Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE
M176 | Marder-Abwehr für Kraftfahrzeuge 12 V/DC, wasserdicht nach IP 65*
Verjagt den Marder durch elektrisch auf ca. 200 - 300 V/DC aufgeladene Hochspannungsplätt-
chen (verschiebbar) durch Elektroschock im KFZ-Motorraum (nur schwache Stromstöße, die den Marder
nur verjagen und nicht töten) und durch starke, aggressiv pulsierende Ultraschalltöne. Äußerst geringe
Stromaufnahme (<0,005 A), schaltet bei Batteriespannung <11,5 V automatisch ab (macht bei länger
abgestellten Autos nicht die Batterie leer).
Das Basisgerät mit der Ultraschallton-Abstrahlung ist wasserfest nach IP 65* und kann direkt an der
Einstiegsöffnung des Marders im Auto montiert werden. Eingebaute, hell blinkende LED.
EN
M176 | Marten defence for motor vehicles 12 V/DC, splash-proof with IP 65*
Chases away the marten through high-voltage plates (movable) charged electrically to approx.
200 - 300 V/DC through electric shock in the motor compartment of the vehicle (only weak current pulses
that merely chase the marten away but do not kill it) and through strong, aggressively pulsating ultrasonic
sounds. Extremely low current consumption (<0.005 A), switches off automatically at a battery voltage of
<11.5 V (does not discharge the battery if vehicles are being parked for quite some time).
The basic device with the ultrasound radiation is splash-proof according to IP 65* and may be mounted
directly at the vestibule opening of the marten in the car. Built-in brightly blinking LED.
CZ
M176 | Modul ochrany proti kunám pro nákladní automobily 12 V/DC, vodotěsný podle IP 65*
Určený na plašení kun prostřednictvým vysokonapěťovej destičky nabité na cca 200 - 300 V/
DC (posuvná), která pomocí elektrického šoku v motorovém prostoru nákladních automobilů (jenom slabý
šok, který kuny odežene, ale neusmrtí) a taky pomocí agresivního pulsujíciho ultrazvuku znemožní kunám
pobyt v automobilu. Modul má obzvláště malou spotřebu proudu (<0,005 A), vypíná se automaticky při
napětí baterie <11,5 V/DC (z důvodů, aby se při delší odstávce automobilu nevybila baterie).
Základní přístroj s ultrazvukovým vyzařováním je vodotěsný podle IP 65* a může být nainstalován do ot-
vorů automobilu, kde se předpokládá vstup kun. Přístroj má zabudované jasně blikajíci LED-ky.
FR
M176 | Anti-martre pour véhicules automobiles 12 V/DC, imperméable à l'eau selon IP 65*
Chasse les martres par des plaquettes de haute tension (mobiles) chargées électriquement à
env. 200 - 300 V/DC par électrochoc dans le compartiment pour le moteur (seulement des décharges
électriques débiles qui seulement chasse la martre et ne vont pas la tuer) et par des forts sons ultraso-
niques agressifs et pulsants. Consommation de courant extrêmement basse (<0,005 A), déconnecte
automatiquement à une tension de batterie de <11,5 V/DC (ne vide pas la batterie dans des voitures qui
sont garées plus longtemps).
L'appareil de base avec le rayonnement du son ultrasonique est imperméable à l'eau selon IP 65* et peut
être monté directement au trou d'entrée du véhicule de la martre. DEL encastrée qui clignote clairement.
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
• An Klemme 15
• To terminal 15
• Masse (Fahrzeugchassis)
• Mass (Vehicle chassis)
• Schalter Motorhaube
(empfohlen, liegt nicht bei)
• Switch engine hood
(recommended, not included)
• Mini-Flachsicherung
Wasserdicht 1 A (Alternativ 2 A möglich)
• Mini blade fuse
Waterproof 1 A (alternative 2 A possible)
• Schalter am Armaturenbrett
(empfohlen, liegt nicht bei)
• Switch at the instrument panel
(recommended, not included)
DE | Lieferbares Zubehör:
Z176 2 Hochspannungsplatten
EN | Available Accessory:
Z176 2 High Voltage Plates
857 140
879 165
1/4
• Ultraschall-Abstrahlung
• Ultrasonic radiation
• Autoakku 12 V/DC
• Car battery 12 V/DC
• Masse (Fahrzeugchassis)
• Mass (Vehicle chassis)
www.kemo-electronic.de
P / Module / M176 / Beschreibung / 22040DI / KV030 / Einl. Ver. 009
IT
M176 | Spaventamartora per autoveicolo 12 V/DC, impermeabile secondo IP 65*
Spaventa la martora con delle bande caricate di elettricità di ca. 200 - 300 V/DC (scorrevole) tra-
mite un shock elettrico nel vano motore del autoveicolo (si tratta solamente d'impulsi di corrente lievi che
spaventano la martora, non la uccidono) ed tramite toni ultrasuono forti, aggressivi ed pulsanti. Consumo
energetico bassissimo (<0,005 A), si spegne automaticamente ad una tensione di batteria <11,5 V/DC
(non scarica la batteria della auto parcheggiate per lungo tempo).
L'apparecchio basico con una radiazione ultrasuono é impermeabile corrispondente a IP 65* ed può
essere installato direttamente al entrata della martora nel veicolo. LED scintillante chiara inserita.
NL
M176| Marter verjager voor auto's van 12 V/DC, spatwaterdicht volgens IP 65* norm
Verjaagt de marter door een spanning van ca. 200 - 300 V/DC via hoogspanningsplaten (ver-
schuifbaar) onder de motorkap, dit schrikdraad effect met zwakke stroomstoten, die de marter alleen ver-
jaagt maar niet dood. Naast een soort schrikdraad effect, werkt dit moduul ook met pulserende ultrasoon
geluiden. Door zijn geringe stroomopname (<0.005 A), schakelt het moduul automatisch uit als de accu
spanning <11.5 V/DC is. Zodat deze niet de accu „leeg" maakt als de auto langere tijd stilstaat.
Het basisapparaat met het ultrasoon geluid is spatwaterdicht volgens IP 65* norm, en kan direct bij de
toegang waar de marter binnenkomt geplaatst worden. Voorzien van ingebouwde heldere knipper led.
PL
M176 | Odstraszacz kun dla pojazdów z instalacją 12 V/DC, wodoszczelny według normy IP 65*
Wypłasza kuny porzez szok elektryczny w komorze silnika spowodowany dotknięciem (przesuwa-
nych) płytek znajdujących się pod napięciem ok. 200 - 300 V/DC (słabe impulsy prądowe które nie zabiją
lecz tylko wypłoszą kuny). Szczególnie niski pobór prądu <0,005 A, oraz automatyczne wyłączenie przy
napięciu akumulatora <11,5 V/DC nie rozładuje go przy dłuższym postoju pojazdu.
Urządzenie bazowe wytwarzające ultradźwięki jest wodoszczelne zgodnie z normą IP 65* i może być mon-
towane w miejscach w których kuny mogą dostać się do pojazdu. Posiada też jasną, migającą LED.
RU
M176 | Прибор защищающий автомобиль от куниц 12 Вольт, водонепроницаемый IP 65*
Отпугивает куницу при помощи высокого постоянного напряжения (примерно 200 - 300
Вольт) на контактных передвижных пластинах, прикасаясь к которым куница получает электрошок
(слабые импульсы тока, которые куницу только отпугивают и не убивают), а так же прибор оснащен
мощным ультразвуковым излучателем который излучает пульсирующий сигнал. Минимальное
потребление тока (<0,005 A), автоматическое отключение если напряжение аккумулятора падает до
уровня 11,5 Вольт (не допускает полную разрядку аккумулятора у на долгое время припаркованных
автомобилей).
Прибор с ультразвуковым излучателем абсолютно водонепроницаем и соответствует норме IP 65* и
его можно установить непосредственно в тех местах, где куница может проникнуть под капот. Прибор
оснащен ярко мигающим светодиодом.
• LED-Anzeige (Hochspannung OK)
• LED-display (High-voltage OK)
DE | PACKUNGSINHALT:
1 x Marderabwehr M176
4 x Seiten Beschreibung (2 Blätter DIN A3)
1 x Warnaufkleber „Achtung! Hochspannung!"
6 x Plastikhalter mit Edelstahl-Kontaktplatten
6 x Aufkleber mit dem Hochspannungssymbol zum
Aufkleben auf die Hochspannungsplatten
12 x Linsenkopf-Edelstahl-Schrauben, 2,9 x 9,5 mm, mit
Spitze für die Hochspannungsplatten (je 2 Schrauben
pro Platte)
24 V
DE | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC Lkw betrieben werden. Sie müssen dann aber unser Modul
M038N vorschalten (Spannungswandler von 24 V auf ca. 12 V/DC, max. 1,1 A). Das Modul M038N liegt nicht bei.
EN | This marten repellent may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have to connect our module M038N in se-
ries (potential transformer from 24 volt to 12/DC, max. 1.1 A). The module M038N is not attached to the marten repellent.
CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu. V takovém případe je nutné pre-
dřadit do obvodu měnič napětí M038N naší výroby (měnič napětí z 24 V na 12 V/DC, maximální 1,1 A). Modul M038N není
součástí dodávky.
FR | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en ce cas vous devez intercaler
notre module M038N (transformateur de tension de 24 volts à 12 V/DC, maximum 1,1 A). L'épouvantail contre martres ne
contient pas le module M038N.
IT | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve mettere in oltre nostro modulo
M038N (convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 12 V/DC, massimo 1,1 A). Il modulo M038N non è accluso.
NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto's gebruikt worden. U moet dan ons moduul M038N er voor
schakelen (spanning omvormer van 24 V naar 12 V/DC, maximale 1,1 A). Dit moduul M038N is apart te koop, wordt dus
niet bij de M176 geleverd.
PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z instalacją 24 V/DC. W tym
celu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M038N (Przetwornik 24/12 V/DC, maksymalnie 1,1 A). Moduł
M038N nie znajduje się w zestawie.
RU | Прибор для отпугивaния куниц можно установить и в грузовиках с бортовым напряжением 24 Вольт. В тaком
случae нeобходимо прeдвaритeльно в цeпь включить нaш Модуль M038N (преобразователь постоянного напряжения
из 24 Вольт/DC нa приблизитeльно 12 Вольт/DC, мaкс. 1,1 A). Модуль M038N к постaвкe приборa нe приклaдывaeтся.
• Hochspannungskontaktplatten
• High-voltage plates
EN | PACKAGE CONTENT:
1 x Marten Defence M176
4 x Pages description (2 papers DIN A3)
1 x Warning sticker "Warning! High-voltage!"
6 x plastic holder with stainless steel contact-plates
6 x sticker with high-voltage symbol to glue on
high-voltage plates
12 x fillister head stainless steel screws, 2.9 x 9.5 mm,
with cone point for high-voltage plates (2 screws per
plate)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemo Electronic M176

  • Page 1 Voorzien van ingebouwde heldere knipper led. M176 | Modul ochrany proti kunám pro nákladní automobily 12 V/DC, vodotěsný podle IP 65* M176 | Odstraszacz kun dla pojazdów z instalacją 12 V/DC, wodoszczelny według normy IP 65* Určený...
  • Page 2 Stück, verschiebbar, je ca. 62 x 42 mm, aus Edelstahl | Maße Grundgerät: ca. 40 x Check list for trouble shooting: 50 x 70 mm (ohne Kabeleinführung + Befestigungsfüße) P / Module / M176 / Beschreibung / 22040DI / KV030 / Einl. Ver. 009...
  • Page 3 (sont mobiles) selon le dessin. On peut re- in pericolo di essere morsicati. Il cavo d’alta tensione non dovrà passare a parti P / Module / M176 / Beschreibung / 22040DI / KV030 / Einl. Ver. 009...
  • Page 4 Кaбeль высокого нaпряжeния необходимо проложить тaким обрaзом, чтобы kontaktowych. Kabel wysokiego napięcia nie powinien być kładziony w bezpośred- контaктнaя плaстинa зaщищaлa нaиболee уязвимые от укусов куницы мeста. К P / Module / M176 / Beschreibung / 22040DI / KV030 / Einl. Ver. 009...