Télécharger Imprimer la page

Nice AVIO500 Instructions Et Avertissements Pour L'installation Et L'utilisation

Motorisation pour portes de garage

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AVIO500
Motorisation pour portes de garage
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nice AVIO500

  • Page 1 AVIO500 Motorisation pour portes de garage FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 3 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ (Instructions traduites de l’italien) PHASE 1 • Ne pas activer le produit lorsque des personnes effectuent des travaux sur l’automatisme  ; débrancher l’alimentation élec- ATTENTION - Instructions importantes pour la sécurité. trique avant de permettre la réalisation de ces travaux Il est important de suivre toutes les instructions fournies étant donné...
  • Page 4 DESCRIPTION DU PRODUIT PHASE 2 AVIO500 fonctionne en utilisant l’énergie électrique. En cas de panne de courant, le chariot du rail peut être débloqué afin de déplacer la porte manuellement. 2.1 – DESTINATION D’EMPLOI AVIO500 est un motoréducteur conçu pour l’automatisation des portes sectionnelles et basculantes. 2.2 – LIMITES D’UTILISATION La hauteur de la porte permet de calculer le nombre maximum de cycles par heure et de cycles consécutifs, tandis que la force...
  • Page 5 - Sensibilité d’obstacle réglage avec bouton (Paragraphe 4.2). TRALE - Réglage de la force moteur avec bouton (Paragraphe 4.2). - Commande pour 1 moteur 24V - Récepteur radio intégré (433.92MHz), compatible avec les - Clignotant intégré avec/ou sans fonction d’intermitance. émetteurs Nice Home. - Entrées pour démarrer, arreter l’ouverture des commandes - 7 indication LEDs (Paragraph 8.1-8.2). cablées. - Ralentissement ouverture et fermeture. - Double entrée pour les dispositifs de sécurité : « S2 Photo » pendant l’ouverture et la fermeture et « S1 Edge » pendant l’ouverture.
  • Page 6 INSTALLATION PHASE 3 dans la course d’ouverture et de fermeture. • Assurez-vous que les butées mécaniques soient assez ro- L’installation du AVIO500 doit être effectuée par du per- bustes et qu’il n’y ait aucun risque de déraillement. sonnel qualifié conformément à la législation en vigueur, • Assurez-vous que la porte soit bien équilibrée : Elle ne doit pas ainsi qu’aux instructions fournies dans ce manuel.
  • Page 7 Attention : arrivé dèmonté dans kit manque VIS et ècrou pour la liaison ! Français – 7...
  • Page 8 3.2.2 – Assembler le motoréducteur sur le rail 01. Monter l’arbre de sortie du motoréducteur AVIO500 sur la tête de guidage [A] et le fixer avec 4 vis M6.3x38 [G] (fig. 14). Le motoréduc- teur tourne et peut être positionné de trois manières différentes (fig. 3). 06. Assurez-vous que les rails sont parfaitement horizontaux, puis coupez la section excédente des supports avec une scie. (Fig. 19). 3.2.3 – Montage du motoréducteur au plafond 01. Sur la base des distances A (fig. 2), tracez les deux points de fixation du support de guidage avant au centre de la porte. Sur la base du type de surface de support, le support peut être fixé avec des rivets, chevilles ou vis (fig. 15). Si les distances A, B et C (fig. 2 et 3) sont suffisantes, il peut êtré aussi fixé directement sur le plafond.
  • Page 9 Important ! – Assurez-vous que le câble de dégagement peut être tirée en dessous de 1.8 m. 12. Ouvrez manuellement la porte jusqu’à la position d’ouver- ture souhaitée, déplacez la butée mécanique arrière [R] à côté du chariot (fig. 23) et serrez complément la vis [Q] vers le bas. 3.2.4 – Photocellules PHR00 (en option) 04. - Placer la coque inférieure dans le point où arrive le tube pour le passage des câbles et marquer les points de perçage Attention : toutes les opérations d’installation doivent être (phase 04 - fig.
  • Page 10 3.2.5 – Clignotant FL200 (en option) verticale. Pour la procédure d’installation, voir la fig. 24. • Le clignotant doit être placé près la porte et doit être facilement visible. Il est possible de le fixer sur une surface horizontale ou sur une surface verticale. • Pour la connexion à la borne Flash il n’est pas nécessaire de respecter la polarité ;...
  • Page 11 02. Enlever la pièce en plastique (S) avec un tournevis (fig. 27). 3.4 – CONNECTEZ L’AVIO500 ATTENTION! - Ne couper/n’enlever jamais le câble livré avec AVIO500 - Au cas ou il n’y ait pas de fiche, celle-ci doit être faite par un professionnel du secteur en observant strictement les normes et les règles standard en cours pour le secteur concerné...
  • Page 12 3.5 – DESCRIPTION DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Tableaux 5 Ce qui suit est une brève description des connexion électriques Terminal Fonction Description (tableaux 5 - fig. 31) ; Pour plus d’informations, veuillez lire la PHA- 1 - 2 OUT1 Sortie de commande au moyen de SE 10 (« Appareils raccordable à la centrale). la touche du transmetteur. Contact à relais sans tension pour charges Fonction TIMER : Si le contact START est maintenu fermé de 24V max 3W (par exemple à travers un TIMER contrôlé ou un relais bistable) Phototest Sortie 24V pour le test de...
  • Page 13 CONFIGURATION DE LA CENTRALE PHASE 4 par le bouton « PAUSE » (voir paragraphe 4.2). Si le switch « AUTO » est sur OFF, la fermeture automatique est désactivée. 4.1 – RÉGLAGE DU COMMUTATERUR DIP Pour fermer la porte, une commande doit donc être donnée (filaire ou radio). DIP3 « TEST »: SELETTORE Si le switch est sur ON, les dispositifs de sécurité connectés à la SELECTEUR...
  • Page 14 PROGRAMMATION DES ÉMETTEURS PHASE 5 ACTION RESULTAT APPUYER SUR LA La LED « radio » TOUCHE RADIO POUR s’allume en mode fixe 1 SECONDE La LED rouge « radio » reste allumée APPUYER SUR LA en mode fixe et la TOUCHE START PEN- LED rouge « error DANT 1 SECONDE START » s’allume en mode fixe RADIO APPUYER SUR LE La LED « radio» BOUTON DESIREE DE clignote et la LED « TOUS LES EMETTEURS error » s’allume en A PROGRAMMER.
  • Page 15 5.6 – EFFACER UN SEUL ÈMETTEURS Cette opération permet d’effacer un seul émetteur de la centrale. ACTION RESULTAT APPUYER SUR LE La LED « radio Appuyer simultanément sur BOUTON RADIO » clignote (si la touche 1 et la touche2 PENDANT 4 SECONDES non, consulté le d’un émetteur programmé ET RELACHER QUAND LA paragraphe 10.3.1) pendant 4 secondes LED RADIO CLIGNOTE La LED « radio » APPUYER SUR LE clignote et la LED BOUTON SET PENDANT « set» s’allume en 1 SECONDE mode fixe APPUYER SUR LE BOUTON DE LA...
  • Page 16 accru). Ajustez les trimmers OBSTACLE et FORCE (tournez LA PORTE EFFECTUE La LED jaune les dans le sens des aiguilles d’une montre) pour résoudre UNE OUVERTURE « set » est ce problème et vérifiez si les mécanismes de la porte si PARTIELLE allumée fixe nécessaire. La LED jaune LA PORTE SE FERME « set » est COMPLETEMENT allumée fixe...
  • Page 17 à effectuer pour le débrayage et la ma des connexions électriques (par exemple figure 31), analyse des manœuvre manuelle (utiliser les figures de l’annexe « Notice d’uti- risques et solutions adoptées, déclaration de conformité du fabri- lisation »). cant de tous les dispositifs utilisés. Pour AVIO500, utiliser l’annexe 7 Avant de mettre l’automatisme en service, informer de manière 1 « Déclaration CE de conformité des composants de AVIO500 ». adéquate le propriétaire sur les risques résiduels. 2 Appliquer sur la porte une plaquette contenant au moins les 8 Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une données suivantes  : type d’automatisme, nom et adresse du plaquette avec cette image (hauteur minimum : 60 mm), portant...
  • Page 18 PROCEDURE RESET PHASE 9 Cette réinitialisation n’affecte pas les émétteurs radio mémori- sés (voir le PHASE 5 pour la gestion des émetteurs radio). La procédure de RESET supprime les paramètres de déplace- ment de la porte (PHASE 6) et toutes les fonctions avancées (PHASE 11). Il peut être effectué en cas d’errors de programma- tion et remet la centrale aux paramètres d’usine. ACTION RESULTAT APPUYER SUR LA TOUCHE START PENDANT 8 Toutes les LED s’allument SECONDES RELACHER LE BOUTON START Toutes les LED continuent de clignoter APPUYER SUR LA TOUCHE START PENDANT 3 Toutes les LED clignotent en série SECONDES LE RESET EST TERMINE La LED rouge » ERROR» clignote 3 fois en continu UNE NOUVELLE PROGRAMMATION DU MOUVEMENT DE L’AUTOMATISME EST NECESSAIRE DISPOSITIF CONNECTABLES À...
  • Page 19 lules « PHR00 ». Lorsque plusieurs appareils sont connectés à ce contact, ils doivent l’être en série Si vous installez plus de paires de photocellules, les unités RX et TX doivent être branchées en parallèle « S1 Edge » OUVERTURE/FERMETURE AVEC DISPOSITIFS DE SECURITE Il est possible de connecter des dispositifs (ex : photocellules) avec un contact normalement fermé (NC) ou des barres pal- 3 4 5...
  • Page 20 PROGRAMMATION AVANCÉE PHASE 11 Lorsque la série se compose d’un flash, la valeur du backjump est La centrale comporte des fonctions spéciales supplémentaires nulle (pas d’inversion de mouvement en fin de trajectoire), lorsqu’il non requises pour la plupart des installations standard. Toutes les y a 6 clignotements, le backjump est réglé sur la valeur maximale. fonctions sont reportées ci-dessous. Clairement, les autres séries indiquent des valeurs intermédiaires croissantes de 1 à 6. 11.1 – RÉGLAGE DU BACKJUMP La valeur du backjump peut être connue à tout moment après la Cette procedure est pour régler ou supprimer le Back jump. Il première pression sur le bouton SET, en comptant le nombre de consiste à inverser le mouvement de la porte à la fin de la tra- clignotements de la LED verte »photo».
  • Page 21 11.2 – SELECTION DU TYPE D’APPAREILS CONNECTÉS À mesurant la résistance entre les deux bornes dédiées. « S1 EDGE » Pour effectuer le contrôle sur les dispositifs de sécurité Valeur par défaut = « S1 Edge » définit pour les appareils les bords connectés doivent être de type résistif avec 8.2 avec contact normalement fermés (borne 9) kOhm.
  • Page 22 SOLUTION DES PROBLÈMES PHASE 12 Problème Symptômes / Causes Solution Les voyants de l’unité de Pas d’alimentation à l’unité de contrôle. Vérifier l’alimentation secteur - voir paragraphe contrôle sont éteints. 3.3 / 3.4. Les fusibles ont sauté. Vous devez Remplacez les fusibles. Si les fusibles sautent déconnecter l'alimentation avant de toucher à nouveau, vérifiez qu'il n'y a pas de court- les fusibles. Vérifiez qu'il n'y a pas de court- circuit ou de dommages sur les circuits circuit ou de problème avant de remplacer d'alimentation, les câbles, les fils, les accessoires, le fusible par un fusible de même valeur. le transformateur et l'unité de contrôle. Fusible de ligne : 1A type T Fusible sur l’unité centrale : 10A Type F L'unité de contrôle ne peut Lorsque le bouton SET est enfoncé et que Désactiver la protection - voir paragraphe 10.3.1 pas entrer en mode de toutes les LED d'indication clignotent, l'unité...
  • Page 23 MAINTENANCE PHASE 13 positifs. Pour cela, effectuer tous les essais et contrôles prévus au para- La maintenance doit être effectuée dans le plein res- graphe 7.1 « Essai » et effectuer ce qui est prévu au paragraphe pect des consignes de sécurité du présent manuel et sui- 7.2 « Interventions d’entretien pouvant être effectuées par l’utili- vant les prescriptions des lois et normes en vigueur. sateur ». Les dispositifs pour l’automatisme AVIO n’ont pas besoin de Si l’installation comprend d’autres dispositifs, suivre les indica- maintenance particulière ; vérifier toutefois périodiquement, au tions prévues dans le plan de maintenance.
  • Page 24 AVIO500 alimentation 230V (±10%) 50/60Hz. Max. absorbed power 200 W Classe d'isolation 1 (un système de mise à la terre de sécurité est requis) Alimentation d'urgence AVIO500 lumière de courtoisie Sortie de lumière clignotante Pour 1 lumière clignotante (mod. FL200) Entrée « S2 Photo » Pour les dispositifs de sécurité comme les photocellules PHR00 Entrée « Start » (voir SbS) Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande « Pas à Pas ») Entrée « S1 edge »...
  • Page 25 NOTICE D’UTILISATION (à remettre à l’utilisateur final) PHASE 16 16.3 – Interventions d’entretien autorisées à l’utilisateur Nous indiquons ci-après les interventions que l’utilisateur doit Il est conseillé de conserver cette notice et de le remet- effectuer périodiquement : tre à tous les utilisateurs de l’automatisme. • Nettoyage superficiel des dispositifs  : utiliser un chif- fon légèrement humide (pas mouillé).
  • Page 27 ANNEXE 1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Selon la Directive 2006/42/CE, ANNEXE I, partie A (déclaration CE de conformité pour les machines) –––––––––––––––––––– Le soussigné / la société (nom ou raison sociale de la personne/société qui a mis en service la porte motorisé) : ................... Adresse : ..................................Déclare sous sa responsabilité que : - l’automatisme : o porte de garage sectionnelle motorisée o porte de garage basculante motorisée - N° de série : ....- Année de fabrication : ....- Lieu d’installation (adresse) : ................................Satisfait les exigences essentielles des directives suivantes : 2006/42/CE Directive « Machines »...
  • Page 28 C.F. / Reg. Impr. TV02717060277 31046 info@niceforyou.com R.E.A. TV220549 Oderzo (TV) Italy www.niceforyou.com Mecc. TV042127 Déclaration de conformité EU (N. 706/AVIO500) et déclaration d’incorporation de “quasi-machines” Rev: 0 Langue: Français Nom du fabricant: Nice S.p.A. Adresse: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy Personne autorisée à...
  • Page 29 GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS (Instructions translated from Italian) STEP 1 • If the opening movement is controlled by a fire-prevention system, make sure that any windows larger than 200 mm are closed by the control elements CAUTION - Important safety instructions. Observe all the instruc- •...
  • Page 30 PRODUCT DESCRIPTION STEP 2 AVIO500 operates using electric power. In the event of a power failure, the gearmotor can be released in order to move the door manually. 2.1 – INTENDED USE AVIO500 is a gearmotor designed for the automation of sectional and overhead doors. 2.2 – OPERATING LIMITS The height of the door enables the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles to be calculated, while the STEP 15 (“Technical specifications”) provides the data needed force required to move the door enables the percentage of cycle to determine whether the product is suitable for the intended reduction to be determined; for example, if the door height is...
  • Page 31 2.5 – MAIN FEATURES OF THE CONTROL UNIT - Incorporated radio receiver (433.92MHz), compatible with - Automated access command for 1 24V motor. Nice Home rolling transmitters. - Flasher control with/without integrated intermittency function. - 7 indication LEDs (Paragraph 8.1-8.2). - Inputs for start, stop opening wired commands. - Slow-speed opening and closing (customizable through dedicated programming). - Double input for safety devices: “S2 Photo” during opening and closing and “S1 Edge” during closing.
  • Page 32 2 and 3 are observed. public roadways or pavements. • Check and ensure that the manual release is fitted at a maxi- • Check that all the materials are in excellent condition, suitable mum height of 1.8 m. for use and that they conform to the standards currently in force. • Components must never be immersed in water or other liquids. • Make sure that the structure of the gate is suitable for automa- • Keep all AVIO500 components away from heat sources and tion. open flames; these could damage the components and cause • Make sure that the force and dimensions of the door fall within malfunctions, fire or dangerous situations. the specified operating limits provided in chapter 2.2 (“Operating • If the door includes an access door, make sure that it does not limits”).
  • Page 33 English – 7...
  • Page 34 2 and 3 are observed. public roadways or pavements. • Check and ensure that the manual release is fitted at a maxi- • Check that all the materials are in excellent condition, suitable mum height of 1.8 m. for use and that they conform to the standards currently in force. • Components must never be immersed in water or other liquids. • Make sure that the structure of the gate is suitable for automa- • Keep all AVIO500 components away from heat sources and tion. open flames; these could damage the components and cause • Make sure that the force and dimensions of the door fall within malfunctions, fire or dangerous situations. the specified operating limits provided in chapter 2.2 (“Operating • If the door includes an access door, make sure that it does not limits”).
  • Page 35 English – 9...
  • Page 36 3.2.2 – Fitting the gearmotor to the guide 01. Fit the AVIO500 gearmotor output shaft to the guide head [A] and secure using 4 M6.3x38 screws [G] (fig. 14). The gear motor rotates and can be positioned in three different ways (fig. 3). 3.2.3 – Mounting the gearmotor to the ceiling 06. Ensure that the guide is perfectly horizontal, then cut off the 01. On the basis of distances A in fig. 2, trace the two fixing points excess section of the brackets with a saw (fig. 19). of the front guide bracket at the centre of the door. On the basis of the type of support surface, the front bracket can be fixed with rivets, plugs or screws (fig. 15). If distances A, B and C (fig. 2 and 3) are sufficient, the bracket can be fixed directly onto the ceiling. 07. With the door closed, pull the cord to release carriage from the guide (fig. 20).
  • Page 37 10. Assemble the two [P] and [R] stop blocks if they are not as- 12. Push the carriage in the closing direction and, on reaching the sembled. position, tighten the screw [Q] fully down. 11. Loosen the screws of the two mechanical stops, then move 13. Manually open the door to the required opening position, the front mechanical stop [P] in front of the carriage (fig. 22). move the rear mechanical stop [R] next to the carriage (fig. 23) and tighten the screw [Q] fully down. Important! - Make sure the release cord can be pulled below a height of 1.8 m. 3.2.4 – PHR00 photocells (optional) 04. - Position the lower casing in the point where the tube for the passage of the cables arrives and mark the perforation points Caution: disconnect the power supply to the system before (Phase 04 - Fig. 23) performing any installation operations. - Use a percussion drill to drill the wall with a 5 mm bit. Insert •...
  • Page 38 3.2.5 – FL200 flashing light (optional) For the installation procedure see Fig. 24. • The flashing light must be positioned near the door in a clearly visible position. It can be fasted to a horizontal or vertical surface. • For connection to the Flash terminal, no pola- rity needs to be observed; instead for connection of the shielded aerial cable, it is necessary to connect the cable and sheath as shown in Fig. 24(06) and Fig. 29. Choose the most suitable position in which to install the flashing light: it must be positioned near the door in a clearly visible posi- tion. It can be fasted to a horizontal or vertical surface.
  • Page 39 - Never cut or remove the cable supplied with AVIO500. - If not already available, a power socket for connecting AVIO500 to the mains must be made by qualified and expe- rienced personnel in strict observance of current legislation, standards and regulations.
  • Page 40 3.5 – DESCRIPTION OF THE ELECTRICLA CONNECTIONS Table 5 The following is a brief description of the electrical connections (table Terminals Function Description 5 - fig. 31); for further information, please read section 9 (“Devices 1 - 2 OUT1 Command output by the connectable to the control unit”). transmitter button. Volt-free relay contact for 24V max 3W TIMER FUNCTION: if START contact is kept closed (for loads. instance through a timer-controlled or bistable relay), con- Phototest 24V output for safety test. This trol unit opens the door and leaves the door opened.
  • Page 41 CONTROL UNIT SETTING STEP 4 4.2). If the “AUTO” dip-switch is put to OFF, the automatic re- closing function is deac- tivated. To close the leaves, therefore, a 4.1 – DIP-SWITCHES ADJUSTMENT command must be given (either wired or via transmitter). DIP3 “CHECK”: COURTESY SELETTORE If the dip-switch is put to ON, the safety devices connected to LIGHT LUCE DI terminal “Phototest” [3] are subject to a preventive check before SELECTOR starting any movement. It's necessary to connect the positive CORTESIA terminal of photocell's transmitter (or the normally closed contact of a safety edge) to terminal n.3 in order to use this function.
  • Page 42 TRANSMITTER PROGRAMMING STEP 5 5.3 – PROGRAMMING OF THE BUTTON LINKED TO THE “OUT1” OUTPUT This procedure allows the programming of the remote control but- ton connected to the “OUT1” output (1-2 terminals). ACTION RESULT PRESS THE The red “radio” LED DIO BUTTON FOR 1 turns on in the fixed SECOND mode START The red “radio” LED RADIO START PRESS THE remains lit in fixed BUTTON FOR 1 mode and the red SECOND “error” LED turns on in fixed mode If, at the start of the following procedures, the “set”, PRESS THE DESIRED...
  • Page 43 ACTION RESULT PRESS THE RADIO The red “radio” BUTTON FOR 4 LED flashes (if not, SECONDS AND R ELEASE ON A PREVIOUSLY consult Paragraph WHEN RADIO LED PROGRAMMED 10.3.1) FLASHES TRANSMITTER, HOLD DOWN BUTTONS 1 AND The red “radio” 2 TOGETHER FOR 4 LED flashes and the PRESS THE SET BUTTON SECONDS yellow “set” LED FOR 1 SECOND turns on in fixed mode The red “radio” PRESS A BUTTON ON LED flashes and the THE TRANSMITTER YOU...
  • Page 44 THE DOOR PERFORMS The yellow “set” LED END OF THE A FULL CLOSING light is permanently PROGRAMMING MOVEMENT PROCEDURE THE DOOR PERFORMS The yellow “set” LED A FULL OPENING light is permanently If the “FORCE” knob is adjusted, the automation’s MOVEMENT movement must be reprogrammed. THE DOOR PERFORMS The yellow “set” LED The red “Error” LED flashes during the automation’s A FULL CLOSING light is permanently movement when a mechanical stress point is detected (this MOVEMENT corresponds to increased motor effort).
  • Page 45 3 Fill out the declaration of conformity and deliver it to the owner CRUSHING. of the automation system; for this purpose you can use Annex 2 “CE Declaration of Conformity”. 4 Prepare the operating guide and deliver it to the owner of the automation system; Annex 1 “OPERATING GUIDE” can be used as an example. 5 Prepare the maintenance schedule and deliver it to the owner of the automation system; it must provide directions regarding the maintenance of all the automation devices. 6 Post a permanent label or sign detailing the operations for the release and manual manoeuvre (use the figures in Annex 1 “Oper- ating guide”). 7 Before commissioning the automation system, inform the own- er regarding dangers and hazards that are still existing. 8 Post a permanent label or sign with this image on the door (minimum height 60 mm) with inscription WARNING – RISK OF LED INDICATIONS STEP 8 RED RADIO LED: - flashes when a command is received through King Gates transmitter - is on in fixed mode when the control unit is in a radio programming menu - is off when the control unit is in standby mode...
  • Page 46 RESET PROCEDURE STEP 9 This reset doesn’t affect memorized radio transmitters (see step 5 for radio trasmitters management). Reset procedure deletes door travel parameters (step 6) and all advanced functions (step 12). It can be performed in case of programming mistakes and it brings the AVIO500 control board to factory settings. ACTION RESULT PRESS THE START BUTTON FOR 8 SECOND All LED flash RELEASE START BUTTON All LED continue to flash PRESS THE START BUTTON FOR 3 SECOND All LED light up in series The red “ERROR” LED lights flashes 3 times RESET IS NOW COMPLETED continuosly A NEW PROGRAMMING OF THE AUTOMATION’S...
  • Page 47 they must be series connected If more photocell pairs are connected, RX and TX units of the safety set should be cross installed “S1 Edge” OPENING/CLOSING PHASE SAFETY DEVICES It is possible to connect devices (e.g. photocells or edges) with nor- mally closed (NC) contact or 8K2 resistive edges to the “S1 Edge” input (terminal 9-10). The factory wire bridge connected to PHO2 must be removed when using this input.
  • Page 48 ADVANCED PROGRAMMING STEP 11 flashes, the backjump is set to the maximum value. Clearly, the other series indicate growing intermediate values from The control unit has additional special features not required for 1 to 6. most of standard installations. All descriptions are reported here The backjump value can be known at any time after the SET below. button is pressed the first time, by counting the number of flashes of the green “photo” LED. 10.1 – BACKJUMP ADJUSTMENT This procedure allows for adjusting or eliminating the backjump. If the backjump value is set too high, some undesired It consists in inverting the door movement at the end of the path clearance may remain between the door and the mechani- to perform belt recovery, facilitate unlocking and safeguard the...
  • Page 49 10.2 – SELECTION OF THE TYPE OF DEVICES CON- measuring the resistance between the two dedicated terminals. NECTED TO “S1 EDGE” In order to carry out the check on the safety devices, Default = “S1 Edge” set for devices with normally closed the connected edges must be of the resistive type with 8.2 contact (terminal 9) kOhm.
  • Page 50 PROBLEM SOLVING STEP 12 Problem Symptoms / Causes Solution The control unit LEDs No power to the control unit. Check for mains power – see Paragraph 3.3 / 3.4. are turned off The fuses blown. You must disconnect Replace the fuses. If the fuses blow up again, check for power before touching fuses. Check for short circuits or damages of power circuits, cables, wires, no short-circuits or problems before re- accessories, transformer and control unit. placing fuse with same value ones. Line fuse: 1A type T Control unit fuse: 10A type F The control unit When the SET button is pressed and all Deactivate the protection – see Paragraph 10.3.1 cannot enter to the indication LEDs flash the control unit programming mode is in protection mode. The control unit Problem with safety and/or stop circuits Check that the “S2 Photo”, “S1 Edge” and “Stop” circuits completes the if Photo and/or Stop red LEDs are off. are closed. programming setup, Those LEDs must be lit red unless the but does not respond...
  • Page 51 The maintenance operations must be performed in To this end, carry out all the tests and checks described in para- strict compliance with the safety directions provided in graph 7.1 “Testing” and the operations described in paragraph this manual and according to the applicable legislation and 7.2 “Maintenance operations to be performed by the user”. standards. If other devices are present, follow the directions provided in the The devices used for the AVIO500 automation system do not corresponding maintenance schedule. require any special maintenance. However, periodically make sure PRODUCT DISPOSAL STEP 14 sion. Warning! – Local legislation may impose heavy fines in the event of illegal disposal of this product. This product is an integral part of the automation system it controls and must be disposed of along with it.
  • Page 52 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE VARIOUS COMPONENTS OF THE PRODUCT STEP 15 The product AVIO500 is produced by Nice S.p.a. (TV) I. In order to improve its products, Nice S.p.a. reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. Note: all the technical characteristics refer to a temperature of 20°C. AVIO500 Type Electromechanical gearmotor for the automatic movement of garage doors for residential use, complete with electronic control unit with integrated radio receiver for "ECCO5…" transmitters Peak starting torque 9.9Nm [550N] [corresponds to the force necessary to keep set the door in motion] Rated torque [corresponding to 4.95Nm [275N] the capability to develop a for-...
  • Page 53 USER MANUAL (to be delivered to the end user) STEP 16 damp (not wet) cloth. Do not use substances containing alcohol, benzene, thinners or other flammable substanc- es; the use of these substances may damage the devices This user guide should be stored and handed to all users and cause fires or electric shocks.
  • Page 55 ANNEX 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY In conformity to Directive 2006/42/EC, ANNEX I, Part A (EC declaration of conformity for machinery) –––––––––––––––––––– The undersigned / company (name or company name of the subject who/that commissioned the motor-driven door) ..................Address: ..................................Hereby declares under its/his/her sole responsibility that: - The automation: o motorized sectional door o motorized overhead door - Serial N°: ....- Year of manufacture: ....- Location (address): ................................
  • Page 56 C.F. / Reg. Impr. TV02717060277 31046 info@niceforyou.com R.E.A. TV220549 Oderzo (TV) Italy www.niceforyou.com Mecc. TV042127 EU Declaration of Conformity (N. 706/AVIO500) and declaration of incorporation of “partly completed machinery” Rev: 0 Language: English Manufacturer’s Name: Nice S.p.A. Address: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy Authorized Person to constitute the technical documentation: Nice S.p.A.
  • Page 57 AVVERTENZE GENERALI: SICUREZZA - INSTALLAZIONE - USO (istruzioni originali) PASSO 1 AVVERTENZE INSTALLAZIONE • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere ATTENZIONE - Istruzioni importanti per la sicurezza. Se- sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecni- guire tutte le istruzioni poiché l’installazione non corretta ca o comunque da una persona con qualifica similare, in modo può...
  • Page 58 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PASSO 2 AVIO500 funziona mediante energia elettrica, in caso di man- canza di alimentazione dalla rete elettrica, è possibile effettuare lo sblocco del motoriduttore e muovere manualmente il portone. 2.1 – DESTINAZIONE D’USO AVIO500 è un motoriduttore destinato all’automazione di portoni sezionali e basculanti. 2.2 – LIMITI D’IMPIEGO di cicli per ora e di cicli consecutivi, mentre la forza necessaria a muoverlo Il PASSO 15 (Caratteristiche tecniche) fornisce tutti i dati per de- terminare se il prodotto sia adatto all’installazione desiderata. permette di determinare la percentuale di riduzione dei cicli; ad esempio, se la porta è alta 2,2 m sarebbero possibili 12 cicli/ora...
  • Page 59 2.5 – CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA CENTRALE - Regolazione forza motore con potenziometro (paragrafo 4.2). - Comando di accesso automatizzato per 1 motore 24V. - Ricevitore radio incorporato (433.92 MHz), compatibile con i - Controllo lampeggiatore con funzione intermittenza integrata. trasmettitori Rolling code NiceHome. - 7 LED di indicazione (paragrafo 8.1-8.2). - Ingressi per comandi cablati di Start, Stop. - Rallentamento in apertura e chiusura a bassa velocità (perso- - Doppio ingresso per dispositivi di sicurezza: “S2 Photo” in nalizzabile tramite programmazione dedicata) apertura e chiusura e “S1 Edge” in chiusura. - Possibilità di alimentare accessori 24V - Ingresso per antenna esterna che può essere utilizzato per aumentare la portata dei trasmettitori.
  • Page 60 • Verificare ed assicurarsi che dopo l’installazione le parti della • Controllare e assicurarsi che lo sblocco manuale sia montato porta non ingombrino strade o marciapiedi pubblici. ad un’altezza massima di 1,8 m. • Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, • Evitare che le parti dell’automatismo possano venir immerse in adatto all’uso e conforme alle norme. acqua o in altre sostanze liquide. • Verificare che la struttura del portone sia adatta ad essere au- • Non tenere i componenti di AVIO500 vicino a fonti di calore tomatizzata. né esporlo a fiamme; tali azioni possono danneggiarlo ed essere • Verificare che il portone abbia forza e dimensioni che rientrino causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo. nei limiti di impiego riportati nel paragrafo “2.2 Limiti d’impiego”. • Nel caso sia presente una porta pedonale interna al portone, as- • Verificare, confrontando con i valori riportati nel PASSO 15 - Ca- sicurarsi che non intralci la normale corsa, e nel caso provvedere ratteristiche tecniche, che l’attrito statico (cioè la forza necessaria...
  • Page 61 Italiano – 7...
  • Page 62 3.2.2 – Fissaggio del motoriduttore alla guida 01. Accoppiare l’albero di uscita del motoriduttore AVIO500 con la testa guida [A]; quindi fissare tramite le 4 viti M6.3x38 [G]; (fig. 14). Il motoriduttore può essere ruotato in tre diverse posizioni (fig.3). 06. Verificare che la guida risulti perfettamente orizzontale, quindi tagliare con un seghetto la parte eccedente delle staffe (fig. 19). 3.2.3 – Fissaggio del motoriduttore al soffitto 01. Rispettando le quote A della figura 2, tracciare al centro del portone (o leggermente a lato) i 2 punti di fissaggio della staffa anteriore della guida. In base al tipo materiale, la staffa anteriore...
  • Page 63 vite [Q]. Importante! - Fare in modo che il cordino di sblocco sia azionabile da un’altezza inferiore a 1,8 m. 12. Aprire manualmente il portone fino al punto desiderato di apertura, spostare il blocco meccanico di arresto posteriore [R], affiancarlo al carrello (fig. 23) e bloccarlo stringendo con forza la 3.2.4 – Fotocellule PHR00 (opzionali) 04. - Posizionare il guscio inferiore nel punto dove arriva il tubo per il passaggio dei cavi e segnare i punti di foratura (fase Attenzione: tutte le operazioni d’installazione vanno eseguite in 04 - fig.
  • Page 64 3.2.2 – Fissaggio del motoriduttore alla guida 01. Accoppiare l’albero di uscita del motoriduttore AVIO500 con la testa guida [A]; quindi fissare tramite le 4 viti M6.3x38 [G]; (fig. 14). Il motoriduttore può essere ruotato in tre diverse posizioni (fig.3). 06. Verificare che la guida risulti perfettamente orizzontale, quindi tagliare con un seghetto la parte eccedente delle staffe (fig. 19). 3.2.3 – Fissaggio del motoriduttore al soffitto 01. Rispettando le quote A della figura 2, tracciare al centro del portone (o leggermente a lato) i 2 punti di fissaggio della staffa anteriore della guida. In base al tipo materiale, la staffa anteriore...
  • Page 65 vite [Q]. Importante! - Fare in modo che il cordino di sblocco sia azionabile da un’altezza inferiore a 1,8 m. 12. Aprire manualmente il portone fino al punto desiderato di apertura, spostare il blocco meccanico di arresto posteriore [R], affiancarlo al carrello (fig. 23) e bloccarlo stringendo con forza la 3.2.4 – Fotocellule PHR00 (opzionali) 04. - Posizionare il guscio inferiore nel punto dove arriva il tubo per il passaggio dei cavi e segnare i punti di foratura (fase Attenzione: tutte le operazioni d’installazione vanno eseguite in 04 - fig.
  • Page 66 3.2.5 – Segnalatore lampeggiante FL200 (opzionale) superficie orizzontale o su una superficie verticale. Per la procedura d’installazione vedere fig. 24. • Il lampeggiante deve essere posizionato in prossimità del portone e deve essere facilmente visibile. È possibile fissarlo su una superficie orizzontale o su una superficie verticale.
  • Page 67 AVIO500. Questa operazione deve essere eseguita da personale qualificato ed esperto nella stratta osservanza dell’attuale legislazione, regolamenti e standard. AVIO500 deve essere connesso all’alimentazione da un elettricista qualificato. Per testare AVIO500, inserire la spina in una presa usando una prolunga se necessario (fig. 30). Italiano – 13...
  • Page 68 3.5 – DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI Tabella 5 Di seguito una breve descrizione delle connessioni elettriche (Ta- Morsetti Funzione Descrizione bella 5 - fig. 31); per maggiori informazioni, leggere il PASSO 10 1 - 2 OUT1 Uscita di comando tramite (Dispositivi collegabili alla centrale). pulsante del trasmettitore. Contatto a relè privo di tensione per FUNZIONE TIMER: se il contatto di START è mantenuto carichi da 24V max 3W chiuso (ad esempio tramite un relè temporizzato o bistabi- Phototest Uscita 24V per test di...
  • Page 69 IMPOSTAZIONE DELLA CENTRALE PASSO 4 automatica è attivata. La centrale chiude automaticamente la por- ta dopo il tempo impostato attraverso il potenziometro “pause” 4.1 – REGOLAZIONE DEI DIP-SWITCHES (Vedi paragrafo 4.2). Se il dip-switch “auto” viene messo in OFF, la funzione di richiusura automatica è disattivato. Per chiudere la porta, quindi, deve essere dato un comando (cablato o via tra- smettitore radio). SELETTORE DIP3 “CHECK”: Se il dip-switch è messo su ON, i dispositivi di LUCE DI sicurezza collegati al morsetto “Phototest” [3] sono soggetti ad un CORTESIA controllo preventivo prima di iniziare qualsiasi movimento.
  • Page 70 PROGRAMMAZIONE DEL TRASMETTITORE PASSO 5 AZIONE RISULTATO PREMI IL PULSANTE Il LED rosso RADIO PER 1 SECON- "radio" si accende in modalità fissa Il LED rosso "radio" rimane acceso in PREMERE IL PUL- modalità fissa e il START SANTE PER 1 LED rosso "error" si SECONDO START accende in modalità fissa RADIO Il LED rosso “radio” PREMERE IL TASTO lampeggia e il LED DESIDERATO DI TUTTI rosso “error” si I TRASMETTITORI DA accende in modalità PROGRAMMARE Se, all’inizio delle seguenti procedure, lampeggiano i fissa LED “Set”, “Radio”...
  • Page 71 5.6 – CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO TRASMETTITORE precedentemente programmato, per ereditare le sue funzioni. Questa operazione elimina un singolo trasmettitore dalla memoria. AZIONE RISULTATO IN UN TRASMETTITORE PREMERE IL PULSANTE Il LED rosso "radio" GIA’ MEMORIZZATO RADIO PER 4 SECONDI E lampeggia (in caso TENERE PREMUTI I RILASCIARE QUANDO IL contrario, consultare TASTI T1 E T2 LED RADIO INCOMINCIA il paragrafo 10.3.1) CONTEMPORANEAMENTE A LAMPEGGIARE PER 4 SECONDI Il LED rosso "radio" lampeggia e il PREMERE IL PULSANTE LED giallo "set" si SET PER 1 SECONDO accende in modalità fissa PREMERE UN PULSANTE Il LED rosso SUL TRASMETTITORE...
  • Page 72 La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con intervenga passando dallo stato attivo a quello di allarme e viceversa; infi- esito positivo tutte le fasi di collaudo. Non è consentita la messa in ne che provochi nella centrale l’azione prevista; esempio: nella manovra di servizio parziale o in situazioni “provvisorie”. chiusura provoca l’inversione di movimento. 1 Realizzare il fascicolo tecnico dell’automazione che dovrà comprendere almeno: disegno complessivo (ad esempio figura 1), schema dei colle- gamenti elettrici (ad esempio fig. 31), analisi dei rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati. Per AVIO500 utilizzare l’allegato 1 “Dichiarazione CE di conformi- tà dei componenti di AVIO”. 2 Apporre sul portone una targhetta contenente almeno i seguenti dati: tipo 18 – Italiano...
  • Page 73 7 Prima di mettere in servizio l’automatismo informare adeguatamente il proprietario sui pericoli ed i rischi ancora presenti. 8 Fissare in maniera permanente sul portone una etichetta o targa con INDICAZIONI LED PASSO 8 LED ROSSO RADIO: - lampeggia quando un comando viene ricevuto da un trasmetti- tore radio Nice. - è acceso in modalità fissa quando la centrale è in un menu di programmazione radio - è spenta quando la centrale è in modalità standby RADIO S2 PHOTO LED ROSSO ERRORE: - vedi paragrafo 8.2...
  • Page 74 PROCEDURA DI RESET PASSO 9 Questo reset non cancella i trasmettitori radio memorizzati (vedi PASSO 5 per la gestione dei trasmettitori radio). La procedura di reset cancella i parametri del percorso della porta (PASSO 6) e tutte le funzioni avanzate (PASSO 10). Può essere eseguita in caso di errori di programmazione e riporta la centrale alle impostazioni di fabbrica. AZIONE RISULTATO PREMERE IL TASTO START PER 8 SECONDI...
  • Page 75 Quando si collegano più dispositivi a questo contatto, devono essere collegati in serie. Se si collegano più coppie di fotocellule, le unità RX e TX del gruppo di sicurezza devono essere installate incrociate. “S1 Edge” DISPOSITIVI DI SICUREZZA IN FASE DI APER- TURA/CHIUSURA.
  • Page 76 PROCEDURA AVANZATA PASSO 11 Livelli di backjump: 0 / 500ms / 700ms / 1Sec / 1,5 Sec / 2Sec. Quando la serie è costituita da un lampeggio del led Set, il valore La centrale dispone di ulteriori caratteristiche speciali non neces- di backjump è zero (nessuna inversione di movimento alla fine del sarie per la maggior parte delle installazioni standard. Tutte le de- percorso), quando ci sono 6 lampeggi, il backjump è impostato scrizioni sono riportate qui sotto. sul valore massimo. 11.1 – REGOLAZIONE BACKJUMP Chiaramente, le altre serie indicano valori intermedi crescenti da 1 a 6. Questa procedura permette di regolare o eliminare il backjump Il valore del backjump può essere conosciuto in qualsiasi momen- Consiste nell’invertire il movimento della porta alla fine del per- to dopo aver premuto il tasto set per la prima volta, contando il corso per eseguire il recupero della cinghia, facilitare lo sblocco e numero di lampeggi del LED rosso “error”.
  • Page 77 11.2 – SELEZIONE DEL TIPO DI DISPOSITIVI COLLEGATI do la resistenza tra i due terminali dedicati. A “S1 EDGE” Per effettuare il controllo sui dispositivi di sicurezza, Di fabbrica = “S1 Edge” impostato per dispositivi con con- le coste collegate devono essere di tipo resistivo con 8.2 tatto normalmente chiuso (morsetto 9) kOhm.
  • Page 78 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PASSO 12 Problemi Sintomi/cause Soluzione I LED della centrale Nessuna alimentazione alla centrale Controllare la tensione di rete – vedere il paragrafo 3.3/3.4. sono spenti I fusibili sono saltati. È necessario Sostituire i fusibili. Se i fusibili dovessero saltare scollegare l'alimentazione prima di toccare nuovamente, verificare la mancanza di cortocircuiti o i fusibili. danni a circuiti di potenza, cavi, accessori, trasformatori e Verificare la mancanza di cortocircuiti o centraline. problemi prima di riposizionare un fusibile Fusibile di linea: 1A type T con gli stessi valori. Fusibile su centrale: 10A type F La centrale non può Quando si preme il tasto SET e tutti i LED Disattivare la protezione - (paragrafo 10.3.1) entrare in modalità di di indicazione lampeggiano la protezione programmazione della centrale è attiva.
  • Page 79 Se sono presenti altri dispositivi seguire quanto previsto nel I dispositivi per l’automazione AVIO500 non necessitano di manu- rispettivo piano manutenzione. SMALTIMENTO DEL PRODOTTO PASSO 14 “raccolta separata” per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo pro-...
  • Page 80 Frequenza massima dei cicli di 30 cicli al giorno (la centrale permette fino al massimo descritto nelle tabelle 2 e 3) funzionamento Tempo di funzionamento conti- 4 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo fino al massimo descritto nelle tabelle 2 nuo massimo e 3) Limiti di funzionamento In generale, AVIO500 è adatto per l'automazione di porte sezionali o basculanti che rimangono entro le dimensioni indicate nella tabella 1 e i limiti specificati nelle tabelle 2 e 3. Alimentazione AVIO500 230V (±10%) 50/60Hz. Massima potenza assorbita 200 W Classe di isolamento 1 (un sistema di messa a terra di sicurezza è richiesto)
  • Page 81 GUIDA ALL’USO (da consegnare all’utilizzatore finale) PASSO 16 16.3 – Interventi di manutenzione concessi all’utilizzatore Di seguito sono elencati gli interventi che l’utilizzatore deve ese- Si consiglia di conservare questa guida all'uso e conse- guire periodicamente: gnarla a tutti gli utilizzatori dell’automatismo. • Pulizia superficiale dei dispositivi: utilizzare un panno leggermente umido (non bagnato).
  • Page 83 ALLEGATO 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Secondo la direttiva 2006/42/CE ALLEGATO I parte A (dichiarazione CE di conformità per le macchine) –––––––––––––––––––– Il sottoscritto / ditta (nome o ragione sociale di chi ha messo in servizio il portone motorizzato): ..................... . Indirizzo: ..................................Dichiara sotto la propria responsabilità che: - l’automazione: o portone sezionale motorizzato o portone basculante motorizzato - Matricola N°: ....- Anno di fabbricazione: ....- Ubicazione (indirizzo): ................................Soddisfa i requisiti essenziali delle seguenti direttive: 2006/42/CE Direttiva “Macchine”...
  • Page 84 C.F. / Reg. Impr. TV02717060277 31046 info@niceforyou.com R.E.A. TV220549 Oderzo (TV) Italia www.niceforyou.com Mecc. TV042127 Dichiarazione di Conformità UE (N.706/AVIO500) e dichiarazione di incorporazione di “quasi macchina” Rev: 0 Lingua: Italiano Nome Produttore: Nice S.p.A. Indirizzo: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italy Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: Nice S.p.A.
  • Page 85 OGÓLNE ZALECENIA I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego) KROK 1 tykę i zadbać o to, aby inne osoby nie zbliżały się do urządze- nia, aż do czasu zakończenia czynności UWAGA - Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy prze- • Nie sterować automatyką, jeżeli w jej pobliżu znajdują się oso- strzegać wszystkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowy by wykonujące czynności; przed wykonaniem tych czynności montaż może być przyczyną poważnych szkód należy odłączyć zasilanie elektryczne UWAGA - Ważne instrukcje bezpieczeństwa. W celu za- pewnienia bezpieczeństwa osób, postępować...
  • Page 86 1, daje 8 cykli na godzinę i około 4 ciągłych cykli. 2 i 3 Aby uniknąć przegrzania, jednostka sterująca ma ogranicznik, Pomiary w tabeli 2 należy traktować jako wytyczne i służą one który bazuje się na prace silnika i czasie trwania cykli i wyłącza się wyłącznie do ogólnych celów estymacji. Skuteczna przydatność po przekroczeniu maksymalnego limitu. AVIO500 do automatyzacji określonych drzwi zależy od stopnia N.B.: 1 kg = 9.81 N, na przykład, 500 N = 51 kg wyważenia skrzydła drzwi, tarcia prowadnicy i innych aspektów, w tym zjawisk sporadycznych, takich jak napór wiatru lub obecność lodu, które mogą blokować ruchy drzwi Aby ustalić skuteczne warunki, należy zmierzyć siłę potrzebną do przesunięcia RADIO w trakcie suwu, aby upewnić się, że wartość nie przekracza nominalnego momentu obrotowego określonego w KROK 15 (Dane techniczne); również, aby obliczyć liczbę cykli / godzinę i kolejne cykle, należy wziąć pod uwagę dane w tab- elach 3 i 4.
  • Page 87 (akapit 4.2). - Automatyczna Komenda dostępu dla 1 silnika 24V - Sterowanie migowe z / bez zintegrowanej funkcji przerywania. - Regulacja siły silnika za pomocą potencjometru (akapit 4.2). - Wbudowany odbiornik radiowy (433.92MHz), kompatybilny z - Wejścia do startu, zatrzymanie / otwierania impulsy kablowe. nadajnikami bramkowymi Nice Home. - Podwójne wejście dla urządzeń bezpieczeństwa: S2 foto - 7 wskazujących diod LED (akapit 8.1-8.2). podczas otwierania i zamykania oraz S1 Edge podczas otwierania. - szybkość otwierania i zamykania (można d ostosować za pomocą dedykowanego oprogramowania).
  • Page 88 Instalacja motoreduktora AVIO500 składa się z 3 etapów: 06. Włóż górny wózek [D] do dolnego wózka [B] i umieść cały • Montaż prowadnic (patrz sekcje 3.2.1 e 3.2.2). zespół wózka wewnątrz prowadnicy, jak na rys. 9. • Mocowanie motoreduktora do prowadnicy (patrz rozdział 3.2.3). 07. Wbij trzy kawałki prowadnicy w miejsce wewnątrz wsporników 3.2.1 – Montaż prowadnicy po AVIO500 (tylko dla wersji niezmon- [E], jak na rys. 10 i 11. Ważne - prowadnice muszą wsunąć się w towanej) uchwyty, aż znajdą się na swoim miejscu. Prowadnica dostarczona należy zmontować w następujący 08. Ostrożnie umieść pasek w prowadnicy, upewniając się, że nie sposób:...
  • Page 89 Polski – 7...
  • Page 90 3.2.2 – Montaż siłownika na prowadnicy 01. Zamontować wał wyjściowy silnika AVIO500 na głowicy prowadzącej [A] i zabezpieczyć za pomocą 4 śrub M6.3x38 [G] (rys. 14). Silnik przekładniowy obraca się i można go ustawić na trzy różne sposoby rys. 3) 06. Upewnij się, że prowadnica jest idealnie pozioma, a następnie, należy odciąć nadmiar sekcji wsporników piłą (rys. 19). 3.2.3 – Montaż siłownika na ścianie 01. Na podstawie odległości A na rys. 2, wyznacz dwa punkty mocowania przedniego wspornika prowadnicy w środku drzwi. Na podstawie rodzaju powierzchni nośnej można przymocować przedni wspornik za pomocą nitów, kołków lub śrub (rys. 15). Jeżeli odległości A, B i C (rys. 2 i 3) są 07. Przy zamkniętych drzwiach pociągnij za linkę, aby zwolnić...
  • Page 91 zwalniający można wyciągnąć poniżej wysokości 1,8 m 12. Ręcznie otwórz drzwi do wymaganej pozycji otwarcia, przesuń tylny ogranicznik mechaniczny [R] obok wózka (rys. 23) i dokręć śrubę [Q] do oporu. Ważne! - Upewnić się, że przewód 3.2.4 – Fotokomórki PHR00 (opcja) 04. - Umieścić dolną obudowę w punkcie, do którego dochodzi rura do przeprowadzenia kabli elektrycznych i zaznaczyć Uwaga: wszystkie czynności montażowe należy wykonywać punkty nawiercania (faza 04 - rys. 23) przy odłączonym zasilaniu. - Nawiercić otwory w ścianie przy pomocy wiertarki udarowej • umieścić każdą pojedynczą fotokomórkę na wysokości i wiertła o średnicy 5 mm. Włożyć w otwory kołki o wielkości 5 40/60 cm od podłoża •...
  • Page 92 3.2.5 – Lampa ostrzegawcza FL200 (opcja) lampy na powierzchni pionowej lub poziomej. W celu uzyskania informacji na temat procedury montażu, patrz • Lampa musi być przymocowana w pobliżu bramy i rys. 24. musi być widoczna. Istnieje możliwość jej zamontowa- nia lampy na powierzchni pionowej lub poziomej. • W celu podłączenia do zacisku Flash nie należy przestrzegać żadnej biegunowości; przeciwnie, w celu podłączenia przewodu ekrano- wanego anteny należy podłączyć kabel i oplot w sposób wska- zany na rys.
  • Page 93 AVIO500 do sieci musi zostać wykonane przez wykwalifikowany doświadczony personel przy ścisłym przestrzeganiu obowiązujących przepisów, norm i przepisów. AVIO500 musi być podłączony do sieci zasilającej przez wykwali- fikowanego elektryka. Wystarczy włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego, w razie potrzeby za pomocą przedłużacza (rys. 30). Polski – 11...
  • Page 94 3.5 – Opis elektrycznych polaczeń Tabela 5 Oniżej znajduje się krótki opis połączeń elektrycznych (tabela 5); w Terminale Funkce Opis celu uzyskania dalszych informacji, przeczytaj KROK 9 (“Urządzenia 1 - 2 OUT1 Wyjście polecenie poprzez możliwe do podłączenia do jednostki sterującej”). przycisk nadajnika. Kontakt przekaźnikowy bez napięcia dla FUNKCJA TIMERA: jeśli styk START jest utrzymywany ładunków 24V max 3W. w stanie zamkniętym (na przykład przez przekaźnik ste- Phototest Wyjście 24V dla testu rowany przez timer lub przekaźnik bistabilny), centrala bezpieczeństwa: możliwe jest otwiera drzwi i pozostawia otwarte drzwi.
  • Page 95 USTAWIENIA JEDNOSTKI STERUJĄCEJ KROK 4 DIP2 “AUTO”: Po przełączeniu przełącznika DIP na ON aktywowana jest 4.1 – Regulacja przełączników DIP funkcja automatycznego ponownego zamykania. Sterownik automatycznie zamyka drzwi po upływie czasu ustawionego potencjometeem "PAUSE" (patrz paragraf 4.2). Jeśli przełącznik "AUTO" zostanie wyłączony, funkcja automatycznego SELETTORE SELEKTOR ponownego zamykania zostanie wyłączona. Aby zamknąć drzwi, LUCE DI OŚWIETLENIA...
  • Page 96 OPROGRAMOWANIA PILOTA KROK 5 CZYNNOSC WYNIK NACIŚNIJ PRZYCISK Czerwona dioda „RADIO” PRZEZ 1 “radio" włącza się w SEKUNDĘ trybie stałym Czerwona dioda "radio" NACISNIJ NA pozostaje zapalona w PRZYCISK „START” trybie stałym, a czerwona przez 1 sekundę dioda "error" zaświeca START się w trybie stałym Czerwona dioda RADIO NACIŚNIJ ŻĄDANY "radio" miga, a PRZYCISK KAŻDEGO czerwona dioda "er- NADAJNIKA, ABY ZOSTAŁ ror" świeci stałym PROGRAMOWANY światłem tryb Jeśli na początku poniższych procedur migają diody NACIŚNIJ PRZYCISK LED “SET”, “RADIO”...
  • Page 97 5.6 – usuwanie jednego zakodowanego pilota Ta operacja usuwa pojedynczy nadajnik z pamięci. NA NADAJNIKU CZYNNOSC WYNIK KTÓREGO CHCESZ NACIŚNIJ PRZYCISK Czerwona dioda PROGRAMOWAĆ, RADIO PRZEZ 4 "radio" miga (jeśli TRZYMAJ PRZYCISKI 1 SEKUNDY I ZWOLNIJ nie, skonsultuj się ORAZ 2 WSPÓLNIE PRZEZ JEŚLI MIGA LED RADIO Paragraf 10.3.1) 4 SEKUNDYS Czerwona dioda NACIŚNIJ PRZYCISK SET "radio" miga, a żółta PRZEZ 1 SEKUNDĘ dioda "set" świeci się na stałe tryb NACIŚNIJ PRZYCISK NA Czerwona dioda PILOCIE, KTÓRE CHCESZ "radio" miga i miga ODWOŁAĆ żółta dioda "set" NACIŚNIJ PRZYCISK NA WCZEŚNIEJ RADIO, AŻ LED PROGRAMOWANYM RADIO WYŁĄCZY SĘ...
  • Page 98 Należy to wykonać najpierw w pobliżu nadajni- zorycznych”. ka, następnie w pobliżu odbiornika i, na koniec, na środku. 1 Należy opracować dokumentację techniczną zawierającą Sprawdzić, czy we wszystkich przypadkach, urządzenie przejdzie przynajmniej: rysunek całościowy (na przykład Rysunek 1), schemat ze stanu aktywnego w stan alarmowy i na odwrót, czy wywoła połączeń elektrycznych (na przykład Rysunek 31), analizę ryzyka i przewidzianą reakcję centrali, na przykład: podczas zamykania odpowiednie, zastosowane rozwiązania, deklarację zgodności pro- powoduje odwrócenie ruchu. ducenta wszystkich stosowanych urządzeń. Dla AVIO500 stosować załącznik 1 „Deklaracja zgodności WE elementów AVIO500”. 2 Umieścić na bramie tabliczkę zawierającą co najmniej poniższe dane: rodzaj automatyki, nazwę i adres producenta (odpowied- zialnego za „wprowadzenie do użytku”), numer seryjny, rok pro- dukcji oraz oznaczenie „CE”. 16 – Polski...
  • Page 99 3 Wypełnić i przekazać Deklarację zgodności WE właścicielowi 8 Przymocować na stałe na bramie etykietkę lub tabliczkę z automatyki; w tym celu możliwe jest użycie załącznika 2 następującym rysunkiem (minimalna wysokość 60mm) z napisem „Deklaracja zgodności WE”. UWAGA - RYZYKO ZMIAŻDŻENIA. 4 Wykonać i przekazać właścicielowi automatyki instrukcję użytkowania; w tym celu możliwe jest użycie, jako przykładu, również „Załącznika INSTRUKCJA OBSŁUGI”. 5 Wykonać i dostarczyć właścicielowi automatyki harmonogram konserwacji (zawierający wytyczne do konserwacji wszystkich urządzeń wchodzących w skład automatyki). 6 Przymocować na stałe etykietkę lub tabliczkę ze wskazaniem czynności odblokowania i manewrów ręcznych (użyć rysunków zamieszczonych w załączniku „Instrukcji obsługi”).
  • Page 100 PROCEDURA RESETOWANIA KROK 9 Ten reset nie ma wpływu na pamięć nadajniki radiowe (patrz KROK 5 do zarządzania nadajnikami radiowymi). Procedura resetująca usuwa parametry przesuwu drzwi (KROK 6) i wszystkie funkcje zaawansowane (KROK 10). Można go wykonać w przypadku błędów programowania i przenosi płytkę sterującą do ustawień fabrycznych. CZYNNOSC WYNIK Naciśnij na przycisk START przez 8 sekund Wszystkie światła Led migają Odpuść przycisk START Wszystkie światła Led migają Wszystkie światła LED zapalają się jednym po Naciśnij na przycisk START przez 3 sekundy drugim RESET jest teraz skompletowany Czerwony “Error” LED miga 3 razy pod rząd Nowe oprogramowanie silnika jest potrzebne URZĄDZENIA PODŁĄCZANE DO JEDNOSTKI STERUJĄCEJ KROK 10 10.3 –...
  • Page 101 Jeśli podłączonych jest więcej par fotokomórek, jed- nostki RX i TX zestawu bezpieczeństwa powinny zostać zainstalowane krzyżowo. "S1 Edge" OTWIERANIE / ZAMYKANIE URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA Możliwe jest podłączenie urządzeń (na przykład fotokomórek lub krawędzi) ze stykiem normalnie zamkniętym (NC) lub oporowymi 8K2 do wejścia "S1 Edge" (zacisk 9-10). Fabryczny most przewodowy podłączony do PHO2 musi zostać 3 4 5 usunięty podczas korzystania z tego wejścia. Urządzenia te interweniują podczas ruchu drzwi, w szczególności: - przy zamkniętych drzwiach blokują polecenia otwarcia. - przy otwartych drzwiach blokują rozkazy zamykające. - w fazie zamykania dowodzą krótkiej inwersji - podczas fazy początkowej nakazują krótką inwersję Rys. 38 pokazują wam jak montować PHR00 z kablami. GDN (5) PHOTO (4) (8 o 10) 24V (8 o 10)
  • Page 102 ZAAWANSOWANE PROGRAMOWANIE KROK 11 Gdy seria składa się z jednego błysku, wartość Backjump wynosi zero (bez odwrócenia ruchu na końcu ścieżki), gdy występuje 6 Jednostka sterująca ma dodatkowe specjalne funkcje, które nie mignięć, Backjump jest ustawiony na wartość maksymalną. są wymagane w przypadku większości standardowych instalacji. Oczywiście, pozostałe serie wskazują rosnące wartości pośrednie Wszystkie opisy są przedstawione poniżej. od 1 do 6. Wartość Backjump może być znana w dowolnym momencie 11.1 – Regulacja odprężenia (Backjump) po naciśnięciu przycisku SET po raz pierwszy, poprzez zliczenie Ta procedura pozwala na dostosowanie lub wyeliminowanie liczby błysków zielonej diody LED "foto". Backjump. Polega na odwróceniu ruchu drzwi na końcu ścieżki w celu przywrócenia pasa, ułatwieniu odblokowania i zabezpieczenia Jeśli wartość Backjump jest ustawiona zbyt wysoko, układu mechanicznego. W przypadku niektórych instalacji nie jest może występować...
  • Page 103 11.2 – Wybór typu urządzeń podłączonych do “S1 Edge” ciskami. Ustawienie domyślne = “S1 Edge” dla urządzeń ze stykiem W celu przeprowadzenia kontroli urządzeń zabezpieczających, normalnie zamkniętym (zacisk 9) połączone krawędzie muszą być rezystancyjne z napięciem 8,2 Ta procedura umożliwia ustawienie wyjścia “S1 Edge” w celu kOhm.
  • Page 104 OZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW KROK 12 Problem objawy / przyczyna Rozwiązanie Diody LED jednostki Brak zasilania jednostki sterującej. Sprawdź zasilanie sieciowe - patrz paragraf 3.3 / 3.4. sterującej są wyłączone Przepalone bezpieczniki. Przed Wymień bezpieczniki. Jeśli bezpieczniki ponownie się dotknięciem bezpieczników należy przepalą, sprawdź, czy nie ma zwarcia lub uszkodzeń odłączyć zasilanie. Sprawdź, czy nie ma obwodów mocy, kabli, przewodów, akcesoriów, zwarć lub problemów przed wymianą transformatora i sterownika. bezpiecznika na te same wartości. Bezpieczniki linii: 1A typ T Bezpieczniki na centrali: 10A typ F Jednostka sterująca Po naciśnięciu przycisku SET i zaświeceniu Dezaktywuj ochronę - patrz paragraf 10.3.1 nie może przejść do wszystkich diod sygnalizacyjnych centrala trybu programowania znajduje się w trybie ochrony. Jednostka sterująca Problem z bezpieczeństwem i / lub Sprawdź, czy obwody "S2 Photo", "S1 Edge" i "Stop" są kończy konfigurację zatrzymaniem obwodów, jeżeli dioda zamknięte. programowania, LED Zdjęcie i / lub Zatrzymaj czerwone ale nie reaguje diody są wyłączone. Te diody LED muszą...
  • Page 105 KONSERWACJA KROK 13 ich funkcjonowanie, przynajmniej co 6 miesięcy. W tym należy celu powtórzyć wszystkie testy opisane w punkcie 7.1 „Próby odbiorcze” i czynności opisane w punkcie 7.2 „Kon- Czynności konserwacyjne muszą być wykonywa- serwacja do wykonania przez użytkownika”. ne ściśle według zasad bezpieczeństwa opisanych w W przypadku występowania innych, dodatkowych urządzeń, niniejszej instrukcji oraz w zgodzie z obowiązującymi prze- należy przestrzegać planu konserwacji przedstawionego w ich pisami i normami. instrukcjach obsługi. Urządzenia automatyki AVIO nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych; należy jednak sprawdzać okresowo UTYLIZACJA PRODUKTU KROK 14...
  • Page 106 [odpowiada, jeżeli “Szybka" prędkość jest zaprogramowana] Maksymalna częstotliwość cykli 30 cykli dziennie (jednostka sterująca dopuszcza do maksimum opisanego w tabelach 2 i 3) operacyjnych Maksymalny ciągły czas pracy 3 minuty (jednostka sterująca ogranicza ciągłą pracę do maksimum opisanego w tabelach 2 i 3) Ograniczenia operacyjne Zasadniczo AVIO500 nadaje się do automatyzacji bram segmentowych lub sufitowych, które mieszczą się w wymiarach podanych w tabeli 1 i limitach określonych w tabelach 2 i 3. Zasilanie AVIO500 230Vac (±10%) 50/60Hz. Zasilanie AVIO500 200 W Klasa izolacji 1 (wymagany jest uziemienie bezpieczeństwa) Zasilanie awaryjne AVIO500 światło Wyjście światła mrugającego dla 1 światła mrugającego (model FL200) Wejście „S2 Foto”...
  • Page 107 INSTRUKCJA OBSŁUGI (do dostarczenia końcowemu użytkownikowi) KROK 16 16.3 – Konserwacja do wykonania przez użytkownika Poniżej wymienione zostały czynności, które użytkownik bramy Zaleca się przechowywanie instrukcji i udostępnienie jej powinien okresowo wykonywać: wszystkim użytkownikom urządzenia. • Do czyszczenia powierzchni urządzeń stosować lekko zwilżoną ściereczkę (nie mokrą). Nie używać substancji 16.1 –...
  • Page 109 ZAŁĄCZNIK 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE, ZAŁĄCZNIK I, część A (deklaracja zgodności CE dla maszyn) –––––––––––––––––––– Niżej podpisany/firma (nazwisko lub nazwa firmy, która oddała do użytku bramę z napędem): ......................Adres: ................................... Deklaruje na własną odpowiedzialność, że urządzenie: - automatyka: o segmentowa brama z napędem o wahadłowa brama z napędem - Nr seryjny: ....- Rok produkcji: ....- Lokalizacja (adres): ................................Spełnia podstawowe wymogi następujących dyrektyw: 2006/42/WE Dyrektywa Maszynowa Jest również zgodna z następującymi normami zharmonizowanymi: EN 12453 „Drzwi i bramy przemysłowe, handlowe i garażowe. Bezpieczeństwo użytkowania bram z napędem – wymagania”...
  • Page 110 C.F. / Reg. Impr. TV02717060277 31046 info@niceforyou.com R.E.A. TV220549 Oderzo (TV) Italia www.niceforyou.com Mecc. TV042127 Deklaracja zgodności WE (N.706/AVIO500) i deklaracja włączenia maszyny nieukończonej Wersja: 0 Język: PL Nazwa producenta: Nice S.p.A. Adres: Via Callalta n°1, 31046 Oderzo (TV) Italie Nice S.p.A.
  • Page 112 Service Après Vente France En cas de panne, merci de contacter obligatoirement notre Service Après Vente par téléphone ou par email : 0 820 859 203 Service 0,15 €/min + prix appel niceservice@niceforyou.com Merci de ne pas retourner le produit en magasin Worldwide Customer Service customerservice@niceforyou.com Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...