Télécharger Imprimer la page

Kemo Electronic M176 Mode D'emploi page 3

Publicité

zvuku). Reproduktory v přístroji by proto měly směřovat na místa ohrožená okusem
(uvnitř vyzařovacího kuželu cca 160°).
Vysokonapěťový kabel je nutno položit v motorovém prostoru tak, aby kontaktní
destičky mohly být namontovány na místa ohrožená okusem. Vysokonapěťový kabel
by neměl být veden přímo kolem velmi horkých částí motoru (např. výfuku izolace
kabelu by se mohla roztavit).
Vysokonapěťové desky je možno podle výkresu upevnit na umělohmotný držák vyso-
konapěťového káblu v libovolném místě /jsou posunovací/. Je nutné vzít do úvahy,
že vzdálenost nejdelšího káblu k přístroji je cca 4 m. Kontaktní desky se v moto-
rovém prostoru upevňují na 4 předvrtané otvory v umělohmotném sokli /pomoci
šroubu nebo kabelových pásek/. Vsokonapěťové desky s vyznačeným symbolem
vysokého napětí se podle výkresu přišroubujú na umělohmotný držák a realizuje
se připojení vysokonapěťového kabelu přišroubovaním 2 upevňovacími šrouby /viď.
výkres/. Montáž poslední kontaktní desky je potřebné udělat tak, aby konec kabelu
nevyčníval do strany /nebezpečí zkratu/.
Důležité: Vysokonapěťová destička musí být namontována takovým spůsobem,
aby neizolována kontaktní plocha byla vzdálena >5 mm od jiných vodivých částí v
autě. Kromě toho neizolované kontaktní místa kontaktní destičky se nesmí dotýkat
jiných autočástí (nebezpečí krátkeho spojení). Zdůvodnění: Z důvodu odstínění jsou
v autech také hojně používány umělé hmoty (např. hadice), zhotovené z elektricky
vodivých materiálů. Tyto umělé hmoty by pak zkratovaly vysoké napětí kontaktních
destiček vůči konstrukci vozidla.
Je také důležité, aby kontaktní destičky nebyly mokré. Vodní film mezi hmotou vozid-
la a kontaktními destičkami vede rovněž ke zkratu.
Prosím nalepte přiložené žluté varovné nálepky „Warning! High-Voltage!" /Pozor!
vysoké napětí!/ na dobře viditelné místo v blízkosti vysokonapěťových destiček
(např. na vzduchový filtr).
Uvedení do provozu: Pojistka, kterou jste před montáží vyndali z držáku, musí být
opět nasazena. Je-li vše správně zapojeno a vozidlo se nachází v parkovací pozici,
začne se tvořit na kontaktních destičkách vysoké napětí a malá světelná dioda na
modulu začne blikat (cca každých 5 - 12 sekund). Při prvním uvedení do provozu
může trvat až 5 minut, než začne po zapojení LED dioda blikat.
Seznam pro hledání závad:
1) Proměření: Je mezi přípojkami +12 V/DC a konstrukcí (-12 V/DC) provozní napětí
12 V (stejnosměrné, autobaterie)?
2) Proměření: Přístroj nefunguje, pokud je na kabelu ke „svorce 15" plusové napětí
(měřeno proti konstrukci vozidla).
3) Kontaktní destičky musí být volně namontovány a nesmějí mít kontakt s dalšími
částmi vozidla (nebezpečí zkratu).
Poučení o nebezpečí při údržbě:
Po odpojení přístroje může v kontaktních destičkách ještě max. 3 minut setrvávat
vysoké napětí. Tuto dobu potřebuje vestavěný kondenzátor k vybití. Prosím vyčkejte
před údržbou tuto dobu od odpojení přístroje (odstraněním pojistky).
Nechcete-li čekat, pak můžete po odpojení přístroje krátkodobým přiložením kabelu
(1 - 3 sekundy) mezi vysokonapěťové destičky a konstrukci vozidla vyvolat zkrat,
který vysokonapěťový kondenzátor okamžitě vybije a zbaví destičky napětí.
Toto vysoké napětí není pro lidi nebezpečné (protéká jen nepatrný proud). Je-li ale
člověk lekavý nebo může-li šok vyvolat zhoršení jeho zdravotního stavu, poté již před-
stavuje „šok" nebezpečí.
Všeobecný pokyn:
Prosíme, před montáží odpuzovače kun důkladně vyčistěte motorový prostor Vašeho
vozidla a také povrch komunikace, na němž Vaše auto pravidelně stojí (např. pod-
lahu garáže). Kuny značkují svůj revír pachovými značkami a mohou se stát velmi
agresivními, objeví-li ve svém revíru pachové značky jiné kuny.
Naše odpuzovače kun s vysokonapěťovými kontaktními destičkami a agresivním ul-
trazvukem jsou nanejvýše účinné při odpuzování kun. Přesto nepřebíráme žádnou
záruku na to, že ve 100% případů budou kuny skutečně vypuzeny!
Technické údaje:
Provozní napětí: 12 - 15 V/DC (autobaterie) | Průměrný odběr proudu: <5 mA |
Automatické odpojení: klesne-li napětí baterie pod 11,5 V/DC (±5%) | Výstupní
napětí: Cca 200 - 300 V/DC | Frekvence ultrazvuku: cca 22 kHz ±10% | Akustický
tlak: max. cca 100 dB ±20% | Vyzařovací úhel ultrazvuku: cca 160° | Reproduk-
tor: Zvukový generátor s membránou na horní straně pouzdra /vodotěsný/ | Teplot-
ní oblast: cca -25 až +80°C | Ukazatel chodu: blikající LED dioda (cca každých 5
- 12 sekund) | Délka kabelu vysokého napětí: ca. 4 m (±10%) | Pojistka v pojistko-
vém držáku: 1 A | Vysokonapěťové kontaktní destičky: 6 kusů, posunovací, je ca.
62 x 42 mm, nerez | Míry základního přístroje: ca. 40 x 50 x 70 mm (bez kabloveho
přívodu + upevňovací patky)
Kabel ke svorce 15: když je tento kabel připojený k pólu „PLUS", přístroj na plašení
kun se vypne. V případě přípojení tohto kabelu k „MINUSU", nebo když nepříchází
žádný signál, přístroj se zapne.
Základní přístroj je v soulade s IP 65*, vodo a prachotěsný, montáž vysoko-
napěťových desek a držáku pojistky musí být realizovaná bez přístupu vlhkosti.
*IP 65: Žádná infiltrace prachu do vnitřku přístroje meřená při podtlaku 20 mbar
v krytu přístroje. Přístroj je chráněn proti proudu vody z každého směru proti jeho
krytu (co odpovídá proudu vody 12,5 l/min...záhradní hadice, testovací čas: 5 min,
bez záruky).
Důležité instrukce:
Všechny přístroje jsou v průběhu výroby a taky i na konci výrobního procesu sta-
rostlivě odskoušeny. Prosíme zopakovat tyto skoušky před montáží: Spojte zemnící
kabel s minusovým pólem autobaterie a plusový kabel se zabudovanou pojistkou s
plusovým pólem autobaterie. „Svorka 15-kabel" nebude připojená. Vysokonapěťová
destička by měla být položená na nevodivé podložce (lepenka, dřevo). Po nejvíce
5 minutách by měla v modulu zabudovaná LED dioda s odstupem 5 - 12 sek začít
blikat. V takovém případe je přístroj na plašení kun v pořádku a může být instalován.
Pozor! Po vypnutí přístroje může zůstat vysokonapěťová destička do max. 3 min.
ještě nabita. Před montáží je třeba nejprve destičku vybít (viď návod na použití-údrž-
ba). Při skoušce dávejte pozor na to, aby ste se nedotkli vysokonapěťové destičky!
V případě, že přístroj přes pozitivní test vykonaný před montáží nefunguje, jednoz-
načně je chyba v samotné montáži přístroje (viď instrukce pro montáž).
My poskytujeme záruku na přístroj podle zákona, a nepřebírame žádné náklady na
montáž a demontáž.
Vypněte prosím odpuzovač kun (vyjměte pojistku z jejího držáku), pokud provádíte
svářečské práce na elektroinstalaci auta, zvenku dobíjíte baterii rychlodobíječkou
anebo startujete pomocí propojovacího kabelu. Při těchto postupech se mohou do
elektroinstalace auta dostat velké impulsy přepětí.
Likvidace:
Má-li být vysloužilý přístroj odstraněn, nesmí se házet do domovního odpadu. Musíte
jej odevzdat na místě sběru vysloužilé elektroniky (sběrný dvůr apod.).
FR
Conditions prévues d'utilisation:
L'appareil est destiné à repousser les rongeurs et tout autre animal sauvage hors
des compartiments moteur au moyen de chocs électriques et de fréquences ultra-
sons agressives émises en pulsation.
Indications de montage:
Veillez ôter le fusible du porte-fusible de l'appareil avant de commencer le mon-
tage. Montez l'appareil de base à n'importe quel endroit dans la voiture où il ne
devient pas trop chaud (il ne faut pas le monter directement auprès du collecteur
d'échappement ou d'autres endroits particulièrement chauds) et d'où les sons ul-
trasoniques peuvent se disperser bien dans le compartiment pour le moteur. Le
câble positif connecté au porte-fusible doit être relié à la borne positive « +12 V/
DC », le câble de mise à la masse est quant à lui relié à la masse du véhicule ou à
la borne négative « -12 V/DC ». Le câble prévu à cet effet doit être relié à la « borne
15 » du réseau électrique de votre véhicule. Cette borne se situe en général sur la
prise de contact ou sur la prise européenne de l'autoradio. Si le câble de la « borne
15 » est relié correctement, l'appareil anti-rongeurs se met en marche uniquement
lorsque le moteur ne tourne pas (stationnement). Si vous ne trouviez pas la « borne
15 », veuillez chercher sur la serrure de contact un autre contact se positionnant sur
« NÉGATIF » lorsque la voiture est en stationnement et se positionnant sur « POSITIF
» lorsque le moteur tourne. La connexion du câble « à borne 15 » garantit que le dis-
positif anti-martre fonctionne uniquement lorsque le véhicule est en stationnement
(aucun risque de présence de martres lorsque la voiture roule).
Remarque: Si le câble n'est pas connecté au module de la « borne 15 », le dispositif
anti-rongeurs est constamment en fonctionnement.
La propagation des ondes ultrasons est semblable à la diffusion de la lumière –
les obstacles entraînent la présence « d'ombres » (aucun ultrason perceptible). Il
est donc nécessaire que les ultrasons émis par les haut-parleurs de l'appareil att-
eignent les zones menacées de morsures (dans un angle de rayonnement d'env.
160°).
Le câble haute tension est placé dans le compartiment moteur de telle manière
que les plaques de contact puissent être montées au niveau des zones menacées
par les rongeurs. Il ne doit en aucun cas se trouver à proximité directe des pièces
très chaudes du moteur (par ex. du coude d'échappement); si c'est le cas, la gaine
isolante du câble risque de fondre.
On peut fixer les plaques de haute tension sur les appuies plastiques à n'importe
quel endroit du câble de haute tension (sont mobiles) selon le dessin. On peut re-
connaître le câble de haute tension au fait qui ceci est le câble le plus long à l'appa-
reil (env. 4 m). La fixation des plaques de contact dans le compartiment de moteur
se fait par les 4 trous de forage du socle plastique dans la voiture (avec des vis ou
des attache-câbles). Les plaques de haute tension avec le symbole de haute tension
sont vissées sur les appuies plastiques selon le dessin et donnent la connexion avec
le câble de haute tension quand les 2 vis de fixation sont posées (voir le dessin).
Il faut monter la dernière plaque de contact de manière que le bout du câble ne
dépasse pas à côté (danger de court-circuit).
Important: Les plaques à haute tension doivent être montées de telle façon que les
plaques porte-contact dénudées se trouvent à plus de 5 mm des autres points de
contact sous tension présents dans la voiture. De même, ces surfaces dénudées
ne doivent pas non plus entrer en contact avec d'autres pièces de la voiture (risque
de court-circuit). Motif: afin de permettre l'évacuation de l'électricité statique de la
voiture, des pièces plastiques (par ex. des durits) fabriquées en matière synthétique
conductrice sont fréquemment utilisées. Si elles touchent les plaques de contact,
ces pièces entraînent le court-circuit de la haute tension avec la masse.
Les plaques de contact ne doivent en aucun cas être mouillées ou humidifiées. La
présence d'une pellicule d'eau entre la masse du véhicule et les plaques de contact
entraîne également un court-circuit. Veuillez coller l'autocollant « Warning! High-Vol-
tage! » (Attention! Haute tension!) livré avec l'appareil de façon visible à proximité
des plaques à haute tension (par ex. sur le filtre à air).
Mise en service: Réintroduisez le fusible sur le porte-fusible de l'appareil. Si toutes
les composantes sont correctement reliées et que le véhicule est en stationnement,
les plaques de contact sont mises sous haute tension et la petite DEL située sur le
module se met à clignoter (env. toutes les 5 à 12 secondes). Lors de la première
mise en marche du dispositif, un éventuel temps d'attente pouvant atteindre 5 mi-
nutes est nécessaire avant que la DEL commence à clignoter.
Liste de vérifications afin d'écarter les dérangements possibles:
1) Contrôler la mesure: existe-t-il une tension de service de 12 V (tension continue,
batterie de voiture) entre la borne +12 et la masse (-12 V/DC)?
2) Contrôler la mesure: L'appareil ne fonctionne pas si une tension positive (mes-
urée par rapport à la masse du véhicule) est appliquée au câble relié à la « borne
15 ».
3) Les plaques de contact ne doivent subir aucun poids ni entrer en contact avec
une autre pièce du véhicule (risque de court-circuit).
Dangers potentiels en cours d'entretien:
Une fois l'appareil éteint, les plaques de contact peuvent éventuellement rester
sous haute tension pendant 3 minutes max. Il s'agit de la durée dont à besoin le
condensateur de lissage pour se décharger. Veuillez patienter pendant ce laps de
temps avant de commencer l'entretien (ôter le fusible). Si vous souhaitez cependant
vous mettre immédiatement à l'entretien, vous avez la possibilité, après arrêt de
l'appareil, de provoquer un court-circuit en reliant brièvement (de 1 à 3 secondes)
par câble une des plaques à haute tension à la masse du véhicule. Ce court-circuit
occasionnera aussitôt le déchargement du condensateur de lissage et les plaques
seront alors hors tension.
Cette haute tension n'est pas dangereuse pour l'homme (le flux de courant est très
faible). Cependant, pour une personne particulièrement craintive ou susceptible
d'avoir des problèmes de santé suite à un choc, toute émotion forte représente un
danger.
Remarques générales:
Avant d'installer l'appareil anti-rongeurs, veuillez bien nettoyer le compartiment
moteur ainsi que l'emplacement où votre voiture est régulièrement stationnée (par
ex. abri d'auto). Les rongeurs marquent leur territoire par leurs odeurs et peuvent
adopter un comportement très agressif si elles reconnaissent les odeurs d'autres
rongeurs sur leur territoire.
Munis de plaques de contact à haute tension et d'un émetteur d'ultrasons, nos
appareils présentent des résultats extrêmement positifs dans la lutte contre les
rongeurs. Nous ne pouvons cependant garantir une absence complète de rongeurs
dans la totalité des cas.
Informations techniques:
Tension de service: 12 à 15 V/DC (batterie pour auto) | Intensité du courant en
moyenne: <5 mA | Mise hors service automatique: tension de batterie inférieure
à 11,5 V/DC (±5%) | Tension de sortie: de 200 à 300 V/DC | Fréquence ultrason:
env. 22 kHz ±10% | Pression acoustique: env. 100 dB max. ±20% | Angle de ray-
onnement des ultrasons: env. 160° | Haut-parleur: transducteur de bruit d'impact
qui fait osciller le haut du boîtier (imperméable à l'eau) | Plage de températures:
de -25 à +80°C | Témoin de fonctionnement: DEL clignotante (env. toutes les 5 à
12 secondes) | Longueur du câble haute tension: env. 4 m (±10%) | Fusible sur le
porte-fusible: 1 A | Plaques de contact à haute tension: 6 pièces, mobile, env. 62
x 42 mm chaque fois, acier inoxydable | Mesures appareil de base: env. 40 x 50 x
70 mm (sans entrée de câbles + pieds de fixation)
Câble pour borne 15: L'anti-martre déconnecte quand ce câble est connecté avec
« Positif ». L'anti-martre connecte quand il est raccordé au « négatif » ou ne reçoit
pas de signal.
L'appareil de base est imperméable à l'eau et à la poussière selon IP 65*. Il faut
monter les plaques de haute tension et le porte fusible de manière sèche.
*IP 65: Pas de pénétration de poussière à une dépression de 20 mbar dans le
boîtier. Protégé contre les jets d'eau de toutes directions contre le boîtier (corres-
ponds à 12,5 ltr/minute...tuyau d'arrosage, durée d'essai: 5 minutes, indications
sans garanti).
Indication importante:
Tous les appareils sont examinés soigneusement pendant et à la fin de la produc-
tion. Veuillez répéter cet essai avant le montage: Raccordez le câble de mise à la
masse avec le pôle négatif de la batterie pour auto et le câble positif avec le fusible
encastré avec le pôle positif de la batterie pour auto. Le « câble borne 15 » n'est pas
connecté. Les plaquettes de haute tension devraient être situées sur un support
isolant (carton, bois). La diode lumineuse encastrée dans le module devrait clig-
noter brièvement après 5 minutes au plus tard à un intervalle de 5 - 12 seconds.
Puis l'anti-martre est en règle et peut être installer. Attention! Apres la déconnexion
les plaques de haute tension peuvent encore être chargées jusqu'à 3 minutes au
maximum. Veuillez les décharger avant le montage (voir l'instruction d'emploi sous «
Travaux d'entretien »). Il faut faire attention pendant l'essai à ne pas toucher les pla-
ques de haute tension! Si l'appareil ne fonctionne pas malgré un test positif avant
l'installation, il existe de toute évidence un erreur de montage (voir les instructions
de montage).
Nous offrons garantie pour l'appareil selon la loi, nous n'assumons pas des frais de
montage et de démontage.
Veuillez déconnecter le dispositif anti-martre (prélevez le fusible du porte-fusible)
quand vous faites du soudage électrique sur la voiture, rechargez la batterie de
l'extérieur avec un chargeur rapide ou donnez aide au démarrage avec un câble de
pontage. De hautes impulsions de surtension peuvent accéder à l'électricité d'auto-
mobile pendant ces processus.
Mise au rebut:
L'anti-rongeur ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers mais doit
être déposé dans un container destiné à la collecte des appareils électroniques
usagers.
IT
Uso prescritto:
Cacciata di martore ed altri animali selvaggi dal vano motore di veicoli tramite elett-
roshock e frequenza ultrasonora aggressiva e pulsante.
Istruzioni di montaggio:
Le preghiamo di togliere durante il montaggio il fusibile del'apparecchio dal porta-
fusibile. L'apparecchio basico può essere montato a qualsiasi parte delle macchina
che non diventa troppo calda (non immediato al collettore di scarico o altri luoghi
particolarmente caldi) e da dove i toni ultrasoni si possono distribuirsi bene nel vano
motore. Il cavo positivo con il portafusibile incorporato va collegato a "+12 V/DC". Il
cavo di massa invece va collegato alla massa del veicolo o a "-12 V/DC". Il cavo che
va al "morsetto 15" dovrà essere collegato con il "morsetto 15" della rete di bordo.
Questo morsetto solitamente si trova al blocchetto dell'accensione o al connettore
euro della radio. Se il cavo "morsetto 15" e stato collegato giustamente, allora la
spaventamartora si accende solamente se il motore non è in funzione (la macchi-
na è parcheggiata). Se non trova il "morsetto 15" si dovrà cercare direttamente al
blocchetto dell'accensione un altro contatto che passa a "MENO" se la macchina
e parcheggiata o che passa a "POSITIVO" se il motore è in funzione. Trami te il col-
legamento del cavo al "morsetto 15" è garantito che la spaventamartora si accenda
solamente se la macchina è parcheggiata (non ce il pericolo che una martora entra
in macchina se la macchina sta andando).
Indicazione: In caso che non collega il cavo del modulo con il "morsetto 15" la spa-
ventamartore sarà accesa di continuo.
Il tono ultrasuono si diffonde come luce, vuol dire che di dietro del'ostacolo si fa
ombra (non arrivano i toni ultrasuono). L'altoparlante dentro del'apparecchio dovrà
per questo puntare direttamente su i punti che sono particolarmente in pericolo di
essere morsicati (pero all'interno del angolo di riflessione di 160°).
Il cavo d'alta tensione dovrà essere installato nel vano motore in tal modo che gli
elementi di contatto potranno essere collegati direttamente con i punti che sono
in pericolo di essere morsicati. Il cavo d'alta tensione non dovrà passare a parti
del motore particolarmente caldi (p. es. collettore di scarico) (l'isolamento del cavo
potrebbe sciogliersi).
Le piastre d'alta tensione che sono sopra il supporto di plastica possono essere fis-
sati secondo il disegno a qualsiasi parte del cavo d'alta tensione (sono spiazzabile).
Il cavo d'alta tensione si riconosce facilmente perché è il cavo allegato al'apparec-
chio più lungo di tutti (ca. 4 m). Il fissaggio delle piastre d'alta tensione nel vano
motore si avviene tramite le 4 perforazioni dello zoccolo di plastica nella macchina
(con delle vite o fascette serracavi). Le piastre d'alta tensione con il simbolo d'alta
tensione saranno collegate secondo il disegno a gli supporti di plastica e danno
collegamento con il cavo d'alta tensione se le due vite di montaggio saranno fissate
(guarda disegno). L'ultima piastra di contatto è da montare in tal modo che la fine
del cavo non esce di lato (pericolo di cortocircuito).
Importante: Le piastre di contatto d'alta tensione devono essere montate in tal
modo che le piastre di contatto nudi sono lontane >5 mm d'altri contatti della mac-
china che portano tensione. Oltre a ciò la superficie di contatto nuda delle piastre
di contatto non dovrà toccare altre parti della macchina (pericolo di cortocircuito).
Spiegazione: per motivi di schermatura spesso in macchine si utilizza plastiche
(p.es. tubi) che sono d'una plastica che conduce tensione. Queste plastiche potreb-
bero causare un cortocircuito con le piastre di contatto.
Inoltre è pure importante che le piastre di contatto non si possono bagnare. Una
lastra d'acqua intermedio la massa del veicolo e le piastre di contatto potrebbe
causare pure un cortocircuito.
Le preghiamo di attaccare l'allegato adesivo di sicurezza giallo „Warning! High-Vol-
tage!" (Attenzione! Tensione alta!) ad un posto ben visibile vicino le piastre d'alta
tensione (p. es. sopra il filtro dell'aria).
Messa in funzione: Il fusibile che è stato tolto dal portafusibile prima del montaggio
è da rimettere adesso. Se tutto è stato collegato correttamente e la macchina si
trova in posizione parcheggiata, la tensione alta delle piastre a contatto si genera
e il piccolo diodo luminoso al modulo inizia a lampeggiare (ca. tutti gli 5 - 12 sec.).
Durante la prima messa in funzione questo può durare fino ad 5 minuti, fino che il
diodo luminoso comincia a lampeggiare dopo aver acceso il apparecchio.
Lista di controllo per la localizzazione d'errori:
1) Rimisurare: l'alimentazione elettrica 12 V (tensione costante, batteria dell'auto)
si trova tra gli allegamenti +12 V/DC e massa (-12 V/DC)?
2) Rimisurare: L'apparecchio non funziona se al cavo che va al "morsetto 15" esiste
una tensione positiva (misurato per la massa del veicolo).
3) Le piastre di contatto devono essere montate liberamente non deve esserci nes-
sun contatto con altri parti del veicolo (pericolo di cortocircuito).
Indicazioni di pericolo durante la manutenzione:
Dopo aver spento l'apparecchio può esserci ancora della tensione alta su le piast-
re a contatto per max. 3 minuti. Il condensatore di carica integrato ha bisogno di
questo tempo per scaricarsi. Le preghiamo cortesemente di aspettare questo tempo
dopo aver spento l'apparecchio prima di iniziare con le manutenzioni (togliere il
fusibile).
In caso che non vuole aspettare può effettuare, dopo aver spento l'apparecchio, un
breve collegamento di cavo (ca. 1 - 3 sec.) tra le piastre di alta tensione e la massa
del veicolo e causare cosi un cortocircuito che scarica immediatamente il condensa-
tore di carica a alta tensione e libera subito le piastre dalla tensione.
La tensione alta non è pericolosa per l'essere umano (passa pochissima tensione).
Pero se una persona si spaventa facilmente o se una persona è a rischio di colpo
allora in questo caso lo „spavento" che si prende potrebbe essere un pericolo.
Indicazioni generiche:
Le preghiamo cortesemente di pulire prima del montaggio della spaventamartora
il vano motore del suo veicolo e pure il posteggio dove normalmente si trova la sua
auto (p. es. parcheggio coperto). Le martore contrassegnano il loro territorio con
delle marcature d'odore e possono diventare molto aggressive se sentono una mar-
catura d'odore d'un'altra martora nel suo territorio.
Le nostre spaventamartore con piastre di contatto ad alta tensione e toni ultrasuono
aggressivi è molto efficace nella caccia di martore. Nonostante noi non garantiamo
che le martore siano cacciate al 100% dei casi!
Dati tecnici:
Alimentazione elettrica: 12 - 15 V/DC (batteria per auto) | Consumo energetico
in media: <5 mA | Staccamento automatico: se la tensione de la batteria scende
<11,5 V/DC (±5%) | Tensione termine: ca. 200 - 300 V/DC | Frequenza ultraso-
nora: ca. 22 kHz ±10% | Pressione sonora: max. ca. 100 dB ±20% | Angolo di
riflessione dell'ultrasuono: ca. 160° | Altoparlante: trasduttore di suono intrinse-
co, che porta ad oscillare la superficie del contenitore (impermeabile) | Campo di
temperature: ca. -25 - +80°C | Segnale d'abilitazione: tramite un diodo luminoso
lampeggiante (ca. ogni 5 - 12 sec.) | Lunghezza del cavo ad alta tensione: ca. 4
m (±10%) | Fusibile nel portafusibile: 1 A | Piastre a contatto ad alta tensione:
6 pezzi, spiazzabile, ogni uno ca. 62 x 42 mm, Acciaio inossidabile | Dimensioni
del'apparecchio base: ca. 40 x 50 x 70 mm (linguette di fissaggio + senza inser-
zione cavo)
Cavo per morsetto 15: In caso che il cavo e collegato con "POSITIVO", la spaven-
tamartora si spegne. Se invece e collegato con "MENO" o non riceve un segnale la
spaventamartora si accende.
L'apparecchio base è resistente a l'acqua e alla polvere, corrisponde a IP 65*, le
piastre ad alta tensione e il supporto di sicurezza devono essere montati all'as-
ciutto.
*IP 65: Nessuna penetrazione di polvere ad una depressione di 20 mbar nella
scatola. Protetto da getti d'acqua d'ogni direzione su la scatola (corrisponde a
12,5 litri/minuto p. es. sistola per innaffiare, durate del test ca. 5 minuti, indica-
zione senza garanzia).
Indicazione importante:
Tutti apparecchi sono controllati accuratamente durante e dopo la costruzione. Le
preghiamo di ripetere questo controllo prime della installazione: Collega il cavo di
massa con il polo negativo della batteria della auto e il cavo positivo che dispone
d'un fusibile incorporato con il polo positivo della batteria della auto. Il "cavo del
morsetto 15" non si collega. Si consiglia di mettere le piastre di alta tensione sopra
un appoggio isolato (cartone, legno). Dopo al massimo di 5 minuti dovrà lampeggi-
are in un intervallo di 5 - 12 secondi il diodo installato al apparecchio. Questo signi-
fica che la spaventamartora va bene e può essere installata. Attenzione! Dopo aver
spento l'apparecchio può esserci ancora della tensione su le piastre di alta tensione
per max. 3 minuti. Le preghiamo di scaricare prima del montaggio (guarda indica-
zioni per la "manutenzione"). Le preghiamo cortesemente di stare attento durante
il controllo di non toccare le piastre di alta tensione! In caso che l'apparecchio non
funziona malgrado un test positivo prima del montaggio significa che si tratta d'un
errore di montaggio (guarda istruzioni di montaggio).
Assumiamo la garanzia per il apparecchio secondo la legge, non assumiamo spese
di montaggio o smontaggio.
Le preghiamo di spegnere la spaventa martore (togliere il fusibile dal sostegno) nel
caso che vuole effettuare dei lavori di saldatura oppure caricare la batteria con un
apparecchio di caricamento veloce o in caso che la batteria dell'auto ha bisogno di
un collegamento con un cavo per avviamento. Presso questi processi possono per-
venire dei impulsi di tensione molto alti nel impianto elettrico della auto.
Smaltimento:
In caso che l'apparecchio dovrà essere smaltito non è permesso di gettarlo nei rifiuti
domestici. Dovrà essere invece consegnato ad un punto di raccolta che accetta pure
televisori e computer (le preghiamo cortesemente d'informarsi alla sua amministra-
zione comunale dove si trovano questi punti di raccolta per rifiuti elettronici).
NL
Gebruik volgens de bestemming:
Het verjagen van marters en andere wilde dieren uit de motorruimte van voertuigen
met een elektrische schok en agressieve, pulserende ultrasone frequenties.
Montage-aanwijzing:
Neem tijdens de montage de zekering van het apparaat uit de zekeringhouder. Het
basismoduul wordt op een goede plek onder de motorkap van de auto gemonteerd,
maar zo dat het niet te warm wordt. Dut niet in de buurt van de uitlaat of andere war-
me apparaten, maar wel zo dat de ultrasone geluiden zich goed verdelen onder de
motorkap. De pluskabel met de ingebouwde zekeringhouder wordt aangesloten op
„+12 V/DC". De massakabel wordt aangesloten op de voertuigmassa of „-12 V/DC".
De kabel naar „klem 15" wordt aangesloten op „klem 15" van het boordnet. Deze
bevindt zich meestal op het contactslot of op de Euro-stekker van de autoradio. Als
de kabel „klem 15" goed is aangesloten, schakelt de marterverjager alleen in als de
motor niet draait (geparkeerde auto). Als u „klem 15" niet kunt vinden, zoek dan op
het contactslot een ander contact, dat bij de geparkeerde auto op "MIN" is gescha-
keld en bij draaiende motor ofwel op „PLUS" is geschakeld of waarop dan helemaal
geen spanning staat. Door aansluiting van de kabel op „klem 15" is gegarandeerd
dat de marterverjager alleen inschakelt als de auto is geparkeerd (bij een rijdende
auto bestaat er geen gevaar, dat de marter in de auto komt).
Aanwijzing: Als de kabel op de module naar „klem 15" helemaal niet is aangeslo-
ten, dan is de marterverjager constant ingeschakeld.
Ultrasone tonen verspreiden zich als licht, achter hindernissen is er „schaduw"
P / Module / M176 / Beschreibung / 22040DI / KV030 / Einl. Ver. 009
3/4

Publicité

loading