Oase PondoVac Premium Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PondoVac Premium:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PondoVac Premium

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase PondoVac Premium

  • Page 1 PondoVac Premium...
  • Page 2 PVC0008 PVC0009...
  • Page 3 PVC0016 PVC0010...
  • Page 4 PVC0015 PVC0011...
  • Page 5: Table Des Matières

    - DE - - DE - Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung ..................... 6     Symbole in dieser Anleitung ....................... 6     Produktbeschreibung .......................... 7     Geräteaufbau ..........................7     Funktionsbeschreibung ....................... 8     Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8  ...
  • Page 6: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts PondoVac Premium haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 7: Produktbeschreibung

    - DE - Produktbeschreibung Geräteaufbau Beschreibung Griff Fahrwerk Saugerkopf 2 × Verschlussklammer Fixieren des Saugerkopf auf Adapterring − Adapterring Anschluss Ablaufschlauch C-Druckschlauch − Festkupplung C-Storz 2“ IG Alu mit Dichtung − 2 × Spiralkabel mit Steckverbinder Steckverbinder sind verpolungssicher und können nicht vertauscht werden. −...
  • Page 8: Funktionsbeschreibung

    Das robuste Fahrwerk mit Vollgummirädern und Feststellbremse sorgt für sehr gute Beweglichkeit ► und Standsicherheit. Bestimmungsgemäße Verwendung PondoVac Premium, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: Zum Absaugen von Teichschlamm. ► Zum Reinigen von Teichen, Schwimmteichen und Pools.
  • Page 9: Vorschriftsmäßige Elektrische Installation

    - DE - Vorschriftsmäßige elektrische Installation Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur ► von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und ► Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen.
  • Page 10: Aufstellen Und Anschließen

    ► Teich zurückfließen kann. Netz- und Verlängerungskabel vollständig abwickeln. ► Kabelbündel vermeiden − Ablauf und Saugschwimmschlauch, sowie Düsen von Oase anschließen. ► Empfehlung: Die ersten 10 Meter einen formstabilen Ablaufschlauch verwenden. Ein knickfreier − Ablaufschlauch gewährleistet störungsfreies Abfließen des Schmutzwassers.
  • Page 11: Bedienung

    - DE - Bedienung Bedieneinheit PondoVac Premium Pump PVC0013 Ein-/Ausschalten off: Gerät ist ausgeschaltet on: Gerät ist eingeschaltet Sauger läuft an − Entleerungspumpe schaltet ein, wenn der max. Wasserstand erreicht ist. (1) − Motorschutzschalter einschalten Motorschutzschalter schaltet die Entleerunspumpe bei Blockierung aus. (→ Störungsbeseitigung) Entsperrtaste springt hervor −...
  • Page 12: Saugbetrieb

    - DE - Saugbetrieb Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. Hinweis! Elektronik wird zerstört. Das Gerät niemals ohne Filterelement betreiben! Teleskopstange mit Saugschwimmschlauch und Düse ins Wasser tauchen und den Teich-/Poolboden ►...
  • Page 13: Störungsbeseitigung

    - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Gerät schaltet nicht ein Keine Netzspannung Netzspannung einschalten Sauger läuft nicht an Kohlebürsten sind abgenutzt Kohlebürsten ersetzen lassen(→ Kohlebürsten ersetzen) Saugleistung vermindert Teleskopstange mit Saugaufsatz zu tief Max. Eintauchtiefe von 2,60 m einhalten eingetaucht Saugschlauch oder Saugaufsatz ist Reinigen...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    - DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind: Steckverbinder der Spiralkabel sind bei Auslieferung verbunden. ►...
  • Page 15: Lagern/Überwintern

    Verschleißteile Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung: Kohlebürsten ► Bei verschlissenen Kohlebürsten den Gerätekopf zur Reparatur an OASE schicken. − Entsorgung Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
  • Page 16: Technische Daten

    - DE - Technische Daten PondoVac Premium Bemessungsspannung V AC Netzfrequenz Leistungsaufnahme Entleerungspumpe Leistungsaufnahme Sauger 1500 Maximale Leistungsaufnahme 2300 Schmelzsicherung 5 × 20 mm, 250 V Länge Netzkabel 7,50 Zulässige Wassertemperatur °C +4 … +35 Maximales Füllvolumen Behälter Luftschallemission dB(A) <60...
  • Page 17 - EN - - EN - Table of Contents Information about these operating instructions ................. 18     Symbols used in these instructions ..................18     Product Description ........................... 19     Unit configuration ........................19     Function description ........................20  ...
  • Page 18: Information About These Operating Instructions

    Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product PondoVac Premium. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 19: Product Description

    - EN - Product Description Unit configuration Description Handle Chassis Vacuum head 2 × locking clips Fix the vacuum head on the adapter ring − Adapter ring Discharge hose connection C pressure hose − 2" IG aluminium Storz coupling type C with seal −...
  • Page 20: Function Description

    The robust chassis with solid rubber wheels and parking brake ensures excellent mobility and stability. ► Intended use PondoVac Premium, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: For pond sludge removal. ►...
  • Page 21: Correct Electrical Installation

    - EN - Correct electrical installation Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified ► electrician. A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and ►...
  • Page 22: Installation And Connection

    Ensure that the cables are not bundled together or coiled up. − Connect the discharge hose and floating suction hose as well as the Oase nozzles. ► Recommendation: Use a bend-resistant discharge hose for the first 10 metres. A bend-resistant −...
  • Page 23: Operation

    - EN - Operation Operating panel PondoVac Premium Pump PVC0013 Switching on/off off: Unit is switched off on: Unit is switched on The vacuum starts up. − The discharge pump switches on when the max. water level is reached. (1) −...
  • Page 24: Suction Mode

    - EN - Suction mode Attention! Dangerous electrical voltage! Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Prior to starting up the unit, switch off the mains voltage of all units located in the water. Note! The electronics will be destroyed . Never operate the unit without the filter element! Plunge the extension wand with floating suction hose and nozzle into the water and vacuum the floor ►...
  • Page 25: Remedy Of Faults

    - EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy The unit does not switch on No mains voltage Switch on mains voltage The vacuum does not start up The carbon brushes are worn Have the carbon brushes replaced (→ Replacing the carbon brushes) The suction power is reduced The telescopic wand with vacuum attachment Adhere to max.
  • Page 26: Maintenance And Cleaning

    - EN - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Isolate the unit prior to reaching into the water and carrying out any work on the unit. Secure the unit from being switched on inadvertantly. The following conditions must be met: The plug connectors of the helix cables are connected on delivery.
  • Page 27: Storage/Over-Wintering

    The following components are wear parts and are excluded from the warranty: Carbon brushes ► If the carbon brushes become worn, please send the unit head to OASE for repair. − Disposal Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit...
  • Page 28: Technical Data

    - EN - Technical data PondoVac Premium Rated voltage V AC Mains frequency Power consumption, discharge pump Power consumption, vacuum 1500 Max. power consumption 2300 Safety fuse 5 × 20 mm, 250 V Length of power cable 7.50 Permissible water temperature °C...
  • Page 29 - FR - - FR - Table des matières Remarques relatives à cette notice d'emploi ..................30     Symboles dans cette notice d'emploi ..................30     Description du produit ........................31     Structure de l'appareil ....................... 31  ...
  • Page 30: Remarques Relatives À Cette Notice D'emploi

    Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, PondoVac Premium vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
  • Page 31: Description Du Produit

    - FR - Description du produit Structure de l'appareil Description Poignée Chariot Bloc aspirateur 2 × Pince de fermeture Fixer le bloc aspirateur sur la bague d'adaptation − Bague d'adaptation Raccord du tuyau d'écoulement Tuyau sous pression C − Raccord fixe STORZ C 2“ IG aluminium avec joint −...
  • Page 32: Description Des Fonctions

    ► mobilité et stabilité. Utilisation conforme à la finalité PondoVac Premium, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : Pour aspirer la vase de bassin. ► Pour le nettoyage des étangs, des piscines naturelles et des piscines.
  • Page 33: Installation Électrique Correspondant Aux Prescriptions

    - FR - Installation électrique correspondant aux prescriptions Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution ► est exclusivement réservée à un technicien électricien. Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à ►...
  • Page 34: Mis En Place Et Raccordement

    Dérouler complètement le câble secteur et le câble d'allonge. ► Éviter tout faisceau de câbles ! − Raccorder le tuyau d'écoulement et le tuyau flottant aspirant, ainsi que les buses d'Oase. ► Recommandation : Les 10 premiers mètres, utiliser un tuyau d'écoulement rigide. Un tuyau −...
  • Page 35: Exploitation

    - FR - Exploitation Unité de commande PondoVac Premium Pump PVC0013 Marche/Arrêt off: L’appareil est éteint on: L’appareil est allumé L'aspirateur ne démarre pas − La pompe de vidage se met en circuit lorsque le niveau d'eau max. est atteint. (1) −...
  • Page 36: Mode Aspiration

    - FR - Mode Aspiration Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures préventives : Avant de la mise en service de l'appareil, couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau. Remarque ! Le système électronique se détériore.
  • Page 37: Élimination Des Dérangements

    - FR - Élimination des dérangements Défaut Cause Remède L’appareil ne se met pas en service Aucune tension de réseau Mettre la tension de réseau en circuit L'aspirateur ne démarre pas Les balais sont usés Faire remplacer les balais(→ Remplacement des balais) Puissance d'aspiration amenuisée Immersion excessive de la barre télescopique,...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Mettre hors circuit avant tout contact avec l'eau et avant toute exécution de travaux sur l'appareil et protéger contre toute remise en circuit involontaire. Ci-après, les conditions fondamentales à...
  • Page 39: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie. Balais ► Pour la réparation des balais usés, envoyer la tête de l'appareil à OASE. − Recyclage L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    - FR - Caractéristiques techniques PondoVac Premium Tension assignée V AC Fréquence de réseau Puissance absorbée, pompe de vidage Puissance absorbée, aspirateur 1500 Puissance maximale absorbée 2300 Fusible 5 × 20 mm, 250 V Longueur du câble secteur 7,50 Température d'eau admissible °C...
  • Page 41 - NL - - NL - Inhoudsopgave Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing ..................42     Symbolen in deze handleiding ....................42     Productbeschrijving ........................... 43     Opbouw van apparaat ....................... 43     Functiebeschrijving ........................44     Beoogd gebruik .........................
  • Page 42: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product PondoVac Premium heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
  • Page 43: Productbeschrijving

    - NL - Productbeschrijving Opbouw van apparaat Beschrijving Handgreep Onderstel Zuigkop 2 × Afsluitkamer Fixering van de zuigkop op de verloopring − Verloopring Aansluiting voor de afvoerslang C-Drukslang − Permanente koppeling C-Storz 2“ Aluminiumgietstuk met afdichting − 2 × Spiraalkabel met steker De stekers zijn beschermd tegen ompolen en kunnen niet worden verwisseld.
  • Page 44: Functiebeschrijving

    Het robuuste onderstel met massief rubberen wielen en blokkeerrem zorgt voor een goede ► verplaatsbaarheid en stabiliteit. Beoogd gebruik PondoVac Premium, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: Voor het wegzuigen van vijverslib. ► Om tuinvijvers, zwemvijvers en zwembaden schoon te maken.
  • Page 45: Elektrische Installatie Volgens De Voorschriften

    - NL - Elektrische installatie volgens de voorschriften Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts ► door een elektricien worden uitgevoerd. Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in ►...
  • Page 46: Plaatsen En Aansluiten

    Wikkel de netspanning-kabel en de verlengkabel volledig af. ► Maak geen bundel van de kabel − Sluit de afvoerslang en de drijvende zuigslang aan evenals de Oase-zuigkoppen. ► Advies: Gebruik voor de eerste tien meter lengte een vormstabiele afvoerslang. Een knikvrije −...
  • Page 47: Bediening

    - NL - Bediening Bedienmodule PondoVac Premium Pump PVC0013 Aan--/Uitschakelen off: Het apparaat is uitgeschakeld on: Het apparaat is ingeschakeld De zuigpomp loopt aan − De leegpomp schakelt in, als het max. waterpeil is bereikt. (1) − Inschakelen van de motorveiligheidschakelaar De motorveiligheidschakelaar schakelt de leegpomp uit als die geblokkeerd raakt.
  • Page 48: Zuigbedrijf

    - NL - Zuigbedrijf Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel. Veiligheidmaatregelen: Schakel de netspanning af van alle apparaten die zich in het water bevinden, voordat u het apparaat in werking gaat stellen. Opmerking! De elektronica raakt onherstelbaar beschadigd. Gebruik het apparaat nooit zonder filterelement! Dompel de telescoopstang inclusief de drijvende zuigslang en zuigkop in het water onder om de ►...
  • Page 49: Storingen Verhelpen

    - NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Het apparaat schakelt niet in Geen netspanning Schakel de netspanning in De zuigpomp loopt niet aan De koolborstels zijn versleten Laat de koolborstels vervangen (→ Koolborstels vervangen) De zuigcapaciteit neemt af U hebt de telescoopstang met de zuigkop te Houd een maximale onderdompeldiepte van diep ondergedompeld 2,60 m aan...
  • Page 50: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water gaat en voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, de netspanning uitschakelen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen. Basiscondities, waaraan moet worden voldaan: De stekers van de spiraalkabel zijn bij uitlevering onderling verbonden.
  • Page 51: Opslag En Overwintering

    De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie: Koolborstels ► Bij versleten koolborstels de apparaatkop voor reparatie sturen naar OASE. − Afvoer van het afgedankte apparaat Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het...
  • Page 52: Technische Gegevens

    - NL - Technische gegevens PondoVac Premium Berekende spanning Netfrequentie Door de leegpomp opgenomen vermogen Door de zuigpomp opgenomen vermogen 1500 Maximaal energiegebruik 2300 Smeltzekering 5 × 20 mm, 250 V Lange netspanningkabel 7,50 Toelaatbare watertemperatuur °C +4 … +35...

Table des Matières