Page 122
Français Ces attachements doivent être utilisés exclusivement avec notre système chirurgical total Primado2 et notre perceuse chirurgicale pneumatique Primado Air. Nous vous recommandons, avant utilisation, de lire attentivement les sections « Précautions de manipulation et de fonctionnement », « Méthode de connexion », « Méthode de fonctionnement », « Contrôle avant utilisation », « Contrôle d'entretien périodique »...
Utilisateur et usage prévu / Indication pour chaque attachement 1 – 1 Utilisateur et usage prévu Utilisateurs Ce dispositif médical est destiné à être utilisé par les professionnels qualifiés du secteur médical tels que les Chirurgiens, ayant les connaissances et compétences requises pour l'utilisation de ce dispositif.
L'utilisation de l'attachement dans ces conditions peut entraîner une génération de chaleur et des blessures thermiques. Dans ce cas, suivez les indications de la section « 11 Dépannage ». Si la situation ne s'améliore pas après le dépannage, contactez votre revendeur NSK agréé.
Page 125
● L'embout d’irrigation et le capuchon / bec ne peuvent pas être utilisés en même temps sur l'attachement. ● Lors du montage ou du retrait du moteur et de l'attachement lors de l'utilisation du boîtier de contrôle et du moteur Primado2, veillez à éteindre l'interrupteur d'alimentation principal du boîtier de contrôle.
Page 126
Précautions lors de la manipulation et de l'utilisation ATTENTION ● Vérifiez la connexion correcte des éléments suivants avant d'utiliser le boîtier de contrôle Primado2. – Connexion de l'attachement et du moteur. – Connexion de la fiche du cordon du moteur et de la fiche du cordon de la pédale de commande au boîtier de contrôle.
Description du produit 3 – 1 Numéros des pages d'information du manuel pour chaque référence Un des attachements est inclus dans le package. Chaque mode d'emploi est inclus dans le package. 3 – 1 – 1 Attachement de la série SMH _ Pièce à...
Page 128
Description du produit _ Pièce à main foret 200 Code de Noms des Connexion et Montage et Vérification Dépannage Garantie / Accessoires commande composants et déconnexion de démontage des en option spécifications l'attachement « Cutting Mise au rebut du Accessories » produit P200-2SD P134 P148...
Page 129
Description du produit _ Attachment Slim 300 Code de Noms des Connexion et Montage et Vérification Dépannage Garantie / Accessoires commande composants et déconnexion de démontage des en option spécifications l'attachement « Cutting Mise au rebut du Accessories » produit P300-1AHA P300-1AHS P300-1T110 P300-1T110-C P300-1T110-PB...
Page 130
Description du produit 3 – 1 – 2 Attachement de la série HMH _ Turbine 200 Code de commande Noms des Connexion et Montage et démontage Vérification Dépannage Garantie / Accessoires en composants et déconnexion de des « Cutting option spécifications l'attachement Accessories »...
Page 131
Description du produit _ Attachement Primado contre-angle Code de Noms des Connexion et Montage et Vérification Dépannage Garantie / Accessoires commande composants et déconnexion de démontage des en option spécifications l'attachement « Cutting Mise au rebut du Accessories » produit PD-CA-16 P141 P148 P156 P169...
Page 132
Description du produit 3 – 1 – 4 Attachement de la série WPD _ Attachement Primado guide-broche Code de Noms des Connexion et Montage et Vérification Dépannage Garantie / Accessoires commande composants et déconnexion de démontage des en option spécifications l'attachement « Cutting Mise au rebut du...
Moteur à couple élevé Primado2/HS P200-HMH-HS Moteur pour scie à os Primado2 P200-BMH Attachement de la série BMH Moteur pour scie à os micro Primado2/HS P200-BMH-HS Guide-broche Primado2 P200-WPD Attachement de la série WPD 3 – 2 – 2 Perceuse chirurgicale pneumatique _ Pédale...
Description du produit 3 – 3 Noms des composants et spécifications 3 – 3 – 1 Attachement de la série SMH Moteur concerné : P200-SMH-S, P200-SMH, P200-SMH-HS, PDA-SMH, PDA-SMH-HS Pièce à main Slim 200 (L1) (L2) (ØD) Code de commande P200-1A135 P200-1A155 P200-1A155-C P200-1A175...
Page 135
Description du produit Pièce à main standard 200 _ Modèle coudé (L1) (L2) (ØD) Code de commande P200-2AMS P200-2AES P200-2AS P200-2AM P200-2AL Vitesse de rotation maximale min 80 000 Dimension de l'attachement (L1) mm 79,7 99,6 119,6 139,6 159,6 Dimension de la douille de protection (Ø Ø5,5 x 9,7 Ø5,5 x 25,0 Ø5,5 x 45,0...
Page 136
Description du produit Pièce à main coupe métal 200 (ØD) Code de commande P200-3MC Vitesse de rotation maximale min 80 000 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø14,0 × 81,4 mm « Cutting Accessories » concernés Voir OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE Attachement contre-angle 200 (ØD) Code de commande...
Page 137
Description du produit Pièce à main crâniotome 200 (ØD) Code de commande P200-CRA Vitesse de rotation maximale min 80 000 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø14,0 x L81,4 Duraguard concerné P200-CRD-P P200-CRD-M P200-CRD-L P200-RCRD-P P200-RCRD-M P200-RCRD-L « Cutting Accessories » concernés Voir OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE Duraguard 200 (L1)
Page 138
Description du produit Attachment Slim 300 _ Modèle coudé (ØD) Code de commande P300-1AHA Vitesse de rotation maximale min 80 000 Plage d'exposition des 0 - 10 « Cutting Accessories » (variable) Dimension (ØD x L) mm Ø14,5 x 67,0 Tube concerné P300-1T110 P300-1T130 P300-1T170 P300-1T240...
Page 139
Description du produit Attachement standard 300 _ Modèle coudé (L1) (L2) (ØD) Code de commande P300-2A10 P300-2A20 P300-2A40 P300-2A60 P300-2A80 Vitesse de rotation maximale min 80 000 Plage d'exposition des 0 - 12,5 « Cutting Accessories » (variable) Dimension de l'attachement (L1) mm 88,0 103,0 123,0...
Page 140
Description du produit 3 – 3 – 2 Attachement de la série HMH Moteur concerné : P200-HMH, P200-HMH-HS Turbine 200 (L1) (L2) (ØD) Code de commande P200-3GAS P200-3GAM P200-3GAL Vitesse de rotation maximale min 100 000 Dimension de l'attachement (L1) mm 122,7 142,7 122,4 Dimension de la douille de protection (Ø...
Page 141
Description du produit Attachement Primado Standard _ Modèle coudé (L1) (L2) (ØD) Code de commande PD-2AES PD-2AS PD-2AM PD-2AL Vitesse de rotation maximale min 60 000 Dimension de l'attachement (L1) mm 116,8 136,8 156,8 184,8 Dimension de la douille de protection (Ø Ø5,5 x 31,5 Ø5,5 x 51,5 Ø5,5 x 71,5...
Page 142
Description du produit Attachement Fraise Primado _ Modèle coudé (ØD) Code de commande PD-2AD PD-2ADM Vitesse de rotation maximale min 60 000 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø15,9 x 95,9 Ø15,9 x 111,5 Embout d’irrigation concerné PD-IN-D « Cutting Accessories » concernés Voir OM-SZ0920MA CUTTING ACCESSORIES - ATTACHMENT CORRESPONDENCE TABLE _ Modèle droit (ØD)
Page 143
Description du produit Pièce à main trépan (ØD) Code de commande PD-PER Vitesse de rotation maximale min 1200 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø28,2 x 115,6 Mandrin Trépan disponible dans le commerce avec extrémité Hudson Pièce à main crâniotome (L1) (L2) (ØD)
Page 144
Description du produit 3 – 3 – 3 Attachement de la série P200-BMH Moteur concerné : P200-BMH, P200-BMH-HS Attachement scie à os 200 _ Attachement Primado2 Rec. (ØD) Code de commande P200-REC Vitesse de rotation maximale min 20 000 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø22 x 105,1 Embout d’irrigation concerné...
Page 145
Description du produit 3 – 3 – 4 Attachement de la série WPD Moteur concerné : P200-WPD Attachement Primado guide-broche _ Bague à fil Primado (L1) (ØD) (L2) Code de commande PD-DA-W Vitesse de rotation maximale min 1200 Capacité du mandrin mm Ø0,6 - 1,9 Dimension de l'attachement Ø23 x 91 x 148...
Page 146
Description du produit _ Mandrin porte-foret à clé Jacobs 4,0 mm / 6,5 mm (ØD) Code de commande PD-DA-J4 PD-DA-J6 Vitesse de rotation maximale min 1200 Capacité du mandrin mm Ø0,5 - 4,0 Ø0,5 - 6,5 Canulation mm Ø4,2 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø21 x 93 Ø31 x 108 « Cutting Accessories »...
Page 147
Description du produit _ Alésoir AO (ØD) Code de commande PD-RA-A Vitesse de rotation maximale min Canulation mm Ø4,05 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø27 x 113 « Cutting Accessories » concernés Trépan aléseur avec extrémité AO disponible dans le commerce _ Alésoir Trinkle modifié...
Page 148
Description du produit _ Alésoir Trinkle (ØD) Code de commande PD-RA-T Vitesse de rotation maximale min Canulation mm Ø4,05 Dimension de l'attachement (ØD x L) mm Ø27 x 97 « Cutting Accessories » concernés Trépan aléseur avec extrémité Trinkle disponible dans le commerce _ Attachement scie alternative (ØD) Code de commande...
Utilisation de la série SMH/HMH 4 – 1 Connexion et déconnexion de l'attachement ATTENTION ● Veillez à faire glisser le verrou de sécurité de l'interrupteur manuel du moteur en position OFF lors de la connexion et de la déconnexion de l'attachement (lors de l'utilisation du moteur avec l'interrupteur manuel). ●...
(en option) AVERTISSEMENT ● Veillez à utiliser le « Cutting Accessory » recommandé par NSK pour chaque attachement (voir « 3 – 3 Noms des composants et spécifications »). En cas d'utilisation de produit non recommandé, sa fixation ne sera pas assurée et conduira à son détachement pendant l'opération chirurgicale.
Page 151
Insérez le tube d'irrigation Ⓒ dans l'embout d'irrigation Ⓐ. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Pour la connexion au boîtier de contrôle et son paramétrage, référez-vous au manuel "Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls". Montage et démontage des « Cutting Accessories » (en option) _ Montage Tournez la bague de serrage Ⓐ...
Page 152
Utilisation de la série SMH/HMH Marques annulaires Certains des « Cutting Accessories » NSK portent des marques annulaires. Contrôlez les marques annulaires de chaque « Cutting Accessory » pour le monter correctement. * Il n'y a pas de marque annulaire sur les « Cutting Accessories » non présentés dans le présent mode d'emploi.
Page 153
Insérez le tube d'irrigation Ⓒ dans l'embout d'irrigation Ⓐ. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Pour la connexion au boîtier de contrôle et son paramétrage, référez-vous au manuel "OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls". Montage et démontage des « Cutting Accessories » (en option) _ Montage Tirez la bague de serrage Ⓐ...
Page 154
Utilisation de la série SMH/HMH Marques annulaires Certains des « Cutting Accessories » NSK portent des marques annulaires. Contrôlez les marques annulaires de chaque « Cutting Accessory » pour le monter correctement. * Il n'y a pas de marque annulaire sur les « Cutting Accessories » non présentés dans le présent mode d'emploi.
Page 155
Insérez le tube d'irrigation Ⓒ dans l'embout d'irrigation Ⓐ. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Pour la connexion au boitier de controle et son parametrage, referez-vous au manuel "OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls". Montage et démontage des « Cutting Accessories » (en option) _ Montage Tournez la bague de serrage Ⓐ...
Page 156
Utilisation de la série SMH/HMH Marques annulaires Certains des « Cutting Accessories » NSK portent des marques annulaires. Contrôlez les marques annulaires de chaque « Cutting Accessory » pour le monter correctement. * Il n'y a pas de marque annulaire sur les « Cutting Accessories » non présentés dans le présent mode d'emploi.
Page 157
Utilisation de la série SMH/HMH 4 – 2 – 4 Attachement contre-angle 200, Attachement contre-angle Primado Montage et démontage des « Cutting Accessories » (disponibles dans le commerce) _ Montage Faites glisser le mécanisme de verrouillage Ⓐ dans le sens Ⓑ. Faites glisser le mécanisme de verrouillage Ⓐ dans le sens Ⓓ pour bloquer la fraise.
Page 158
Utilisation de la série SMH/HMH Montage et démontage du Duraguard Duraguard concerné Attachement compatible Duraguard Duraguard rotatif P200-CRD-P P200-RCRD-P P200-CRA P200-CRD-M P200-RCRD-M P200-CRD-L P200-RCRD-L PD-CRD-P PD-CRA PD-CRD-M PD-CRD-L Pièce à main crâniotome 200 _ Montage Insérez le Duraguard Ⓐ tout en le faisant tourner à travers la Faites tourner la bague de démontage Ⓒ...
Page 159
Utilisation de la série SMH/HMH 4 – 2 – 6 Pièce à main trépan 200, Pièce à main trépan Montage et démontage du trépan (disponible dans le commerce) _ Montage Alignez la tige du trépan avec mandrin de type Hudson Ⓑ avec Relâchez le levier de démontage Ⓐ...
AVERTISSEMENT ● Veillez à utiliser un « Cutting Accessory » ou un adaptateur pour lame intra-orale oscillante recommandé par NSK pour chaque attachement (voir « 3 – 3 Noms des composants et spécifications »). Lorsque vous utilisez un produit non recommandé, il ne peut pas être fixé fermement. Cela peut entraîner le détachement du produit pendant l'opération chirurgicale.
Page 161
Insérez le tube d'irrigation Ⓒ dans l'embout d'irrigation Ⓐ. Ⓒ Ⓐ Ⓑ * Pour la connexion au boîtier de contrôle et son paramétrage, référez-vous au manuel "OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls". Montage et démontage des « Cutting Accessories » (en option) _ Montage Tournez légèrement la tige du « Cutting Accessory »...
Page 162
Insérez le tube d'irrigation Ⓒ dans l'embout d'irrigation Ⓐ. Ⓒ Ⓑ Ⓐ * Pour la connexion au boîtier de contrôle et son paramétrage, référez-vous au manuel "OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls". Montage et démontage des « Cutting Accessories » (en option) _ Montage Tout en appuyant sur le bouton de montage/démontage Ⓐ,...
Page 163
Insérez le tube d'irrigation Ⓒ dans l'embout d'irrigation Ⓐ. Ⓒ Ⓐ Ⓑ * Pour la connexion au boîtier de contrôle et son paramétrage, référez-vous au manuel "OM-SE0021E Primado2 OPERATION MANUAL Control Unit and Foot Controls". Montage et démontage des « Cutting Accessories » (en option) _ Montage Tout en abaissant le levier de démontage Ⓐ, placez les trous...
Page 164
Utilisation de la série BMH Montage et retrait de l'adaptateur pour lame intra-orale oscillante (en option) _ Montage Tout en abaissant le levier de démontage Ⓐ, placez la partie En tournant le levier de démontage Ⓐ dans le sens horaire et concave de l'adaptateur pour lame intra-orale oscillante Ⓓ...
AVERTISSEMENT ● Veillez à utiliser le « Cutting Accessory » recommandé par NSK pour chaque attachement (voir « 3 – 3 Noms des composants et spécifications »). Lorsque vous utilisez un produit non recommandé, il ne peut pas être fixé fermement. Cela peut entraîner le détachement du produit pendant l'opération chirurgicale.
Page 166
Utilisation de la série WPD 6 – 2 – 1 Attachement guide-broche Primado (PD-DA-W/P) _ Montage Insérer le fil (ou la broche) Ⓑ à travers l'embout de Après avoir monté le fil (ou la broche) Ⓑ, tirez légèrement l'attachement tout droit, sans tourner, tout en relâchant le levier dessus pour vous assurer qu'il est correctement fixé...
Page 167
Utilisation de la série WPD 6 – 2 – 2 Attachement guide-broche Primado (PD-DA-J4/J6) _ Montage Faites tourner la clé en T Ⓐ dans le sens Ⓑ, insérez la mèche, Après avoir monté la mèche Ⓒ, tirez légèrement dessus pour etc.
Page 168
Utilisation de la série WPD 6 – 2 – 4 Attachement guide-broche Primado (PD-DA-K) _ Montage Faites tourner la bague de serrage Ⓐ dans le sens Ⓑ, insérez Après avoir monté la mèche Ⓒ, tirez légèrement dessus pour la mèche, etc. Ⓒ à travers l'embout de l'attachement et réglez- vous assurer qu'elle est correctement fixée à...
Page 169
Utilisation de la série WPD 6 – 2 – 6 Attachement guide-broche Primado (PD-SA-R) _ Montage Tournez légèrement la tige du « Cutting Accessory » Ⓑ avec les Relâchez le bouton de montage/extraction Ⓐ pour bloquer le doigts pour l'insérer à fond tout en appuyant sur le bouton de « Cutting Accessory ».
Montage et démontage de la douille de protection Pièce à main Slim 200 Attachement concerné Pièce à main Super Slim 200 _ Retrait Placez la clé pour Slim/Super Slim (P200-1ARA-W) Ⓐ sur la bague de démontage Ⓑ, desserrez la bague de démontage Ⓑ en la faisant tourner dans le sens Ⓒ...
Vérifiez toute vibration anormale, bruit ou génération de chaleur. Vérifiez que le moteur s'arrête normalement après avoir relâché la pédale ou l'interrupteur manuel du moteur. Préparation pour une nouvelle utilisation Avant toute nouvelle utilisation, décontaminer les produits conformément aux procédures décrites dans le manuel "OM-SZ0911MA Primado2 REPROCESSING MANUAL".
« 4 – 1 Connexion et déconnexion de L'attachement ne peut pas être connecté au l'attachement »). moteur. Le raccord est déformé. Contactez votre distributeur NSK agréé. Le « Cutting Accessory » n'a pas été Insérez complètement le « Cutting Accessory ». inséré assez profondément. Après avoir inséré le « Cutting Accessory »,...
Page 173
La partie lame du « Cutting Accessory » est usée. ● Le roulement a surchauffé. ● Corps étrangers à l'intérieur. Contactez votre distributeur NSK agréé. ● Le roulement est usé. Le « Cutting Accessory » monté a été Remplacez le « Cutting Accessory » par un déformé.
« 4 – 1 Connexion et déconnexion de L'attachement ne peut pas être connecté au l'attachement »). moteur. Le raccord est déformé. Contactez votre distributeur NSK agréé. Le « Cutting Accessory » n'a pas été Insérez complètement le « Cutting Accessory ». inséré assez profondément. Après avoir inséré le « Cutting Accessory »,...
Accessory » voilé. ● Corps étrangers à l'intérieur. ● Le roulement est usé. Le mandrin a été endommagé. Contactez votre distributeur NSK agréé. Impossible de retirer le « Cutting Un « Cutting Accessory » incorrect est Accessory » lors de l'utilisation de la bague monté.
Page 176
La partie lame du « Cutting Accessory » est usée. ● Le roulement a surchauffé. ● Corps étrangers à l'intérieur. Contactez votre distributeur NSK agréé. ● Le roulement est usé. Le « Cutting Accessory » monté a été Remplacez le « Cutting Accessory » par un déformé.
L'attachement n'a pas été inséré assez Insérez complètement l'attachement. profondément. Le raccord est déformé. Contactez votre distributeur NSK agréé. Vérifiez la procédure de montage et démontage Le mandrin est fermé. des « Cutting Accessories » etc. Impossible de monter le « Cutting Un « Cutting Accessory »...
– Anomalie ou dommage provoqué par l’utilisation de consommables ou de méthodes autres que ceux recommandés par NSK. – Lorsque le produit a été réparé au moyen de composants autres que les composants originaux fournis par NSK. ・Pour toute réparation après la période garantie, veuillez contacter le distributeur NSK agréé auprès duquel le produit a été acheté.
Pièce à main Slim 200 P200-1ARA-W Pièce à main Super Slim 200 Attachement scie à os 200 Adaptateur pour lame intra-orale oscillante PD-OSC-A (pour attachement osc. Primado2 uniquement) Clé spéciale (clé PD-OSC) SZ114011 Adaptateur pour lame intra-orale oscillante PD-TW-J4 Attachement Primado guide-broche Clé...
Mise au rebut du produit Afin d’éviter tout risque pour la santé des opérateurs en charge de la mise au rebut d’équipements médicaux ainsi que tout risque de contamination environnementale qui pourrait en résulter, le chirurgien doit obligatoirement confirmer que l’équipement est stérile. Demandez à...