Oase ProfiClear Premium XL Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ProfiClear Premium XL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ProfiClear Pr emium XL
Moving Bed Modul

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase ProfiClear Premium XL

  • Page 1 ProfiClear Pr emium XL Moving Bed Modul...
  • Page 2 -  - ProfiClear0223...
  • Page 3 -  - ProfiClear0182...
  • Page 4 -  - ProfiClear0191...
  • Page 5 -  - ProfiClear0190...
  • Page 6 -  - ProfiClear0188 ProfiClear0187...
  • Page 7 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-...
  • Page 8: Table Des Matières

    - DE - Inhaltsverzeichnis Über diese Gebrauchsanleitung ...................... 9 Warnhinweise in dieser Anleitung ..................9 Verweise in dieser Anleitung ....................9 Produktbeschreibung ........................9 Lieferumfang und Geräteaufbau ..................10 Funktionsbeschreibung ...................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 11 Transport ............................11 Aufstellen und Anschließen ......................11 Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden ........
  • Page 9: Über Diese Gebrauchsanleitung

    - DE - Über diese Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anlei- tung durchgeführt werden.
  • Page 10: Lieferumfang Und Geräteaufbau

    – BioKick Starterbakterien Funktionsbeschreibung Das ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul dient zur biologischen Filterung des Teichwassers. Als Filtermaterial werden Pond Pads verwendet. Alternativ ist ein Mix aus Pond Pads und Hel-X- Biokörpern möglich. (→ Inbetriebnahme) Biokörper (Pond Pads, Hel-X) sorgen für einen effektiven Abbau von Nähr- und Schadstoffen im Wasser.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Filtermodul hat vier Griffe zum Tragen. Andere Trage- oder Transporthilfen sind nicht zulässig (z. B. Transport mit einem Kran). Aufstellen und Anschließen Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden In einem Filtersystem können max. drei ProfiClear Premium XL Moving Bed Module hintereinander aufgestellt werden. So gehen Sie vor:  C 1.
  • Page 12: Schmutzauslauf Anschließen

    Behälter einhängen. – Luftschlauch mit einer Schlauchschelle sichern. Inbetriebnahme ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul kann entweder nur mit Pond Pads oder mit einem Mix aus PondPads und Hel-X befüllt werden. Befüllung ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul Nur Pond Pads Mix aus Pond Pads und Hel-X Min.
  • Page 13: Störungsbeseitigung

    7. Behälterdeckel auflegen. 8. Wenn alle Filterbehälter mit Wasser gefüllt sind, die anderen elektrischen Geräte (z. B. Filterpum- pen) einschalten. Bei Verwendung von Filterstartern (z. B. OASE BioKick) vorhandene UVC-Klärer jedoch für mindestens 24 Stunden ausgeschaltet lassen, damit die Besiedelung der Filtermateria- lien mit Mikroorganismen nicht gestört wird.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    - DE - Reinigung und Wartung Abgestorbene Biomasse sinkt zu Boden und muss entfernt werden. Hierzu einmal im Monat Schmutz- auslauf DN 75 für ca. 10 Sekunden öffnen. • Nur bei außergewöhnlicher Verschmutzung muss das gesamte Filtersystem zum Reinigen und Warten außer Betrieb genommen werden.
  • Page 15: Ersatzteile

    - DE - Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung Unterstützen Sie unser Bemühen um eine intakte Umwelt und beachten Sie die folgenden Entsor- gungshinweise! Entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Page 16 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 17 - EN - Table of Contents Information about this operating manual ..................18 Warnings used in these instructions .................. 18 Cross-references used in these instructions ..............18 Product Description ........................18 Delivery scope and unit configuration ................19 Function description ......................19 Intended use ........................
  • Page 18: Information About This Operating Manual

    - EN - Information about this operating manual You made a good choice with the purchase of this product ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 19: Delivery Scope And Unit Configuration

    BioKick starter bacteria Function description The ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul is designed for biological filtering of pond water. Pond Pads are used as filter material. A mix of Pond Pads and Hel-X biomedia is also possible as an alter- native.
  • Page 20: Intended Use

    (e.g. transport by crane). Installation and connection Installing the filter module and connecting it with the upstream filter module Max. three ProfiClear Premium XL Moving Bed Module in succession can be installed in one filter system. How to proceed: ...
  • Page 21: Connecting The Dirt Outlet

    – Secure the air hose with a hose clip. Commissioning/start-up The ProfiClear Premium XL Moving Bed module can be filled either only with Pond Pads or with a mix of Pond Pads and Hel-X. Filling of ProfiClear Premium XL Moving Bed module...
  • Page 22: Remedy Of Faults

    8. When all filter containers are filled with water, switch on the other electrical units (e.g. filter pumps). If using filter starters (e.g. OASE BioKick), do not operate any UVC clarifiers for at least 24 hours so as not to disturb the colonisation of the filter media by micro-organisms.
  • Page 23: Maintenance And Cleaning

    - EN - Maintenance and cleaning Dead biomass drops to the bottom and has to be removed. To do this, open the DN 75 dirt outlet for approx. 10 seconds. • The entire filter system only needs to be taken out of operation for cleaning and maintenance if it is extremely soiled.
  • Page 24: Spare Parts

    - EN - Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts Disposal Support us in our endeavour to keep our environment intact, and adhere to the following disposal information! Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
  • Page 25 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des per- sonnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne...
  • Page 26 - FR - Table des matières En ce qui concerne cette notice d'emploi ..................27 Avertissements dans cette notice d'emploi ................ 27 Références dans cette notice d'emploi ................27 Description du produit ........................27 Fourniture et structure de l'appareil ................... 28 Description des fonctions ....................
  • Page 27: En Ce Qui Concerne Cette Notice D'emploi

    - FR - En ce qui concerne cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
  • Page 28: Fourniture Et Structure De L'appareil

    Bactéries de démarrage BioKick Description des fonctions Le ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul sert à la filtration biologique de l'eau du bassin. Les Pond Pads sont utilisés comme matériau de filtration. En alternative, un mélange de Pond Pads et de bioéléments Hel-X est possible.
  • Page 29: Utilisation Conforme À La Finalité

    Mise en place et raccordement Mise en place du module de filtration et son raccordement à un module de filtration antérieur Dans un système de filtration, il est possible d’installer au max. trois ProfiClear Premium XL Moving Bed Module à la suite.
  • Page 30: Raccordement Du Conduit D'écoulement De Particules

    – Fixer le tuyau d'air avec un collier de serrage. Mise en service Le ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul peut être rempli soit avec des Pond Pads uniquement, soit avec un mélange de Pond Pads et de Hel-X. Remplissage du ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul Uniquement Pond Pads Mélange de Pond Pads et Hel-X...
  • Page 31: Dépannage

    8. Si tous les conteneurs de filtration sont remplis d'eau, mettre les autres appareils électriques (p. ex.pompes de filtration) en circuit. En cas d'utilisation d'activateurs de filtre (p. ex. BioKick OASE) laisser toutefois les clarificateurs UVC en place hors circuit pendant au moins 24 heures, pour ne pas gêner la colonisation des microorganismes sur les matériaux filtrants.
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien La masse biologique morte coule au fond du récipient et doit être enlevée. Une fois par mois, ouvrir à cet effet le conduit d'écoulement des impuretés DN 75 pendant env. 10 secondes. • C'est uniquement en cas d'impuretés exceptionnelles que le système de filtration complet doit être mis hors circuit pour le nettoyer et l'entretenir.
  • Page 33: Pièces De Rechange

    Merci d'apporter votre support dans nos efforts pour conserver l'environnement en respectant les consignes de mise au rebut suivantes ! Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Caractéristiques techniques ProfiClear Premium XL Module Moving Bed Surface de filtration biologique avec un remplissage de 60 l Pond Pads m² ≈330 Salinité...
  • Page 34 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAAR SCHUWING W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysie- ke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat...
  • Page 35 - NL - Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....................... 36 Waarschuwingen in deze handleiding ................36 Verwijzingen in deze handleiding ..................36 Productbeschrijving ........................36 Omvang van de levering en apparaatopbouw ..............37 Functiebeschrijving ......................37 Beoogd gebruik ........................38 Transport ............................38 Plaatsen en aansluiten ........................
  • Page 36: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    - NL - Over deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
  • Page 37: Omvang Van De Levering En Apparaatopbouw

    – BioKick starbacteriën Functiebeschrijving De ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul dient voor het biologisch filteren van het vijverwater. Als filtermateriaal worden Pond Pads gebruikt. Als alternatief is een mengsel van Pond Pads en Hel-X- bio-elementen mogelijk. (→ Ingebruikname) Bio-elementen (Pond Pads, Hel-X) zorgen voor een effectieve afbraak van voedings- en schadelijke stoffen in het water.
  • Page 38: Beoogd Gebruik

    (bijv. transport met een hijskraan). Plaatsen en aansluiten Filtermodule opstellen en met vorige filtermodules verbinden In een filtersysteem kunnen max. drie ProfiClear Premium XL Moving Bed Module achter elkaar worden geplaatst. Zo gaat u te werk:  C 1.
  • Page 39: Vuilafvoer Aansluiten

    – Borg de luchtslang met een slangklem. Ingebruikname ProfiClear Premium XL Moving Bed-module kan uitsluitend met Pond Pads of met een mengsel van Pond Pads en Hel-X worden gevuld. Vullen van ProfiClear Premium XL Moving Bed-module...
  • Page 40: Storing Verhelpen

    7. Reservoirdeksel erop leggen. 8. Schakel de andere elektrische apparaten (bijv. filterpompen) in, zodra alle filterhouders met water zijn gevuld. Laat bij gebruik van filterstarters (bijv. OASE BioKick) aanwezige UVC- zuiveringsapparaten echter ten minste 24 uur uitgeschakeld, zodat de kolonisering van de filterma- terialen met micro-organismen niet worden verstoord.
  • Page 41: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Reiniging en onderhoud Afgestorven biomassa zinkt naar de bodem en moet worden verwijderd. Open hiervoor eenmaal per maand vuilafvoer DN 75 ca. 10 seconden lang. • Alleen bij buitengewone vervuiling moet het gehele filtersysteem ter reiniging en onderhoud buiten bedrijf worden gesteld.
  • Page 42: Reserveonderdelen

    - NL - Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat Ondersteun ons bij het streven naar een intact milieu en neem de volgende afvoeradviezen in acht! Voer het apparaat volgens de nationale wettelijke bepalingen af.
  • Page 43 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENC IA A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el...
  • Page 44 - ES - Índice Sobre estas instrucciones de uso ....................45 Indicaciones de advertencia en estas instrucciones ............45 Referencias en estas instrucciones ................... 45 Descripción del producto ....................... 45 Volumen de suministro y estructura del equipo ..............46 Descripción del funcionamiento ..................46 Uso conforme a lo prescrito ....................
  • Page 45: Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Referencia a otro capítulo. → Descripción del producto Para el sistema de filtrado ProfiClear Premium XL de OASE están disponibles los módulos siguientes: • ProfiClear Premium TF-XL bombeado EGC • ProfiClear Premium TF-XL gravitación EGC • ProfiClear Premium XL Moving Bed •...
  • Page 46: Volumen De Suministro Y Estructura Del Equipo

    Bacterias de inicio BioKick Descripción del funcionamiento El ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul se emplea para la filtración biológica del agua de estan- que. Como material filtrante se emplean Pond Pads. Como alternativa es posible una mezcla de Pond Pads y bioelementos Hel-X.
  • Page 47: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Emplazamiento y conexión Emplazamiento del módulo de filtrado y conexión con el módulo de filtrado anterior En un sistema de filtrado se pueden emplazar como máximo tres ProfiClear Premium XL Moving Bed Module uno detrás de otro. Proceda de la forma siguiente: ...
  • Page 48: Conexión De La Salida De Suciedad

    – Asegure la manguera de aire con una abrazadera de manguera. Puesta en marcha El módulo ProfiClear Premium XL Moving Bed se puede llenar sólo con Pond Pads o con una mezcla de Pond Pads y Hel-X. Llenado del módulo ProfiClear Premium XL Moving Bed Sólo Pond Pads...
  • Page 49: Eliminación De Fallos

    8. Conecte sólo los otros equipos eléctricos (p. ej. bombas de filtro) cuando se hayan llenado todos los recipientes de filtro con agua. Si se usan activadores de filtrado (p. ej. OASE BioKick) deje des- conectados los equipos clarificadores UVC existentes por lo menos 24 horas para no perturbar la adherencia de los microorganismos en los materiales filtrantes.
  • Page 50: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento La biomasa muerta desciende al fondo y se tiene que eliminar. Abra para esto la salida de suciedad DN 75 unos 10 segundos una vez al mes. • Sólo en caso de un ensuciamiento extremo se tiene que poner el sistema de filtrado completo fuera de servicio para limpiarlo y darle mantenimiento.
  • Page 51: Piezas De Recambio

    - ES - Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho Le pedimos que apoye nuestro esfuerzo de mantener intacto nuestro medio ambiente siguiendo las siguientes sugerencias sobre el desecho.
  • Page 52 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og for- står de dermed forbundne risici.
  • Page 53 - DA - Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ......................54 Advarselshenvisninger i denne vejledning ................. 54 Henvisninger i denne vejledning ..................54 Produktbeskrivelse ......................... 54 Leveranceindhold og opbygning af apparatet ..............55 Funktionsbeskrivelse ......................55 Anvendelse i henhold til bestemmelser ................56 Transport ............................
  • Page 54: Om Denne Brugsanvisning

    - DA - Om denne brugsanvisning Med dit køb af ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. forelig- gende vejledning.
  • Page 55: Leveranceindhold Og Opbygning Af Apparatet

    – BioKick-starterbakterier Funktionsbeskrivelse ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul hjælper med til biologisk filtrering af bassinvandet. Som filtermateriale bruges Pond Pads. Alternativet er en blanding af Pond Pads og Hel-X-biomedier. (→ Ibrugtagning) Biomedier (Pond Pads, Hel-X) sørger for en effektiv nedbrydning af næringsstoffer og skadelige stoffer i vandet.
  • Page 56: Anvendelse I Henhold Til Bestemmelser

    Filterbeholderen har fire håndtag til at bære med. Andre bære- eller transporthjælpemidler er ikke tilladt (f.eks. transport med kran). Opstilling og tilslutning Opstil filtermodulet, og forbind det med det foregående filtermodul I et filtersystem kan der maksimalt opstilles tre ProfiClear Premium XL Moving Bed Module efter hinanden. Sådan gør du:  C 1.
  • Page 57: Tilslutning Af Spildevandsudløb

    Tilslutning af bassinventilator Luftstenene i beholderen forsynes med luft via en bassinlufter. • Anbefaling bassinlufter: OASE AquaOxy 4800. • For at få en effektiv vandcirkulation må AquaOxy 4800 kun forsyne et ProfiClear Premium XL Moving Bed modul med luft. Sådan gør du: ...
  • Page 58: Fejlafhjælpning

    8. Når alle filterbeholdere er fyldt med vand, tændes de andre elektriske enheder (f. eks. filterpumper). Ved brug af filterstartere (f.eks. OASE BioKick) skal man lade eksisterende UVC-renseenheder væ- re slukket i mindst 24 timer, så koloniseringen af filtermaterialerne med mikroorganismer ikke for- styrres.
  • Page 59: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DA - Rengøring og vedligeholdelse Død biomasse synker til bunds og skal fjernes. For dette skal man åbne smudsafløb DN 75 i ca. 10 sekunder en gang om måneden. • Kun ved ekstraordinær tilsmudsning skal hele filtersystemet tages ud af drift for rengøring og vedligeholdelse.
  • Page 60: Reservedele

    - DA - Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse Støt os i vores bestræbelser på at fremme miljøet og overhold de følgende anvisninger for bortskaffel- Bortskaf apparatet i henhold til de nationale lovbestemmelser.
  • Page 61 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNIN G V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap för- utsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan upp- stå.
  • Page 62 - SV - Innehåll Om denna bruksanvisning ......................63 Varningsanvisningar i denna bruksanvisning ..............63 Referenser i denna bruksanvisning ................... 63 Produktbeskrivning......................... 63 Leveransomfattning och enhetsuppbyggnad ..............64 Funktionsbeskrivning ......................64 Ändamålsenlig användning ....................65 Transport ............................65 Installation och anslutning ......................65 Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen ......
  • Page 63: Om Denna Bruksanvisning

    - SV - Om denna bruksanvisning Med din nya produkt ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Page 64: Leveransomfattning Och Enhetsuppbyggnad

    – BioKick startbakterier Funktionsbeskrivning ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul är avsedd för biologisk filtrering av dammvatten. Pond Pads används som filtermaterial. Alternativt är en mix av Pond Pads och Hel-X-bioelement möjligt. (→ Driftstart) Bioelement (Pond Pads, Hel-X) sörjer för en effektiv nedbrytning av närings- och skadeämnen i vattnet.
  • Page 65: Ändamålsenlig Användning

    Installation och anslutning Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen Max. tre ProfiClear Premium XL Moving Bed Module kan installeras efter varandra i ett filtersystem. Gör så här:  C 1. Skjut övergångsmuffen över inloppet och fäst med slangklämma.
  • Page 66: Ansluta Smutsavlopp

    1. Anslut slangen från dammluftaren till luftanslutningen och häng in luftanslutningen i öppningen på behållaren. – Fixera luftslangen med en slangklämma. Driftstart ProfiClear Premium XL rörlig bäddmodul kan fyllas med antingen endast Pond Pads eller en mix av dammpads och Hel-X. Påfyllning ProfiClear Premium XL rörlig bäddmodul Endast Pond Pads Mix av Pond Pads och Hel-X Min.
  • Page 67: Felavhjälpning

    8. Starta andra elektriska enheter (t.ex. filterpumpar), när alla filterbehållare har fyllts med vatten. Vid användning av filterstartare (t.ex. OASE BioKick) ska man låta eventuella UVC-reningsenheter vara avstängda i minst 24 timmar, så att uppbyggnaden av mikroorganismer i filtermaterialet inte störs.
  • Page 68: Rengöring Och Underhåll

    - SV - Rengöring och underhåll Död biomassa sjunker till botten och måste tas bort. För detta öppnas smutsavlopp DN 75 ca 10 sekunder en gång per månad. • Bara vid onormal nedsmutsning måste hela filtersystemet tas ur drift för rengöring och underhåll. •...
  • Page 69: Reservdelar

    Vänligen stödj våra miljöinsatser genom att beakta följande instruktioner vid avyttring! Skrota apparaten enligt de lagstadgade bestämmelser som gäller i ditt land. Tekniska data ProfiClear Premium XL rörlig bäddmodul Biologisk filteryta vid påfyllning med 60 l Pond Pads m² ≈330 Tillåten salthalt i vattnet...
  • Page 70 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZT ET ÉS F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képes- ségű, ill.
  • Page 71 - HU - Tartalomjegyzék A jelen használati útmutatóról: ....................... 72 A jelen útmutatóban használt figyelmeztető utasítások ............. 72 A jelen útmutatóban használt utalások ................72 Termékleírás ..........................72 Szállítási terjedelem és készülék-felépítés ................ 73 Funkcionális leírás ......................73 Rendeltetésszerű használat ....................74 Szállítás ............................
  • Page 72: A Jelen Használati Útmutatóról

    - HU - A jelen használati útmutatóról: Ön ezen termék ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 73: Szállítási Terjedelem És Készülék-Felépítés

    – BioKick indító baktériumok Funkcionális leírás A ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul tavak vizének biológiai szűrésére szolgál. Szűrőanyag- ként Pond Pads kerülnek használatra. Alternatívaként Pond Pad szűrőtestek és Hel-X biotestek kombinációja is használható. (→ Üzembe helyezés) A szűrőtestek (Pond Pad és Hel-X) a vízben lévő tápanyagok és szennyező anyagok hatékony lebontását szolgálják.
  • Page 74: Rendeltetésszerű Használat

    (például a daruval történő szállítás). Felállítás és csatlakoztatás Szűrőmodul felállítása és előző szűrőmodullal való összekapcsolása A szűrőrendszerben max. három ProfiClear Premium XL Moving Bed Module állítható fel egymás után. Ez az alábbiak szerint végezhető el:  C 1.
  • Page 75: A Szennykivezetés Csatlakoztatása

    – Biztosítsa csőbilinccsel a levegőtömlőt. Üzembe helyezés A ProfiClear Premium XL Moving Bed modul vagy csak Pond Pad szűrőtestekkel vagy Pond Pad és Hel-X biotestek kombinációjával tölthető fel. ProfiClear Premium XL Moving Bed modul feltöltése Csak Pond Pad szűrőtestek...
  • Page 76: Hibaelhárítás

    8. Ha minden szűrőtartály meg van töltve vízzel, akkor kapcsolja be a többi elektromos készüléket (pl. szűrőszivattyúkat). Szűrőindítók (pl. OASE BioKick) használata esetén a meglévő UVC tisztító kés- zülékeket legalább 24 órára kikapcsolva kell hagyni, hogy ne zavarják a mikroorganizmusok meg- telepedését a szűrőanyagokon.
  • Page 77: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Az elhalt biomassza lesüllyed a fenékre; ezt el kell távolítani. E célból havonta egyszer kb. 10 másodpercre ki kell nyitni a DN 75 szennykivezetést. • Csak kivételes szennyeződés esetén kell a teljes szűrőrendszert tisztítás és karbantartás céljából üzemen kívül helyezni.
  • Page 78: Pótalkatrészek

    - HU - Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék bi- ztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés A környezet védelme érdekében támogassa törekvéseinket és vegye figyelembe az alábbi leselejte- zése útmutatásokat! A készüléket a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Page 79 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZ EŻEN IE O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i po- nadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysło- wych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Page 80 - PL - Spis treści Informacje dotyczące instrukcji użytkowania ................. 81 Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji ..................81 Odnośniki w niniejszej instrukcji ..................81 Opis produktu ..........................81 Zakres dostawy i budowa urządzenia ................82 Opis działania ........................82 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................83 Transport ............................
  • Page 81: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

    - PL - Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Kupując ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być...
  • Page 82: Zakres Dostawy I Budowa Urządzenia

    – Szczep bakterii startowych BioKick Opis działania Urządzenie ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul służy do biologicznej filtracji wody stawowej. Jako medium filtracyjne są stosowane Pond Pads. Alternatywnie możliwa jest mieszanka złożona z Pond Pads i bio-korpusów Hel-X. (→ Uruchomienie) Bio-korpusy (Pond Pads, Hel-X) zapewniają skuteczne usuwanie z wody substancji odżywczych i innych szkodliwych zanieczyszczeń.
  • Page 83: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    (np. przewożenie dźwigiem). Ustawienie i podłączenie Ustawienie modułu filtra i połączenie z poprzedzającym modułem filtra W systemie filtrów można ustawić po kolei maksymalnie trzy ProfiClear Premium XL Moving Bed Module. Należy postępować w sposób następujący:  C 1.
  • Page 84: Podłączenie Odpływu Brudnej Wody

    – Wąż powietrza zabezpieczyć opaską zaciskową węża. Uruchomienie ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul można napełnić albo tylko z Pond Pads albo mieszanką złożoną z Pond Pads i Hel-X. Napełnianie ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul Tylko Pond Pads Mieszanka złożona z Pond Pads i bio-korpusów Hel-X...
  • Page 85: Usuwanie Usterek

    7. Nałożyć pokrywę zbiornika. 8. Po napełnieniu wodą wszystkich zbiorników filtrów włączyć pozostałe urządzenia elektryczne (np. pompy filtracyjne). W przypadku zastosowania wkładów startowych filtra (np. OASE BioKick) nie załączać urządzeń czyszczących UVC z lampą ultrafioletową przez co najmniej 24 godziny, tak aby nie zakłócić...
  • Page 86: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Czyszczenie i konserwacja Obumarła biomasa opada na dno i musi zostać usunięta. W tym celu raz w miesiącu otworzyć odpływ brudnej wody DN 75 na około 10 sekund. • Tylko w przypadku nadzwyczajnego zanieczyszczenia należy wyłączyć cały system filtrów w celu wyczyszczenia i wykonania czynności konserwacyjnych.
  • Page 87: Części Zamienne

    Dbajmy wspólnie o zachowanie dobrego stanu środowiska, przestrzegając poniższych wskazówek dotyczących utylizacji odpadów! Urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. Dane techniczne Moduł ProfiClear Premium XL Moving Bed Biologiczna powierzchnia filtra przy napełnieniu z 60 l Pond Pads m² ≈330 Dozwolona ilość...
  • Page 88 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAR OVÁNÍ V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kro- mě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuše- ností...
  • Page 89 - CS - Obsah O tomto návodu k obsluze ......................90 Výstražná upozornění v tomto návodu ................90 Upozornění v tomto návodu ....................90 Popis výrobku ..........................90 Objem dodávky a konstrukce přístroje ................91 Popis funkcí ........................91 Použití v souladu s určeným účelem ................. 92 Přeprava ............................
  • Page 90: Tomto Návodu K Obsluze

    - CS - O tomto návodu k obsluze Koupě tohoto výrobku ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
  • Page 91: Objem Dodávky A Konstrukce Přístroje

    – Startovací bakterie BioKick Popis funkcí ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul se používá k biologické filtraci vody v jezírku. Jako filtrační materiál se používá Pond Pads. Alternativně je možná směs výrobků Pond Pads a biotěles Hel-X. (→ Uvedení do provozu) Biotělesa (Pond Pads, Hel-X) zajistí...
  • Page 92: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Filtrační modul má čtyři rukojeti k přenášení. Jiné pomůcky pro přenášení nebo přepravování nejsou povoleny (např. přeprava jeřábem). Instalace a připojení Instalujte filtrační modul a připojte ho k předchozímu filtračnímu modulu V jednom filtračním systému mohou být umístěny max. tři ProfiClear Premium XL Moving Bed Module za sebou. Postupujte následovně:  C 1.
  • Page 93: Připojte Vyústění Nečistot

    – Vzduchovou hadici zajistěte hadicovou sponou. Uvedení do provozu Modul ProfiClear Premium XL Moving Bed můžete naplnit pouze produktem Pond Pads nebo směsí produktu PondPads a Hel-X. Plnění modulu ProfiClear Premium XL Moving Bed Pouze Pond Pads Směs Pond Pads a Hel-X...
  • Page 94: Odstraňování Poruch

    7. Přiklopte kryt nádoby. 8. Když jsou všechny nádoby filtru naplněny vodou, zapněte ostatní elektrické přístroje (na př. pumpy filtru). Při požití startérů filtru (např. OASE BioKick) však nechte UVC čeřidlo minimálně 24 hodin vypnuté, aby nebylo narušeno kolonizování filtračních materiálů bakteriemi.
  • Page 95: Čištění A Údržba

    - CS - Čištění a údržba Odumřelá biomasa klesá ke dnu a musí být odstraněna. K tomu je nutné jednou do měsíce otevřít na cca 10 sekund vyústění znečištění DN 75. • Pouze v případě nezvykle vysokého znečištění je nutné celý filtrační systém odstavit z provozu za účelem čištění...
  • Page 96: Náhradní Díly

    - CS - Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení be- zpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly nalezne- te na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace Podpořte naši snahu o zachování životního prostředí a dbejte následujících pokynů k likvidaci! Proveďte likvidaci přístroje podle tuzemských zákonných předpisů.
  • Page 97 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченны- ми...
  • Page 98 - RU - Содержание О данном руководстве по эксплуатации ..................99 Предупреждающие указания в данном руководстве ............ 99 Ссылки с данном руководстве ..................99 Описание изделия ........................99 Комплект поставки и конструкция аппарата ..............100 Описание принципа действия прибора ................ 100 Использование...
  • Page 99: Данном Руководстве По Эксплуатации

    - RU - О данном руководстве по эксплуатации Приобретя данную продукцию ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить...
  • Page 100: Комплект Поставки И Конструкция Аппарата

    Стартерные бактерии BioKick Описание принципа действия прибора Модуль ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul служит для биологической фильтрации воды в водоеме. В качестве фильтрующего материала используются Pond Pads. В качестве альтерна- тивы можно использовать смесь биофильтров Pond Pads и Hel-X. (→ Пуск в эксплуатацию) Биофильтры...
  • Page 101: Использование Прибора По Назначению

    Установить фильтровальный модуль и соединить его с предыдущим фильтровальным модулем В одной фильтровальной системе можно устанавливать последовательно макс. три модуля ProfiClear Premium XL Moving Bed Module. Необходимо выполнить следующие действия:  C 1. Надвиньте переходную муфту на место для впуска воды и закрепите шланговым зажимом.
  • Page 102: Подключение Спуска Грязной Воды

    вставьте в выемку на емкости. – Закрепите воздушный шланг шланговым зажимом. Пуск в эксплуатацию Модуль ProfiClear Premium XL Moving Bed можно заполнять или только биофильтрами Pond Pads или смесью биофильтров PondPads и Hel-X. Заполнить модуль ProfiClear Premium XL Moving Bed Только...
  • Page 103: Исправление Неисправности

    8. Когда все фильтровальные резервуары будут заполнены водой, включить остальные элек- троприборы (например, насосы фильтра). При использовании стартовых фильтров (напри- мер, OASE BioKick) имеющиеся в наличии УФ-очистители необходимо оставить выключен- ными не менее, чем на 24 часа, чтобы не нарушить заселение фильтрующего материала...
  • Page 104: Очистка И Уход

    - RU - Очистка и уход Отмершая биомасса оседает на дно, ее необходимо удалять. Для этого раз в месяц следует открывать грязевой сток Ду 75 примерно на 10 сек. • Необходимо использовать всю неработающую фильтрационную систему для очистки и ухода только...
  • Page 105: Запчасти

    Поддержите нас в наших стараниях не наносить вред окружающей среде, соблюдайте следую- щие указания по утилизации! Утилизируйте прибор согласно национальным правилам. Технические данные Модуль ProfiClear Premium XL Moving Bed Площадь поверхности биофильтров при заполнении 60 л Pond Pads м² ≈330 составляет...
  • Page 106 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警告 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识, 了解由此可能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智能力较低或缺乏 经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作 。...
  • Page 107 - CN - 目录 关于本手册 ........................... 108 本说明书中的警告信息 ..................... 108 本说明书中的注意事项 ..................... 108 产品介绍 ............................108 供货范围和设备结构 ......................109 功能说明 ........................... 109 按规定使用........................110 运输 .............................. 110 安装和连接 ........................... 110 安装过滤模块并与之前的过滤模块连接 ................110 连接污物出口 ........................111 连接水池增氧装置 ......................111 投入使用 ............................111 故障排除...
  • Page 108: 关于本手册

    - CN - 关于本手册 购买本产品,ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警 告 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况,则可能导致死亡或严重受伤。 建 议 有用的建议。 本说明书中的注意事项  A 参考插图,比如图 A。 → 引用另一章。 产品介绍 OASE 过滤系统 ProfiClear Premium XL 有以下模块可供选择: • EGC 泵送 ProfiClear Premium TF-XL •...
  • Page 109: 供货范围和设备结构

    • 池塘供氧泵接口 进水口 • 直径 180 mm DN 180 异径管接头管箍 DN 180 异径管接头 • 将进水口与过滤容器的出水口相连 BioKick 硝化菌 – 功能说明 ProfiClear Premium XL Moving Bed Modul 用于生物过滤池塘水。Pond Pads 用作过滤材料。另外可以混合 Pond Pads 和 Hel-X 生物体。(→ 投入使用) 生物体(Pond Pads、Hel-X) 确保水中营养物质和污染物可有效降解。负责硝化作用和脱硝作用的细菌随着时间的推移而定植在其表 面上。当水重新流出水箱之前,它们负责净化水。流化床工艺(在水流和氧气供应的相互作用下)和旁 路技术确保生物体进行最佳的移动,即使是在高流量下。生态系统可自我清洁,无需进行额外的维护。 过滤器中生态环境需要几天的培养时间。通过添加生物催化细菌来进行加速。 BioKick 含有数百万的活性微生物。它们立刻开始净化水。几周后,过滤器中的生物环境即全面培养完成。...
  • Page 110: 按规定使用

    警 告 由于设备太重,可能会在搬动时造成脊柱创伤或肢体挫伤。设备重量超过 25 kg。 • 至少 4 人握住手柄抬运,以减轻脊柱压力。 • 保护肢体不受挫伤。 • 切勿在装满的状态下运输设备。  B 过滤模块有四个提手。不得使用其他搬运或运输辅助工具(例如用起重机运输)。 安装和连接 安装过滤模块并与之前的过滤模块连接 一个过滤系统内最多可以依次前后安装三个 ProfiClear Premium XL Moving Bed Module。 步骤如下:  C 1. 将异径管接头推至进水口并用软管箍固定。 – 日后进行安装工作时,旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺丝。 2. 将过滤模块推到前面的过滤模块旁,使其排水口碰到过滤模块异径管接头的止挡位置。 – 所有的污水出水口必须设于相同一侧。 3. 用软管箍固定连接。 – 日后进行安装工作时,旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺丝。...
  • Page 111: 连接污物出口

    • 为实现高效的水循环,AquaOxy 4800 仅可为一个移床模块 ProfiClear Premium XL 供应空气。 步骤如下:  D 1. 将池塘供氧泵的软管与空气接口连接,并将空气接口挂入水箱的凹槽内。 – 使用卡箍固定住气管。 投入使用 既可只使用Pond Pads,也可使用 Pond Pads 和 Hel-X 混合液灌装 ProfiClear Premium XL 移床模块。 灌装 ProfiClear Premium XL 移床模块 仅 Pond Pads Pond Pads 和 Hel-X 混合液 Hel-X 最大剂量 Pond Pads 附加最大剂量...
  • Page 112: 故障排除

    4. 检查所有管道、软管及其接口的密封性。 – 源密封圈可能在一开始是不密封的,因为它只有在接触水后才完全密封。 5. 将 Pond Pads 注入水箱内。 – Pond Pads 必须可在水箱中自由移动。 – 直到 Pond Pads 完全定植可能需要数周时间。未定植的 Pond Pads 会漂浮。 6. 为过滤器启动器 Biokick 加注。 7. 放上水箱盖。 8. 当所有过滤水箱装满水时,打开其他电气设备(例如过滤泵)。但在使用过滤启动剂(例如 OASE BioKick)时,请关闭现有的 UVC 澄清器至少 24 小时,以免干扰过滤材料的微生物定居。 故障排除 故障 可能的原因 对策 无水流...
  • Page 113: 清洁和保养

    - CN - 清洁和保养 死去的生物质将沉积到底部,必须进行清理。为此请每月打开一次 DN 75 排污口约 10 秒钟。 • 整个过滤系统只有在出现特殊污染的情况下才能停止使用,以进行清洁和维护。 • 切勿使用化学清洁剂,因为这会杀死过滤细菌。 清理水箱 步骤如下: 1. 关断所有过滤泵。 2. 关断过滤系统的所有其他电气设备(例如:UVC 澄清器)。 3. 仅是重力系统:关闭过滤器系列的截止阀(进水口和排水口),以阻止更多的水流。 4. 在水箱底部,打开 DN 75 标准排污口的截止阀,以规定的方式处理污水。 5. 执行清洁措施。 – 用流动的水冲洗水箱中的 Pond Pads。 6. 关闭截止阀。 7. 使过滤系统重新运行。(→ 投入使用) 更换文石 步骤如下: ...
  • Page 114: 丢弃处理

    - CN - 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性 。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 丢弃处理 我们致力于支持您爱护环境并请您遵守以下丢弃处理注意事项! 请按照国家法规对设备进行废弃处理。 技术数据 移床模块 ProfiClear Premium XL 灌注 60 l Pond Pads 时的生物过滤表面 m² ≈330 水中允许的含盐量 最大 进水口 数量 件数 DN 180 接口 排水口 数量 件数 DN 180 接口...
  • Page 115 - CN -...

Table des Matières