένο φίλτρο χνουδιών ή σε ένα φράξιμο. Σε b) Αφαιρέστε...
  • Page 68 ελαφρά όλη η μονάδα φίλτρου κατά το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης, για να πέσουν οι ενδεχομένως υπάρχοντες ρύποι. GS70 modeli bir Bosch elektrikli süpürgede karar Όταν αυτό δεν αρκεί, χρησιμοποιήστε παρακαλώ kıldığınız için memnuniyet duyuyoruz. ένα στεγνό πανί, για να απομακρύνετε τους ρύπους...
  • Page 69 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Resim ‡ Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo iste- A Sert zemin başlığı BBZ123HD nen uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş Düz zeminlerin süpürülmesi için prize takılmalıdır. (parke, fayans, terakota, ...) Resim ‡ Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak açılabilir veya kapatılabilir.
  • Page 70 Resim Resim ‡ Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Sürgülü tuş ok yönünde bastırılarak teleskopik boru- „ Halılar ve halıfleksler => nun kilidi açılmalı ve sıkıştırılmalıdır. „ Sert zemin / Parke => Resim Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki Daha büyük partikülleri temizlemeniz durumunda, yerleştirme tertibatını...
  • Page 71 "RotationClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge Lamel filtrenin temizlenmesi Resim Resim Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gös- Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre üzerine terge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp vurularak temizlenebilir. ‡ sönüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz otomatik Filtrenin üzerine vururken altına çöp kutusu koy- olarak en düşük güç...
  • Page 72 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gładkich powierzchni Dziękujemy za zakup odkurzacza GS70 firmy Bosch. podłogowych W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały (parkiet, płytki ceramiczne, terako- różne modele odkurzacza GS70. Dlatego może się...
  • Page 73 Odkurzanie Rysunek ‡ Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, Uwaga wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, włożyć wtyczkę do gniazda. rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają znis- zczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach Rysunek ‡...
  • Page 74 Konserwacja filtra Rysunek Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać Czyszczenie filtra lamelowego przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze- Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“. nia całych schodów, urządzenie można przenosić Rysunek Rysunek trzymając za uchwyt. Funkcja ta stale kontroluje, czy odkurzacz osiągnął optymalny poziom mocy.
  • Page 75 W razie potrzeby można również we włączonym urządzeniu ręcznie aktywować proces czyszczenia przez naciśnięcie przycisku czyszczenia filtra „Clean“. Köszönjük, hogy a Bosch GS70 sorozat porszívóját Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy választotta. ssania, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się. Czysz- Ebben a használati utasításban különböző...
  • Page 76 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok ábra ‡ Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD húzza ki a kívánt hosszúságig és csatlakoztassa a Sima padlók porszívózásához hálózati dugót. (parketta, csempe, terrakotta,...) ábra ‡ A porszívót a be-/ kikapcsoló gombbal kapcsolja be vagy ki.
  • Page 77 Porszívózás A munka után Figyelem ábra ‡ A padlószívófejek a kemény padló minőségétől Kapcsolja ki a készüléket ‡ függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) bizo- Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ‡ nyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért fontos, Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és hogy rendszeres időközönként ellenőrizze a szívófej engedje el.
  • Page 78 A szűrő ápolása ábra Szükség esetén a „Clean” szűrőtisztító gomb megn- A lamellás szűrő tisztítása yomásával a tisztítási folyamat bekapcsolt készülék A készülék az úgynevezett „Sensor Control” funkcióval esetén kézzel is elindítható. van felszerelve. ábra ábra A szűrőtisztítást gyengülő szívásteljesítmény esetén is Ez a funkció...
  • Page 79 Специальные и дополнительные насадки A Насадка для твёрдых напольных покрытий Мы рады, что вы остановили свой выбор на BBZ123HD пылесосе Bosch серии GS70. Для уборки гладких полов В этой инструкции по эксплуатации представлены (паркета, кафельной или различные модели GS70. Поэтому...
  • Page 80 Пылесос с "autoControl" Рис. a) Установите держатель для принадлежностей на Рис. Регулировка мощности всасывания телескопическую трубку в нужном положении. Подходящая мощность всасывания плавно b) Насадку для мягкой мебели с вставкой со устанавливается вращением поворотного щетиной и щелевую насадку вставьте легким переключателя.
  • Page 81 d) Щелевая насадка Profi Опорожнение контейнера для сбора пыли Особенно длинная щелевая насадка для чистки Рис. щелей, углов и узких промежутков,(напр., в Для достижения хороших результатов желательно автомобиле, и т. д. опорожнять контейнер для сбора пыли после e) Насадка для мягкой мебели Profi каждой...
  • Page 82 Выколачивание ламельного фильтра Рис. ‡ Выключите пылесос, чтобы очистить ламельный Рис. фильтр. Если ламельный фильтр сильно загрязнён, его можно выколотить. Внимание: очистка фильтра возможна только ‡ Выколотите фильтр над контейнером для при выключенном пылесосе. мусора. ‡ Из фильтра грязь упадёт вниз. Откройте...
  • Page 83    ‡ ‡...
  • Page 84 ‡ ‡ Сурет „ „ Сурет         Сурет ‡ ‡...
  • Page 85 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 86 Радваме се, че избрахте прахосмукачка на Bosch от серията GS70. В указания за употреба са представени различни модели GS70. Затова е възможно не всички описани характеристики и функции да се отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само оригинални принадлежности на Bosch, които са...
  • Page 87 A Дюза за твърди подове BBZ123HD Фиг. a) Поставете носача за принадлежностите в За изсмукване на праха от гладки желаното положение върху телескопичната подове тръба. (паркет, фаянсови плочки, b) Поставете дюзата за тапицерия с венец от теракота, ...) четина и дюза за фуги отгоре, респ. отдолу с леко...
  • Page 88 мин - За изсмукване на пердета и чувствителни f) Дюза за твърди подове тъкани - със закрепен накрайник: - За изсмукване на тапицирани мебели и За ефективно и същевременно щадящо възглавници почистване на твърди подови покрития (плочки, - За изсмукване на чувствителни килими паркет...
  • Page 89 Вие можете също да извършите почистването на Фиг. филтъра при намаляваща мощност на изсмукване, a) Отворете капака на уреда чрез изтегляне за ако индикаторът не светва. Препоръчваме затварящата планка. почистването на пластинчатия филтър преди всяко b) С помощта на ръкохватката извадете изпразване...
  • Page 90 описане устаткування та функції стосуються a) Извадете филтриращия елемент от контейнера Вашої моделі. Рекомендуємо застосовувати за прах. лише оригінальне приладдя від Bosch, що було b) По правило е достатъчно целият филтриращ спеціально розроблено для Вашого пилососу, щоб елемент при изпразване на контейнера за прах...
  • Page 91 Запасні частини та спеціальне Мал. обладнання a) Встановіть тримач для насадок у телескопічну трубку в бажаній позиції. b) Встановіть у тримач насадку для м'яких меблів з щіткою та насадку для щілин зверху або знизу A Насадка для твердої підлоги BBZ123HD легким...
  • Page 92 - Для чищення делікатних килимів і Мал. щоденного прибирання незначних Під час коротких перерв у роботі можна забруднень користуватись кріпленням для паркування між - Для чищення сильно забрудненого прибираннями знизу пилососа. ‡ килимового покриття Після вимкнення пилососа вставте гачок насадки для підлоги у кріплення для паркування макс...
  • Page 93 ‡ Вимкніть прилад, спорожніть пилосос та Мал. почистіть фільтрувальну сітку відповідно до a) Вставте фільтр-систему в контейнер для інструкції "Очищення фільтрувальної сітки для пилу, при цьому обов'язково простежте за її волокон". Мал. правильним розташуванням. Стрілка на кришці приладу має вказувати у напрямку ручки-засува. Пилосос...
  • Page 94 Поради з чищення Перед початком чищення пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі. GS70 Пилосос та пластикове приладдя можна мити звичайними мийними засобами для пластмаси. GS70 Увага: не використовуйте абразивні засоби, мийні засоби для скла або універсальні мийні засоби. Заборонено занурювати пилосос у воду! Технічні...
  • Page 95 ‡  ‡ ‡ Comfort - ‡ b) '...
  • Page 96 ‡ ‡ ‡ „ ; ‡ „ a) ' b) 0 d) ' ‡ ‡...
  • Page 97 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡   ‡ b) 0 ‡...
  • Page 98 GS70 GS70 ‡ ‡...
  • Page 99 ‡ ‡ „ „ Comfort - ‡...
  • Page 100 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 101 ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 102 更換零件和特殊配件 A 硬質地板吸嘴BBZ123HD 硬質地板吸塵專用 感謝您購買博世GS70吸塵器。 (實木地板、 瓷磚、 紅瓦等) 本說明書為GS70系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的 機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵 效果。 將圖片頁向外翻出。 B 硬質地板吸嘴BBZ124HD 配備2個旋轉刷頭 適用於高貴硬質地板, 可提昇吸取粗塵的 效果。 您的吸塵器 首次使用吸塵器前 可調式地板吸頭,包括配件接頭 圖 伸縮管,含滑動按鈕與配件接頭 ‡ 將握柄推入伸縮軟管並鎖至定位。 配件固定座 初次使用 伸縮軟管 把手 圖 環狀刷頭(適接室內吸嘴) a) 將伸縮軟管轉接器推入吸塵器的入氣開口, 直到鎖定為止。 您會聽到咬合聲。 輔助掛槽(在吸塵器側面) b) 若要拆下伸縮軟管, 請同時按下兩個固定扣, 然後拉出軟管。 電源線...
  • Page 103 圖 圖 a) 將配件固定座放置在伸縮管上的所需位置。 調整可調式吸嘴: „ 地墊和地毯 => b) 從上方或下方將具有環狀刷頭和尖頭吸嘴的室內吸嘴稍微用 力推入配件固定座。 „ 硬質地板/實木地板 => 圖 ‡ 抓住插頭, 依根據所需長度拉出電源線, 然後將插頭插入電源 若要吸起較大的物件, 請確認物件已確實連續地吸起, 而且並未 插座中。 阻塞吸塵通道。 您可以視需要抬起吸嘴, 以吸入更多灰塵。 圖 ‡ 如要啟動或關閉吸塵器, 請按開關按鈕按鈕。 使用配件吸塵 圖 控制吸力 圖 請旋轉控制旋鈕, 調整到所需吸力。 按照需要, 在吸塵管或握柄上安裝吸嘴: 最小 - 適合清理窗簾和精緻布料 a) 適合清理縫隙和角落等的尖頭吸嘴...
  • Page 104 如果指示器連續快速閃爍三次, 但葉片式濾網已清潔乾淨, 這有 圖 ‡ 可能是因為棉絮濾網太髒或堵塞。 此時, 吸塵器會自動調整為最 依照箭頭方向移動滑動按鈕以解鎖伸縮管, 然後將管子推入 低吸力, 且指示燈持續以紅色顯示。 另一個管子中。 ‡ 關掉吸塵器的電源、 清空集塵容器, 並依照 「清潔棉絮濾網」 圖 中詳述的指示清潔棉絮濾網。 圖 存放吸塵器時, 請使用底部的存放輔助設計。 a) 利用把手將吸塵器立起。 配備 「自我清潔」 功能的吸塵器 b) 將地板吸頭的掛鉤推入貯存輔助設計中。 圖 清空集塵容器 吸塵器以最佳吸力運作時, 此指示燈將以藍色亮起。 此指示器一 旦轉為紅色並呈閃爍狀態, 則吸塵器將自動關機 圖 內建的清潔馬達將啟動並執行濾網清潔程序。 為達到良好的吸塵效果, 每次使用後請清理集塵容器, 或至少在 棉絮濾網上已有積塵時或當集塵容器達到標示時清理。...
  • Page 105 % ®´ ª — ¼ —  » n œ ­Î µ ®¦´  ¡ º o œ Â… È Š %%=+' ¡¦o ° ¤¨ ¼ „ „¨ · o Š ž¦Š®¤» œ Å—o  » — ­Î µ ®¦´  „µ¦šÎ µ ‡ªµ¤­³°µ—¡ º o œ Â… È Š ª´ ­ —» ¦ µ‡µÂ¡Š n ª ¥Ä®o — ¼ —  » n œ ®¥µ Å—o —...
  • Page 106  ­Î µ ®¦´  „µ¦— ¼ —  » n œ œª´ ­ —» ž ¼ ¡ º o œ š ¸ n ¤ ¸ ‡ ªµ¤šœšµœ ¦¼ ž š¸ n …–³— ¼ —  » n œ œ´ œ Å— ˜o ° ŠªµŠÁ‡¦ º n ° Š— ¼ —  » n œ œ´ œ Å—…´ o œ ¨n µ Š­» — ®µ„Ťn ­ µ¤µ¦™Á…o µ ™ ¹ Š ‹» — š ¸ n ˜ o ° Š„µ¦Å—o Ä®o &RQWURO  „µ¦˜´...
  • Page 107 ‡Î µ Á˜º ° œ ˜´ ª „¦°Š‹³šÎ µ ‡ªµ¤­³°µ—Å—o ® ¨´ Š ‹µ„ž· — Á‡¦º n ° ŠÂ¨o ª Ášn µ œ´ o œ & 2:1D CW' HG SN(S ;S3ID SEG6 CS7= 1S AIBGS "%D (I6 ‡ Áž...
  • Page 108 + ,   + GA/ LK ?V7M!H ., 6A1 JC ?V7M!IH   ( $ P6A1 JC J# 2DK 9K&!KH ,;1HQ ;K&!KH 6QV)H 96C GA/ /MFKH 95Q &V $,*H JH /H SI: /MFKH GV>1! *M: /MFKH GDM 5V LFKKH LK@  V@F EH+ LFV JH +Q JH /H V* *M: '    ($ & Q*7.-V FB%D PG- =S3N (N+G A-IBG...
  • Page 109 " SH G3V S!( $,)IH O+&Q .DH LK ,PFH GF E/K (+ ' .DKH U@ U,PFH .DH 95 J# Q=,KH GQ6H ;V6H  ;! K   &,* GF!IH V5,W ?V7M! .Q, 4,;!! EVI: LV;!V +H T,&(H Q L1)H 6 H #K I3H V5,W IF!KH *:QDH J7!M ?V7M!H .,H F,(!KH *:DH 2(@ ?DVX GV>1!H ,- SI: 6>5H /MFKH ?DV Q GV>1! JC V5,W  ,,5 B(I! L LFKV ?V7M!H .,H ?Q(H *(...
  • Page 110 )  #" *+ *%   BBZ124HD N-%O ND3@? N%I# N)%8 #I& 3+? "(R .;?RI %"8? @+? @(@( =% (D= K@2 <%N" 1:I #: FD D#3(N Bosch >-7 >=) &%.? Relaxx´x GS70 &%.? @(@( 8@" SN#I %) $G A#"(R >N?# >IDN 6/I?I &NH? ,3 9.D R #%I?...
  • Page 111 90431 Nür b rg      O li Auftragsstatus, Filt rb ut l- ZZZ u t r: www bosch-hom com H Hom Applia c s A – N V R paraturs rvic , Ersatzt il & Laarb...
  • Page 112        www l ktro ika lv   0    mailto:bosch hk s rvic @bshg com H Hom Applia c s LLP 5  ³5 ´  www bosch-hom com hk ³...
  • Page 113  www bosch-hom s T l : 0800 368 888     mailto:bshtz -s rvic @bshg com  www bosch-hom com tw  #01-01 T chplac 1      mailto:aft rsal s z@bshg com ³...
  • Page 114 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Este aparato está...
  • Page 115 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.  Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Page 116 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
  • Page 117 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Page 118              ¶      ±    ± ± ±      ±               ±...
  • Page 122 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 124 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Bgs7 serieBgc7 serieBgs7sil64Bgs7pow1Bgs7pet