Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Indicaţii de utilizare
BG Упътване за употреба
UA нструкції з використання
RUS Руководство по эксплуатации
RC 使用说明书
Proficlear - Screendrive
Modul M2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oase M2

  • Page 1 Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo HR Upute za upotrebu RO Indicaţii de utilizare BG Упътване за употреба UA нструкції з використання RUS Руководство по эксплуатации RC 使用说明书 Proficlear - Screendrive Modul M2...
  • Page 2 Mitnehmerstifte Halteklammer Drehgriff Innendeckel Pins Brace Rotary handle Inner cover Broche d'entraînement Étrier de retenue Poignée tournante Couvercle intérieur Broche d'entraînement Étrier de retenue Poignée tournante Couvercle intérieur Dedos de arrastre Grapas de retención Puño giratorio Tapa interior Pinos de condução Retentor Manípulo giratório Tampa interior...
  • Page 3 Elektrofachmann! Aufstellen und Inbetriebnahme Öffnen Sie den Deckel des Filtermoduls M2 und setzen Sie das Gerät mit den Mitnehmerstiften (1) nach unten in das Filtermodul ein. Achten Sie darauf, dass die Halteklammern (2) ordnungsgemäß in den Öffnungen des Innendeckels (4) sitzen und die Mitnehmerstifte in die Drehgriffe (3) reichen.
  • Page 4 Set-up and start-up Open the cover of the filter module M2 and insert the unit in the filter module with the pins (1) downward. Ensure that the braces (2) are correctly seated in the openings of the inner cover (4) and that the pins extend into the rotary handles (3).
  • Page 5 Mis en place et mise en service Ouvrir le couvercle du module de filtration M2 et placer l'appareil avec les broches d'entraînement (1) vers le bas dans le module de filtration Veiller à ce que les étriers de retenue (2) soient correctement en place dans les ouvertures du couvercle intérieur (4) et que les broches d'entraînement se trouvent dans la poignée tournante (3).
  • Page 6 Plaatsen en in gebruik nemen Maak het deksel van de filtermodule M2 open en plaats het apparaat met de meenemerstiften (1) naar onderen toe in de filtermodule. Zorg er voor dat de bevestigingsklemmen (2) op de juiste manier in de openingen van het binnendeksel (4) zitten en de meenemerstiften tot in de draaigrepen (3) reiken.
  • Page 7 Emplazamiento y puesta en marcha Abra la tapa del módulo de filtro M2 y coloque el equipo con los dedos de arrastre (1) hacia abajo en el módulo de filtro. Tenga en cuenta que las grapas de retención (2) estén debidamente colocadas en las aberturas de la tapa interior (4) y los dedos de arrastre lleguen hasta los puños giratorios (3).
  • Page 8 Posicionamento e entrada em serviço Abra a tampa do módulo-filtro M2 e encaixe, mediante os pinos de condução (1), o aparelho no módulo. Tenha atenção para que os retentores (2) entrem bem nas aberturas da tampa interior (4) e os pinos cheguem aos manípulos (3). Feche a tampa e ligue a alimentação eléctrica.
  • Page 9 Installazione e messa in funzione Aprite il coperchio del modulo filtrante M2 ed inserite l'apparecchio nel modulo in questione con le spine di trascinamento (1) verso il basso. Badate che le grappe di tenuta (2) siano collocate correttamente nelle aperture del coperchio interno (4) e che le spine di trascinamento facciano presa nelle manopole girevoli (3).
  • Page 10 Opstilling og ibrugtagning Åbn dækslet til filtermodul M2 og anbring enheden med medbringerstifterne (1) nedad i filtermodulet. Vær opmærksom på, at holdeklemmerne (2) sidder ordentligt i inderdækslets (4) åbninger, og at medbringerstifterne når ind i drejegrebene (3).
  • Page 11 Oppstilling og igangsetting Åpne dekselet på filtermodulen M2, og sett apparatet inn i filtermodulen med medbringerstiftene (1) nedover. Pass på at holdeklammerne (2) sitter korrekt i åpningene på den innvendige dekselet (4), og at medbringerstiftene når inn i dreiehåndtaket (3).
  • Page 12 Installation och driftstart Öppna locket till filtermodulen M2 och sätt in apparaten i filtermodulen med medbringarstiften (1) nedåt. Se till att klämmorna (2) sitter rätt i öppningarna i innerlocket (4) och att medbringarstiften når fram till vreden (3). Stäng till locket och anslut strömmen.
  • Page 13 Asennus ja käyttöönotto Avaa suodatinmoduulin M2 kansi ja aseta laite suodatinmoduulin niin, että vääntiötapit (1) osoittavat alaspäin. Kiinnitä huomiota siihen, että kiinnikkeet (2) ovat asianmukaisesti sisäkannen (4) aukoissa ja vääntiötapit ulottuvat vääntökahvoihin (3).
  • Page 14 Felállítás és üzembe helyezés Nyissa ki az M2 szűrőmodul fedelét, és helyezze be a készüléket a menesztő csapokkal (1) lefelé a szűrőmodulba. Ügyelni kell arra, hogy a tartó kapcsok (2) illeszkedjenek a belső fedél (4) nyílásaiba, és hogy a menesztő csapok beleérjenek a forgókarokba (3).
  • Page 15 - dla własnego bezpieczeństwa - do specjalisty elektryka! Ustawienie i uruchomienie Otworzyć pokrywę modułu filtrującego M2 i włożyć urządzenie z kołkami zabieraków (1) skierowanymi w dół do modułu filtrującego. Zwrócić uwagę, aby zatrzaski mocujące (2) były prawidłowo osadzone w otworach pokrywy wewnętrznej (4) i kołki kołki zabieraków sięgały do pokręteł...
  • Page 16 Instalace a uvedení do provozu Otevřete víko modulu filtru M2 a nasaďte přístroj s kolíčky unášeče (1) směrem dolů do modulu filtru. Dbejte na to aby upevňovací spony (2) řádně zapadly do otvorů vnitřního víka (4) a kolíčky unášeče dosahovaly do otočných držadel (3).
  • Page 17 Inštalácia a uvedenie do prevádzky Otvorte veko modulu filtra M2 a nasaďte prístroj s kolíčkami unášača (1) smerom dole do modulu filtra. Dbajte na to, aby upevňovacie spony (2) riadne zapadli do otvorov vnútorného veka (4) a kolíčky unášača dosahovali do otočných držadiel (3).
  • Page 18 Postavitev in zagon Odprite pokrov filtrskega modula M2 in vstavite aparat s fiksirnimi sorniki (1) navzdol v filtrski modul. Prepričajte se, da držala (2) pravilno nasedajo v odprtine notranjega pokrova (4) ter fiksirni sorniki segajo v zasučne ročaje(3). Zaprite pokrov in priključite konektor na električno napajanje.
  • Page 19 Postavljanje i puštanje u rad Otvorite zaklopac filtarskog modula M2 i postavite uređaj s prihvatnim zaticima (1) prema dolje u filtarski modul. Pazite na to da stezaljke (2) pravilno dosjedaju u otvorima unutarnjeg zaklopca (4), a prihvatni zatici dosiježu do zakretnih ručki (3).
  • Page 20 Montarea şi punerea în funcţiune Deschideţi capacul modulului de filtrare M2 şi introduceţi aparatul în modul cu ştifturile de cuplare (1) în jos. Urmăriţi ca agrafele de prindere (2) să intre corect în deschizăturile capacului interior (4), iar ştifturile de cuplare să ajungă până în mânerele rotative (3).
  • Page 21 Подпис: Указания за безопасност Фирма OASE е конструирала и произвела този уред съгласно актуалното ниво на развитие на техниката и съществуващите указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и предметите, когато се използва не по предназначение или неправилно или когато не се съблюдават указанията...
  • Page 22 Proficlear - Screendrive модуль 2 (далі — пристрій) призначений для автоматичного чищення відокремлювача крупних часток бруду Screenex у модулі OASE Proficlear M2 при температурі води не менше +8°C. Експлуатація захисного трансформатора допускається лише при температурах навколишнього середовища від -10°C до +40°C.
  • Page 23 EN 61000-3-3 Подпись: Указания по мерам предосторожности Фирма OASE Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор Из соображений безопасности детям, подросткам, лицам, которые не в состоянии опознавать опасность, а также тем, кто не ознакомлен с данным руководством по безопасности, использовать данный...
  • Page 24 本使用手册的说明 在第一次使用前,请仔细阅读此使用说明书,以便熟悉了解设备。请您一定要注意安全说明,以便正确及安全地使用设 备。 按照规定的使用 产品 Proficlear - Screendrive 模块 2,下面称为 “设备” ,是用于自动清洁欧亚瑟 (OASE) Proficlearmodul M2 里的 Screenex 粗 粒污物分离器,水温至少要 8°C 以上。安全变压器只允许在环境温度 -10°C 至 +40°C 时运行。 不按照规定的使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作都可能构成设备对人的伤害。不按照规定使用设备时我方不承担责任,并且通用的 操作许可证也失效。 CE 生产商声明 我们在此声明符合欧洲共同体电磁兼容性规定 (89/336/EWG) 和低电压电器规定 (73/23/EWG)。 符合以下相符的标准 : 欧洲标准 EN 60335-1、欧洲标准 EN 61558-1、欧洲标准 EN 61558-2-6、欧洲标准 EN 55014-1、欧洲标准 EN 55014-2 欧洲标准...
  • Page 25 Geschützt gegen Festkörper größer Schutzklasse II, Schutzisolierung Sicherheitstrenntransformator Nicht mit normalem Hausmüll ent- Achtung! als 1 mm. von Metallteilen, die im Fehlerfall sorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanwei- Spritzwassergeschützt Spannung führen können. sung! Protected against solid bodies larger Protection class II, protection Safety isolating transformer Do not dispose of together with Attention!
  • Page 26 OASE GmbH Tecklenburger Str. 161 48477 Hörstel Germany www.oase-livingwater.com...