Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'ISTRUZIONE
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ugolini NG6 Easy

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 Wir Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KAL- TGETRÄNKE DISPENSER - Marke: UGOLINI - Hersteller: UGOLINI - Modell : (NG 6/1 - NG 6/2 - NG 6/3 - NG 10/1 - NG 10/2 - NG 10/3) Easy + Easy ETC - 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:...
  • Page 3 Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle Contenitori trasparenti smontabili norme vigenti.
  • Page 5 2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- del contenitore. sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- Nel caso sia presente la serratura per la chiusura di sicurezza tuare il reclamo presso il vettore. del coperchio, ruotare la chiave in senso antiorario per sblocca- 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- re il tasto di apertura (vedere figura 9).
  • Page 6 dere figura 1). te(vedere figura 3): figura 3 figura 1 Interruttore generale (A) Le funzioni dei comandi del distributore sono di seguito elenca- Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : il distributore è abilitato al funzionamento. Ventilatore in funzione. Su macchine ad un solo contenitore anche il mescolatore è...
  • Page 7 raffreddamento non è abilitato. Questa funzione risulta utile du- G Punti modalità Drink/Night rante il risciacquo, il lavaggio e la sanitizzazione della macchina per evitare che quanto presente nel contenitore venga raffred- Punti Timer Scongelamento ON/OFF dato. E’ comunque sempre possibile uscire dalla modalità puli- zia premendo qualsiasi tasto.
  • Page 8 l’alto). recchio. In questo caso è necessario fermare immediatamente il distributore, svuotare il contenitore interessato ed eliminare la causa del bloccaggio. 9 Ogni distributore di questo genere deve emettere calore. Se però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, controllare che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del distributore stesso e, in particolare, in prossimità...
  • Page 9 le due parti. (vedere figura 7)(vedere figura 8). tore stesso (vedere figura 11). figura 7 figura 10 figura 8 9. 2 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. 1 Per rimuovere il coperchio del contenitore, premere il tasto superiore e far scorrere il coperchio stesso verso la parte ante- riore del contenitore.
  • Page 10 4 Togliere la guarnizione dalla apposita sede (vedere figura 9. 3 LAVAGGIO 13). IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa o spegnendo l'interruttore esterno a parete. 1 Preparare in una bacinella circa quattro litri di acqua calda (45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante;...
  • Page 11 9. 5 RIMONTAGGIO RECOVER (OPZIONALE) macchina o altro grasso per uso alimentare. 1 Aprire le due parti, facendo scattare. (vedere figura 16). figura 19 figura 16 2 Rimuovere la parte sinistra del recover e successivamente la destra. (vedere figura 17)(vedere figura 18). figura 20 3 Rimontare il rubinetto sul contenitore con sequenza inversa rispetto a quella di figura 11.
  • Page 12 (vedere figura 22). carta del tipo “usa e getta”. 9. 7 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessario, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sanitizza- zione dell'apparecchio smontato descritta in precedenza ma mai in sostituzione di essa.
  • Page 13 figura 24). figura 24 ATTENZIONE Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti. 3 In caso di rumore anomalo, scollegare il refrigeratore e rivolgersi all’assistenza. 4 In caso di guasto, scollegare la macchina in quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente. 5 Dopo qualsiasi operazione di riparazione, ricollocare cia- scun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale.
  • Page 14 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Transparent removable bowls through an earthed socket as required by current regulations. If Capacity of each bowl, approx.
  • Page 15 3 Position the dispenser on a bench capable of supporting the homogeneous and that the powder is well dissolved. weight, even at full load, bearing in mind the IMPORTANT warning in point 1 above. 4 Allow a minimum clearance of at least 15 cm all around the dispenser so as not to impede the flow of cooling air.
  • Page 16 the lid, the ignition switch is (A) on the second headboard Power switch (A) starting from the right. 0 position : power is turned OFF to all functions. Thermostat (B) I position power is turned ON to all functions and the other It displays the temperature of product inside the bowl.
  • Page 17 Drink/Night mode and the opposite. This means that during TIMER ON/OFF defrost periods frozen Granita will melt to thermostat setting Once finished the programming, the Defrost Timer is still temperature and once defrost period has expired, the product deactivated and "----" is shown on the display. Press key A for 3 seconds to activate the Defrost Timer and vice automatically freezes down again to Granita setting viscosity.
  • Page 18 removed before the unit is switched on. Overnight operation in the container inside it.(see figure 5)(see figure 6). drink mode also eliminates possible ice accumulation from condensation all around the bowls. 7 Mixers must not be turned off when frozen product is in the bowl: if not agitated, the product may freeze to a solid block of ice.
  • Page 19 9. 2 DISASSEMBLY figure 10) and then remove the container itself (see figure 11). ATTENTION Before disassembling any component, always unplug the device from the mains. 1 To remove the lid of the container, press the top button and slide the lid towards the front of the container. If there is a safety lock for the lid, turn the key in an anti- clockwise direction to release the open button (see figure 9).
  • Page 20 cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 12). 15). figure 15 9. 3 WASHING figure 12 IMPORTANT 4 Remove the gasket from its housing (see figure 13). Do not wash any part of the machine in a dishwasher. ATTENTION Before any cleaning operation, always unplug the dispenser from the mains or turn off the external wall switch.
  • Page 21 2 Pour about eight litres of a solution made of hot water (45- 9. 6 ASSEMBLY 60 °C) and sodium hypochlorite (bleach) at a ratio of 1 tablespoon per 2 litres of water. 3 Immerse all parts to be sanitised in the solution for the time indicated by the product manufacturer.
  • Page 22 figure 22). 23). figure 22 6 Replace the container by pushing it towards the back wall, making sure it fits properly onto the gasket. The locking lever will be lowered until it rests on the drip tray surface (see figure figure 23 7 Rinse using a cool beverage in order to eliminate any remaining sanitising solution from the bottom of the containers.
  • Page 23 10 ROUTINE MAINTENANCE 10. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets. If you notice leaks, first make sure that the components of the dispenser are properly installed, IMPORTANT then check that the gaskets do not require lubrication and finally that they are not worn or damaged.
  • Page 24 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau Réservoirs transparents monophasé...
  • Page 25 2 Vérifier que le distributeur n'a pas subi de dégâts durant le 2 Remplir les bacs avec le produit désiré, en tenant compte transport. Si tel est le cas, faire immédiatement une que celui-ci augmentera de volume durant la transformation. réclamation auprès du transporteur.
  • Page 26 (voir figure 1). ci-après (voir figure 1). figure 1 figure 3 Les fonctions des commandes du distributeur sont les suivantes: Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : l'appareil est prêt à fonctionner. Le ventilateur est en marche. Sur les machines à...
  • Page 27 ctions sont les suivantes : IMPORTANT La température de conservation du produit a été réglée en usine à 4°C. Mode nettoyage : maintenir la touche (C) enfoncée pendant trois secondes pour activer le mode NETTOYAGE pendant le- quel " --.-- " apparaît sur l'afficheur. Dans ce mode, le mélangeur tourne, mais le refroidissement n'est pas activé.
  • Page 28 augmenter ainsi l'autonomie du distributeur, rajouter du produit MARCHE/ARRET DU MINUTEUR dans les réservoirs quand le niveau est descendu à la moitié. Une fois la programmation terminée, le minuteur de dégivrage reste désactivé et " ---- " est affiché sur l'écran. 6 Pour garantir une bonne conservation du produit, le Appuyez sur la touche A pendant 3 secondes pour distributeur doit fonctionner également pendant la nuit, au...
  • Page 29 9. 1. 1 DEMONTAGE Placer le récipient à l'intérieur.(voir figure 5)(voir figure 6). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, cou- per systématiquement le courant qui alimente l’appareil en débranchant la fiche de la prise. 1 Pour enlever le couvercle du bac, appuyer sur la touche supérieure et faire glisser le couvercle vers l'avant du bac.
  • Page 30 (voir figure 10) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 11). Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 12). figure 12 figure 10 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 13). figure 11 3 Ôter le mélangeur en l'extrayant du cylindre d'évaporation. figure 13 5 Démonter le robinet en suivant la séquence indiquée (voir...
  • Page 31 figure 14). nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin de prévenir toute détérioration du distributeur, utili- ser uniquement des détergents compatibles avec les pièces en plastique. 2 Utiliser une brosse adaptée et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces en contact avec la boisson.
  • Page 32 2 Retirer la partie gauche du couvercle enveloppant puis la alimentaire. partie droite. (voir figure 17)(voir figure 18). figure 19 figure 17 figure 20 3 Remettre le robinet en place sur le bac en effectuant les opérations de la (voir figure 19) (voir figure 20)en sens inverse. 4 Remonter la garniture du conteneur dans le logement correspondant.
  • Page 33 vérifiant qu’il s’emboîte bien dans la garniture. Le levier de sur la partie inférieure du couvercle. blocage doit s'abaisser jusqu'à ce qu’il repose sur le plateau récolte-gouttes (voir figure 23). 4 Monter le couvercle et mettre le distributeur en marche de façon à...
  • Page 34 10. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) IMPORTANT Afin de prévenir l’endommagement du distributeur, les pièces en plastique doivent être uniquement lubrifiées avec la graisse fournie par le fabricant ou avec une graisse adaptée aux pièces en plastique. TOUS LES ANS : Enlever tous les panneaux et nettoyer l’in- térieur de la machine, y compris l’embase et l’intérieur des pan- neaux.
  • Page 35 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Einphasen-Netz an. Verwenden Sie dazu eine nach den Fassungsvermögen 6 10 10 10 geltenden Normen geerdete Steckdose.
  • Page 36 2 Kontrollieren, dass der Dispenser keine Transportschäden Desinfizieren,dabei die Vorgehensweise unter Absatz 5.3 davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich REINIGUNG befolgen. beim Spediteur reklamieren. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem 2 Das gewünschte Produkt in den Behälter füllen und dabei Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles berücksichtigen, dass das Volumen bei der Verarbeitung achten, was in Absatz 1 unter WICHTIG aufgelistet ist.
  • Page 37 Schalterabdeckung geschützt (Bild 1). VERSION ETC: Dispenser Kontrollfunktionen sind wie folgt (Bild 1). Bild 1 Der folgende Abschnitt beschreibt die Funktionen der Betriebsschalter des Dispensers: Bild 3 Hauptschalter (A) Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Stellung I : Gerät ist an, der Lüftermotor läuft. In den einzelnen Behältern rotiert auch die Spirale.
  • Page 38 Reinigungsbetrieb: Wenn die Taste (C) für 3 Sekunden haben: gedrückt wird, wird der REINIGUNSGBETRIEB aktiviert und auf dem Display erscheint die folgende Anzeige " --.-- ". Bei diesem Betrieb ist der Rührarm in Funktion, aber es erfolgt keine Kühlung. Diese Funktion ist besonders zum Spülen, Waschen und Desinfizieren der Maschine nützlich, um zu verhindern, dass der Inhalt des Behälters gekühlt wird.
  • Page 39 auffüllen, sobald der Produktstand auf die Hälfte des TIMER ON/OFF Verdampferzylindern gesunken ist. Nach der Programmierung ist die Abtauuhr weiterhin de- aktiviert, und am Display wird "----" angezeigt. Die Taste 6 Zur guten Konservierung des Produkts, muß der Dispenser A 3 Sekunden drücken, um die Abtauuhr zu aktivieren auch in der Nacht funktionieren, zumindest in der Stellung bzw.
  • Page 40 9. 2 DEMONTAGE Behälter hineinlegen.(Bild 5)(Bild 6). ACHTUNG Vor dem Abmontieren jeglichen Teils, immer die Strom- versorgung durch Abziehen des Steckers unterbrechen. 1 Zum Entfernen des Deckels des Behälters, die obere Taste drücken und den Deckel nach vorne gleiten lassen. Falls sich ein Sicherheitsverschluss am Deckel befindet, den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Taste freizugeben, die zum Öffnen benutzt wird (Bild 9).
  • Page 41 herausziehen (Bild 11). Sechskantanschluss entfernen (Bild 12). Bild 12 Bild 10 4 Die Dichtung entfernen (Bild 13). Bild 13 Bild 11 5 Den Zapfhahn entfernen, dabei angegebene 3 Den Rührarm aus dem Verdampfer ziehen und dann den...
  • Page 42 Reihenfolge beachten (Bild 14). verwenden. WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, nur Reinigung- smittel verwenden, die für Kunststoffe geeignet sind. 2 Mit einer geeigneten Bürste alle Teile, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, mit der Seifenlauge reinigen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers darauf achten, dass die Bild 14 Elektrobestandteile nicht mit dem Wasser in Kontakt...
  • Page 43 abnehmen. (Bild 17)(Bild 18). die den Vorschriften der Nahrungsmittelindustrie entsprechen. Bild 19 Bild 17 Bild 20 3 Den Zapfhahn gegenteilig zum Ausbau in (Bild 15) wieder am Behälter montieren. 4 Die Dichtung des Behälters wieder in ihren Sitz einsetzen. BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 21).
  • Page 44 einbauen (Bild 22). er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 23). Bild 22 6 Den Behälter wieder einbauen und gegen die Rückwand drücken, dabei sicherstellen, dass er vollständig mit der Dichtung abschließt. Den Blockierhebel wieder absenken, bis Bild 23 7 Mit einem frischen Getränk ausspülen, so dass alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden.
  • Page 45 10. 1 WARTUNG (MUSS VOM 15). AUTORISIERTEN 6 Die Lösung durch Zapfhähne ablassen KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT anschließend entfernen. WERDEN) 7 Mit einem frischen Getränk nachspülen, so dass alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden. 8 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. WICHTIG 10 INSTANDHALTUNG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, dürfen die Pla-...
  • Page 46 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando Contenedores transparentes desmontables un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas Capacidad de cada contenedor,...
  • Page 47 inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. es necesario considerar un aumento de volumen equivalente a 3 Apoyar el distribuidor sobre un mostrador capaz de aproximadamente el 10%. 3 Si se utilizan bases líquidas o en polvo, especialmente sostener su peso, incluso con el máximo de la carga, teniendo presente lo que se ha dicho en el aviso IMPORTANTE del preparadas para granizados, seguir atentamente las punto 1 precedente.
  • Page 48 postventa. Interruptor general (A) Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a Posición 0 : el distribuidor está apagado. continuación: Posición I : el distribuidor está en funcionamiento. El ventilador está en marcha. Si la máquina es de un solo contenedor el mezclador también está...
  • Page 49 Regulación de la temperatura en modalidad BEBIDA: la tempe- Puntos de segundos ratura óptima de las bebidas (para el funcionamiento del distri- buidor como refrigerador de bebidas y no como granizador) se Punto del modo granita/día regula en fábrica a 4°C. Si se desea modificar esta temperatura Punto de PM es necesario mantener pulsadas de forma contemporánea du- rante dos segundos las teclas (C) y (D), la temperatura configu-...
  • Page 50 8 El distribuidor está provisto de una junta magnética para la hacia abajo). - hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener un transmisión del movimiento a los mezcladores.Para prevenir granizado menos denso (el índice F en la ventanilla G se desplazará hacia arriba). daños al aparato, en caso de bloqueo de los mezcladores debido a bloques de hielo u otro dentro de los contenedores, la junta magnética se encarga de desconectar automáticamente...
  • Page 51 9. 2 DESMONTAJE ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente desconectar siempre eléctricamente el aparato sacando la clavija del enchufe. 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente. Si la máquina dispone de cerradura para el cierre de seguridad de la tapa A, girar la llave en el sentido contrario al de las agujas del figura 5...
  • Page 52 sacar el recipiente hacia delante B (ver figura 11). Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 12). figura 10 figura 12 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 13). figura 11 3 Quitar el mezclador A sacándolo del cilindro evaporador. figura 13 5 Desmontar el grifo de erogación siguiendo la secuencia indicada (ver figura 14).
  • Page 53 6 Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. 3 Lavar los cilindros evaporadores utilizando un cepillo con 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 15). cerdas suaves. 4 Enjuagar todas las partes lavadas con agua corriente. 9.
  • Page 54 la derecha. (ver figura 17)(ver figura 18). uso alimentario. figura 19 figura 17 figura 20 3 Montar de nuevo el grifo de erogación en el recipiente con secuencia inversa respecto a la de la figura 19 o figura 19. 4 Montar de nuevo la guarnición del recipiente en el alojamiento correspondiente.
  • Page 55 guarnición. La palanca de bloqueo descenderá hasta apoyarse de los grifos de erogación y luego eliminarla. 7 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible sobre la plataforma de goteo (ver figura 23). resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes. 8 No efectuar otras operaciones de enjuague.
  • Page 56 02434-00500 R1.3 21M13...

Ce manuel est également adapté pour:

Ng10 easy