Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MT MINI UL
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ugolini MT MINI UL

  • Page 1 MT MINI UL OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 MT MINI UL...
  • Page 3 Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate: This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents: Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées: Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschützt: Este aparato está...
  • Page 4: Technical Characteristics

    MT MINI UL 2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the...
  • Page 5: Operating Procedures

    5 OPERATING PROCEDURES in switch panels protected by switch covers (see figure 1). ATTENTION In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard. 1 Clean and sanitize the unit according to the instructions in this manual.
  • Page 6 MT MINI UL (the indicator F will go up in opening G). order to reduce the drink outflow (see figure 4). figure 4 figure 3 5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES 2 Beverage temperature adjustment: proper beverage temperature is factory preset. To reset, turn the knob located in...
  • Page 7 5 Dismantle the faucet assembly (see figure 10). figure 10 figure 6 6 Slide the drip tray out and empty it. 3 Slide the outer spiral out (see figure 7) and then Outside 5. 3. 2 CLEANING magnetic rotor assembly (see figure 8). IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
  • Page 8 MT MINI UL 5. 3. 3 SANITIZING care to accompany it to the end (see figure 13). Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
  • Page 9: Routine Maintenance

    1 Prepare two gallons of a warm (45-60°C, 120-140 °F) periods frozen Granita will melt to thermostat setting sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or temperature and once defrost period has expired, the product 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with 2 liters of water) automatically freezes down again to Granita setting viscosity.
  • Page 10: Caracteristiques Techniques

    MT MINI UL 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur. 3 Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d'en supporter le poids, y compris à pleine charge, en tenant c o m p t e d e c e q u i a é...
  • Page 11: Description Des Commandes

    suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 (voir figure 1). NETTOYAGE. 2 Remplir les réservoirs avec le produit choisi sans dépasser le niveau maximum indiqué sur les réservoirs. La quantité de produit dans le réservoir (exprimée en litres ou en gallons) est indiquée par les repères se trouvant sur le réservoir.
  • Page 12: Nettoyage

    MT MINI UL fonctionne normalement et que la chaleur émise ne crée pas de dommages. 10 Réducteur de flux: quand le distributeur est utilisé pour refroidir des boissons, il est conseillé d'installer sur le robinet le réducteur de flux fourni (voir figure 4).
  • Page 13 figure 9). figure 9 5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure figure 6 10). 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 7) puis Rotor magnétique extérieur complet (voir figure 8). figure 10 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider. figure 7 5.
  • Page 14: Desinfection Du Distributeur Demonte

    MT MINI UL d'autres graisses à usage alimentaire. bien. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin d'éviter d'endommager le distributeur utiliser uni- quement un détergent compatible avec les piéces en pla- stique. 2 Utiliser une brosse adéquate et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces qui sont en contact...
  • Page 15: Entretien

    7 Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage. du rotor magnétique extérieur (voir figure 14). 6 ENTRETIEN 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints. En cas de fuites, contrôler avant tout que le distributeur est monté...
  • Page 16 MT MINI UL densité. figure 16 Fonctionnement du timer de dÈgivrage. 1 Règler l’heure du jour en tournant le timer dans le sens des aiguilles d’une montre ( flèche A) Ne jamais tourner le timer dans le sens contraire des aiguilles d’une montre car cela endommagerait le mÈcanisme intÈrieur.
  • Page 17: Caracteristicas Tecnicas

    1 CARACTERISTICAS TECNICAS el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista. 3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1. 4 Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del Contenedores transparentes desmontables aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración.
  • Page 18 MT MINI UL La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o apropiada (ver figura 1). en galones) está indicada con señales específicas situadas en el contenedor mismo. 3 Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de producto concentrado,...
  • Page 19 granizado menos denso (el índice F en la ventanilla G se particular, cerca de las rejillas de los paneles. Cerciorarse desplazará hacia arriba). además, que el flujo de aire no esté obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del distribuidor.En todo caso cuando el producto dentro de los contenedores está...
  • Page 20 MT MINI UL figura 8 4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura figura 5 figura 9 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 10). figura 6 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 7) y después el Rotor magnetico externo completo (ver figura 8).
  • Page 21 5. 3. 2 LAVADO 4 No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie limpia al aire libre. IMPORTANTE 6 Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños abrasivos.
  • Page 22 MT MINI UL 5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR acompañándolo con cuidado (ver figura 13). MONTADO La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la h i g i e n i z a c i ó...
  • Page 23 deben ser lubricadas solamente con la grasa suministrada por el fabricante u otra grasa compatible con policarbonato. IMPORTANTE El diagrama eléctrico del distribuidor se ilustra en la parte interior del panel del lado grifo. 7 CONTADOR DE DESCONGELACION El contador de descongelación, que está situado a la derecha del aparato, automaticamente cambia el dispensador de la función del Granizado a la función Bebida y al contrario.
  • Page 24 MT MINI UL SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 25 2416_29 V 0.1 06N15 00687 Cover fixing plate Plaquette du couvercle Placa para tapa 00688 Cover Couvercle Tapa 00689 Picture Photo Fotografia 00690 Complete cover Couvercle eclaire complet Tapa 00691 Bowl Réservoir Contenedor 00692 Faucet handle Levier de débit Palanca grifo 00447 Faucet handle spring Ressort du livier de débit...
  • Page 26 MT MINI UL 00088 Spring Ressort Muelle 00452 Shaped nut Ecrou-guide du ressort Tuerca-guida del muelle 00087 Density adjustment screw Vis de régulation densité Tornillo regulador densidad 00573 Rear cover Carter postérieur Tapa posterior 00569 Rear cover fixing screw Vis de fixation du carter Tornillo de fijación de la tapa...
  • Page 27 GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORREDUCTOR 00097 Bracket with bush Support avec coussinet Soporte con buje 00156 Stator Stator Estator 00296 Stator protection gasket Joint protection du stator Junta de la cobertura estador 00168 Washer Rondelle Arandella 00253 Rotor spacer Entretoise du roto Distancial del rotor 00190 Gear box with bushing...
  • Page 28 CECILWARE CORPORATION 43-05 20th Avenue Long Island City, N.Y. 11105 Tel. (800) 935 2211 Fax (718) 932 7860 Email cecilware@aol.com www.cecilware.com 2416_49 R0.1 06N15...

Table des Matières