Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour KSB 22i S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
DE
EN
FR
Inverter Generatoren
in einem schalldichten Gehäuse
KSB 22i S
RO
PL
UA
Bitte lesen Sie unbedingt
die Gebrauchsanweisung
vor dem Start!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour K&S BASIC KSB 22i S

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Bitte lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor dem Start! Inverter Generatoren in einem schalldichten Gehäuse KSB 22i S...
  • Page 2 2-11 DEUTSCH ENGLISH 12-21 FRANÇAIS 22-32 ROMÂNĂ 33-43 POLSKI 44-56 УКРАЇНСЬКА 57-67 www.ks-power.de...
  • Page 3 VORWORT Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Produkte von ТМ K&S Basic. Diese Betriebsanleitung beinhaltet kurze Sich- erheitshinweise, Gebrauchs – und Einstellungsanweisungen. Weitere Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers im Abschnitt „Unterstützung“: ks-power.de/betriebsanleitungen. Aktuelle Vollversion der Betriebsanleitung lässt sich auch über den Abschnitt „Unterstützung“ herunterladen, indem Sie den QR-Code scannen, oder indem Sie die Webseite des offiziellen Herstellers der Handelsmarke ТМ...
  • Page 4 Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß betrieben werden. Ein Kunde, der das Gerät unsachgemäß verwendet, hat keinen Anspruch ACHTUNG! auf eine kostenfreie Garantiereparatur. Von der Bedienung des Generators wird abgeraten, falls Sie: müde, medikamentös betäubt, oder unter Einfluss von Drogen oder Alko- VORSICHT - GEFAHR! hol sind.
  • Page 5 TECHNISCHE DATEN Modell KSВ 22i S Spannung, V Höchstleistung, kW Nennleistung, kW Frequenz, Hz Stromstärke, А (max.) Steckdosen 2*16A Start Hand Volumen des Kraftstoffbehälters, l Laufzeit bei der Belastung 50%*, Std Schallpegel Lpa(7m)/Lwa, dB 62/87 Modell des Motors KSB 100i Hubraum, cm 79.7 Bauart des Motors...
  • Page 6 Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld, das Schutzgitter und die untere Seite des Inverters gut belüftet werden und frei von festen ACHTUNG! Partikeln, Schmutz und Wasser sind. Schlechte Belüftung kann zu Schäden des Motors, des Inverters und des Alternators führen. BEDIENUNG DES GERÄTS ÖLSTANDSANZEIGE ÖLSTANDSANZEIGE...
  • Page 7 ÜBERPRÜFEN VOR INBETRIEBNAHME PRÜFEN SIE DEN KRAFTSTOFFSTAND PRÜFEN SIE DEN KRAFTSTOFFSTAND 1. Drehen Sie den Tankdeckel auf und prüfen Sie den Kraftstoffstand im Tank. 2. Füllen Sie den Kraftstoff bis zum Kraftstofffilter. 3. Drehen Sie den Tankdeckel dicht zu. 4. Öffnen Sie bei geschlossenen Modellen die Lufteinlassöffnung am Tankdeckel. Empfohlener Kraftstoff: Empfohlener Kraftstoff: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Benzin.
  • Page 8 Leistung nacheinander einzuschalten. Schliessen Sie keine Last während der ersten 2 Minuten nach dem Generatoranlass an. Lösen Sie bei Modelle KSB 22i S die 2 Schrauben an der Seitenwand mit einem Schlüssel #8. Lösen Sie die Ablassschraube C am Vergaser und lassen Sie den verbleibenden Kraftstoff durch das Rohr С...
  • Page 9 FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER INVERTER GENERATOREN ECON - MODUS ECON - MODUS 1. Starten Sie den Motor. 2. Stellen Sie die ECON-Taste auf „ON”. 3. Schließen Sie den Stromverbraucher an die Wechselstromsteckdose an. 4. Vergewissern Sie sich, dass die Kontrollleuchte/Wechselstromanzeige leuchtet. 5. Schalten Sie den Stromverbraucher ein. ECON-Taste soll in der Position „OFF”...
  • Page 10 Wenn sich der Gleichstrom-Sicherungsautomat wieder ausschaltet, brechen Sie den Ladevorgang ab, weil der Ladestrom den zulässigen überschreitet. Es ist verboten, Akkus zu laden, wenn ihr Stromverbrauch höher als 5-8A ist (abhängig vom Modell des Generators). Trennen Sie niemals die Batterie vom Generator während des VORSICHT - GEFAHR! Ladevorgangs.
  • Page 11 WARTUNG DES LUFTFILTERS Der Luftfilter muss alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden (bei erhöhter Verschmutzung alle 10 Stunden). LUFTFILTER REINIGEN: LUFTFILTER REINIGEN: 1. Machen Sie die Klemmen auf dem oberen Deckel 4. Spülen Sie das Filterelement sorgfältig mit warmem des Luftfilters auf. Wasser.
  • Page 12 Das Gerät muss nur im trockenen, staubfreien und gut belüfteten Raum aufbewahrt werden. Der Lagerraum muss für Kinder und Tiere unzugänglich sein. Es wird empfohlen, den Generator bei Temperaturen von -20°C bis +40°C zu lagern und zu betreiben, direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden und zu verhindern, dass der Generator den Nieder- schlägen ausgesetzt wird.
  • Page 13 OWNER’S MANUAL Please, read this manual carefully before use! Inverter Generator in Soundproof Housing KSB 22i S...
  • Page 14 INTRODUCTION Thank you for your purchase of K&S BASIC products. This manual contains a brief description of safety, use and de- bugging. More information can be found on the official manufacturer’s website in the support section: ks-power.de/betriebsanleitungen. You can also go to the support section and download the full version of the manual by scanning the QR code, or on the website of the official importer of ТМ...
  • Page 15 PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH GASOLINE GENERATOR Do not start the generator operation upon presence of electric load! Disconnect the load before you stop the engine. Only unleaded gasoline is recommended for the generator. It is forbidden to use kerosene or other fuel types.
  • Page 16 *Fuel consumption depends on many factors, such as load, fuel quality, season, altitude, technical condition of the generator. To ensure reliability and increase the engine service life, peak powers may be slightly limited by circuit breakers. The optimal operating conditions are ambient temperature of 17-25°C, barometric pressure of 0.1 MPa (760 mm Hg), and relative humidity of 50-60%.
  • Page 17 If the DC fuse turns off, reduce the load of the connected electrical device. If the DC protector turns off again, stop operation and IMPORTANT! contact your nearest K&S BASIC service center. FUEL TANK CAP AIR VENT FUEL TANK CAP AIR VENT The fuel cap is equipped with a vent for air supply to the fuel tank.
  • Page 18 In the power supply mode, the generator should operate no longer ATTENTION – DANGER! than 1 minute in the range from nominal to maximum power. COMMISSIONING COMMISSIONING 1. Fill the crankcase with engine oil. The recommended amount of oil for each model is indicated in the specification chart.
  • Page 19 Lösen Sie bei Modelle KSB 22i S die 2 Schrauben an der Seitenwand mit einem Schlüssel #8. Lösen Sie die Ablassschraube C am Vergaser und lassen Sie den ver- bleibenden Kraftstoff durch das Rohr D in die dafür С vorgesehene Tropfschale ablaufen. Benzinlecks sollten vermieden werden.
  • Page 20 Inverter generators from K&S BASIC are equipped with lithium batteries with an operating voltage similar to conventional IMPORTANT! lead-acid batteries. When the generator is running, the battery is charged automatically. If it is necessary to charge the battery with an external device, we recommend using the KS B1A charger or the charger for charging lead-acid motorcycle batteries with a nominal voltage of 12V with a charge current of not more than 2A.
  • Page 21 Upon oil level decrease it is necessary to add the required quantity in order to provide the correct generator operation. It is necessary to check the oil levels according to technical maintanance schedule. Further details can be found in the full version of the manual on our website.
  • Page 22 1. Remove the fuel tank cap and fuel filter. 2. Clean the filter with gasoline. 3. Wipe the filter and replace it. 4. Replace the fuel tank cap. Make sure that the fuel tank cap is tight. STORAGE The generator must be stored and transported with a IMPORTANT! closed vent at all times! Storage room has to be dry and free from dust deposits.
  • Page 23 MODE D’EMPLOIE Assurez-vous de lire avant de commencer le travail ! Générateur-onduleur dans la boîte anti-bruit KSB 22i S...
  • Page 24 PRÉFACE Merci d’avoir choisi les produits K&S BASIC. Ce manuel contient une brève description de la sécurité, de l’utilisation et de la mise en oeuvre. Vous pouvez trouver plus d’informations sur le site Web officiel du fabricant dans la section support: ks-power.de/betriebsantleitungen Vous pouvez également visiter la section support et télécharger la version complète du manuel en scannant le Code QR.
  • Page 25 L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. Une mauvaise utilisation de l’appareil prive l’acheteur du IMPORTANT! droit à des réparations gratuites sous garantie. N’utilisez pas le générateur si vous êtes fatigué, sous l’influence de médicaments forts, de stupéfiants ou d’alcool.
  • Page 26 CARACTÉRISTIQUES Le modèle KSВ 22i S Tension, V Puissance maximale, kW Puissance nominale, kW Fréquence, Hz Courant, А (max) Prises 2*16A Démarrage manuel Volume du reservoir de carburant, L Temps de travail sous charge 50%*, h Niveau de bruit L (7m)/L , dB 62/87...
  • Page 27 Assurez-vous que le panneau de commande, la grille de ventilation et le dessous de l’onduleur sont bien refroidis, qu’il n’y a pas de petits morceaux de matériaux solides, de saleté, d’eau. Un IMPORTANT! fonctionnement incorrect du refroidisseur peut endommager le moteur, l’onduleur ou l’alternateur.
  • Page 28 VÉRIFICATION AVANT LE DÉBUT DE TRAVAIL VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT 1. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant et vérifiez le niveau de carburant. 2. Faites le plein si nécessaire jusqu’au niveau du filtre à carburant. 3.
  • Page 29 2 premières minutes après le démarrage du générateur. Pour les modèle KSB 22i S il faudra dévisser 2 vis sur le panneau latéral avec une clé de 8. Dévisser la vis C et vidanger les restes de carburant du carburateur à...
  • Page 30 DÉSCRIPTION DES FONCTIONS DES GÉNÉRATEURS-ONDULEURS LA FONCTION « ECON » LA FONCTION « ECON » 1. Démarrez le moteur. 2. Réglez l’interrupteur ECON sur la position « ON ». 3. Connectez l’appareil à une prise secteur. 4. Assurez-vous que l’indicateur de contrôle CA est allumé. 5.
  • Page 31 Si le dispositif de protection CC s’éteint à nouveau, arrêtez la charge de la batterie car le courant de charge dépasse celui autorisé. Il est interdit de charger les batteries si leur consommation de courant est supérieure à 8,3 A (selon le modèle de générateur).
  • Page 32 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures de fonctionnement du générateur (dans des conditions de pollution accrue toutes les 10 heures). NETTOYAGE DU FILTRE À AIR: NETTOYAGE DU FILTRE À AIR: 1.
  • Page 33 STOCKAGE DU GÉNÉRATEUR Le générateur doit toujours être stocké et transporté avec l’évent de IMPORTANT! ventilation fermée! La pièce dans laquelle l’appareil est stocké doit être sèche et exempte de poussière, avoir une bonne ventilation. Le lieu de stockage doit être inaccessible aux enfants et aux animaux. Il est recommandé de stocker et d’utiliser le générateur à...
  • Page 34 MANUALUL Citiți cu atenție acest manual înainte PROPRIETARULUI de utilizare! Generator invertor în carcasă izolată fonic KSB 22i S...
  • Page 35 INTRODUCERE Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor ТМ K&S Basic. Acest manual conține o scurtă descriere a procedurilor pentru siguranță, utilizare și depanare. Mai multe informații sunt disponibile pe pagina de internet a producătorului, în secțiunea de asistență: ks-power.de/betriebsanleitungen. De asemenea, din secțiunea de asistență puteți să descărcați versiunea completă a manualului, scanând codul QR, sau pe pagina de internet a importatorului oficial de produse ТМ...
  • Page 36 Folosirea dispozitivului în alte scopuri anulează dreptul la IMPORTANT! garanție gratuită. Atenție. Nu folosiți generatorul dacă sunteți obosiți sau sub influ- ența drogurilor sau alcoolului. Neatenția poate duce la vătămări ATENȚIE-PERICOL! grave. PRECAUȚII LA FOLOSIREA GENERATORULUI CU BENZINĂ Nu porniți generatorul dacă există sarcină electrică! Deconectați sarcina înainte de a opri motorul. Pentru generator se recomandă...
  • Page 37 SPECIFICAȚII Model KSВ 22i S Tensiune, V Putere maximă, kW Putere nominală, kW Frecvență, Hz Curent, A (max) Prize 2*16A Pornire motor manuală Volum rezervor combustibil, l Autonomie, (sarcina 50%)*, h Nivel sunet L (7m)/L , dB 62/87 Model motor KSB 100i Volum motor, cm 79.7...
  • Page 38 Asigurați-vă că panoul de comandă, clapetele și partea inferioară a invertorului sunt bine răcite și protejate să nu intre solide mici, IMPORTANT! murdărie și apă. Funcționarea necorespunzătoare a răcitorului poate să deterioreze motorul, invertorul sau alternatorul. FUNCȚIONAREA GENERATORULUI INDICATOR PENTRU NIVELUL ULEIULUI INDICATOR PENTRU NIVELUL ULEIULUI Când nivelul de ulei scade sub nivelul necesar pentru funcționare, indicatorul de nivel de ulei se aprinde, apoi motorul se oprește automat.
  • Page 39 Combustibil recomandat: Combustibil recomandat: combustibil fără plumb. Volumul rezervorului: Volumul rezervorului: a se vedea tabelul de specificații. Ștergeți imediat combustibilul vărsat cu o cârpă curată uscată și moale, deoarece combustibilul poate să deterioreze suprafețele IMPORTANT! vopsite sau piesele de plastic. Folosiți numai benzină...
  • Page 40 PORNIREA MOTORULUI PORNIREA MOTORULUI Sfat util: Dacă motorul dă rateuri sau nu pornește, puneți întreru- pătorul motorului în poziția „ON”, apoi trageți starterul manual. IMPORTANT! Dacă indicatorul de nivel de ulei clipește timp de câteva secunde, completați cu ulei și porniți din nou motorul De fiecare dată...
  • Page 41 Întrerupătorul ECON trebuie să fie în poziția „OFF” pentru a mări viteza motorului la viteza nominală. Atunci când conectați mai mulți consumatori de curent la generator, conectați-l mai întâi pe cel care IMPORTANT! necesită cel mai mare curent de pornire, iar dispozitivul care necesită cel mai mic curent de pornire trebuie conectat ultimul.
  • Page 42 LUCRĂRI DE ÎNTREȚINERE TEHNICĂ Verificare nivel Ulei de motor Înlocuire Verificare/ Curățare Filtru de aer Înlocuire Curățare Bujie Înlocuire Verificare nivel Rezervor combustibil Curățare Filtru Verificare combustibil (curățare) - Dacă generatorul funcționează frecvent la temperatură ridicată sau la sarcină mare, uleiul trebuie înlocuit la fiecare 25 ore de funcționare.
  • Page 43 ÎNTREȚINEREA TEHNICĂ A BUJIILOR Bujia trebuie să fie intactă, fără depuneri de murdărie și să aibă o distanțare corectă. VERIFICAREA BUJIEI: VERIFICAREA BUJIEI: 1. Scoateți capacul de pe bujie. 2. Scoateți bujia cu ajutorul unei chei adecvate. 3. Examinați bujia. Dacă este spartă, trebuie înlocuită. Bujii de schimb recomandate – F7TC. 4.
  • Page 44 CONDIȚII DE GARANȚIE CONDIȚII DE GARANȚIE: CONDIȚII DE GARANȚIE: Termenul de garanție asigurat de producătorul internațional este de 1 an. Perioada de garanție începe de la data achiziționării echipamentului. În cazurile în care perioada de garanție este mai mare de 1 an conform legislației locale, vă...
  • Page 45 INSTRUKCJA Koniecznie zapoznaj się przed rozpoczęciem pracy! OBSŁUGI Generator inwertorowy w wyciszonej obudowie KSB 22i S...
  • Page 46 PRZEDMOWA Dziękujemy za wybranie produktów marki K&S BASIC. Niniejsza instrukcja zawiera krótki opis zasad bezpieczeństwa, użytkowania i naprawy urządzenia. Więcej szczegółowych informacji można znaleźć na stronie oficjalnego producenta w zakładce „Wsparcie”: ks-power.de/betriebsantleitungen. Możesz także przejść do zakładki WSPARCIE i pobrać pełną wersję instrukcji, skanując kod QR lub na oficjalnej stronie importera marki K&S BASIC: www.ks-power.pl Dbamy o środowisko, dlatego uważamy, że wskazane jest oszczędzanie zużywanego papie- Dbamy o środowisko, dlatego uważamy, że wskazane jest oszczędzanie zużywanego papie-...
  • Page 47 Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z przeznacze- niem. Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem WAŻNE! pozbawia kupującego prawa na bezpłatną naprawę gwarancyjną. Nie wolno pracować z generatorem, jeśli jesteś zmęczo ny, jesteś pod wpływem silnych leków, narkotyków lub alkoholu. Podczas pracy UWAGA –...
  • Page 48 DANE TECHNICZNE Model KSВ 22i S Napięcie, V Moc maksymalna, kW Moc znamionowa, kW Częstotliwość, Hz Natężenie prądu, А (max) Gniazda 2*16A Uruchomienie ручний Pojemność zbiornika paliwa, l Czas pracy przy obciążeniu 50%*, godz Poziom hałasu L (7m)/L , dB 62/87 Model silnika KSB 100i...
  • Page 49 Upewnij się, że panel sterowania, szczeliny wentylacyjne i dolna strona generatora nie są zabrudzone, nie znajdują się tam małe czą- steczki materiałów twardych, błoto czy woda. Niesprawność syste- WAŻNE! mu chłodzenia może doprowadzić do uszkodzenia silnika, falownika lub alternatora. PRACA Z URZĄDZENIEM WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU Gdy poziom oleju spadnie poniżej wymaganego poziomu do pracy, zapala się...
  • Page 50 KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY SPRAWDZENIE POZIOMU PALIWA SPRAWDZENIE POZIOMU PALIWA 1. Odkręć korek wlewu paliwa i sprawdź poziom paliwa w zbiorniku. 2. Należy wlać paliwo do poziomu filtra paliwa. 3. Mocno dokręć korek wlewu paliwa. 4. W modelach z wyciszoną obudową otwórz otwór wentylacyjny na pokrywie zbiornika paliwa. Zalecane paliwo: Zalecane paliwo: bezołowiowe paliwo.
  • Page 51 PODCZAS PIERWSZYCH 20 GODZIN PRACY GENERATORA NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO NASTĘPUJĄCYCH WYMAGAŃ: PODCZAS PIERWSZYCH 20 GODZIN PRACY GENERATORA NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO NASTĘPUJĄCYCH WYMAGAŃ: 1. W czasie wprowadzenia do eksploatacji nie należy podłączać obciążenia, moc którego przekracza 50% wartości nominalnej (roboczej) mocy urządzenia. 2.
  • Page 52 OPIS FUNKCJI GENERATORÓW INWERTOROWYCH FUNKCJA OSCZĘDZENIA „ECON” FUNKCJA OSCZĘDZENIA „ECON” 1. Uruchomić silnik. 2. Ustawić włącznik trybu oszczędnego w pozycję „ON”. 3. Podłączyć urządzenie do gniazda natężenia zmiennego. 4. Upewnić się, że indykator kontrolny natężenia zmiennego świeci się. 5. Włączyć urządzenie elektrycznego. Włącznik trybu „ECON”...
  • Page 53 Jeśli urządzenie zabezpieczające DC ponownie się wyłączy, zatrzymaj proces ładowania akumulatora, ponieważ prąd ładowania przekracza dopuszczalny wskaźnik. Nie wolno ładować akumulator, jeśli jego natężenie prądu jest większe niż 5-8A (w zależności od modelu generatora). Nigdy nie pal i nie przerywaj podłączenia akumulatora do generatora UWAGA –...
  • Page 54 Gdy poziom oleju obniży się, należy go dodać w celu zapewnienia prawidłowej pracy generatora. Poziom oleju należy sprawdzać zgodnie z harmonogramem obsługi technicznej. Więcej informacji znajdziesz w pełnej wersji elektronicznej instrukcji na naszej stronie internetowej. OBSŁUGA FILTRA POWIETRZNEGO Filtr powietrza należy czyścić każde 50 godzin pracy generatora (a w warunkach szczególnego zapylenia co 10 godzin). CZYSZCZENIE FILTRA: CZYSZCZENIE FILTRA: 1.
  • Page 55 PRZECHOWYWANIE GENERATORA Generator należy zawsze przechowywać i transportować przy WAŻNE! zamkniętym otworze wentylacyjnym! Miejsce przechowywania musi być niedostępne dla dzieci i zwierząt. Zaleca się przechowywać i używać gene rator z zakresie temperatur od -20°C do +40°С, należy również unikać bezpośredniego wpływu promieni słonecznych na gen- erator.
  • Page 56 zatwierdzonych pieczęcią sprzedającego jest nieważna i nie jest dokumentem upoważniającym do wykonania Napraw Gwarancyjnych przez Gwaranta. • Duplikat Karty Gwarancyjnej może być wydany na pisemną prośbę po przedstawieniu przez użytkownika dowodu zakupu – paragonu albo Faktury VAT. • Wystąpienie wady fizycznej sprzętu należy zgłosić niezwłocznie, ale nie później niż 3 dni po wykryciu usterki, poprzez przesłanie wypełnionego formularza reklamacyjnego, zamieszczonego na stronie internetowej Gwaranta: www.ks-po- wer.pl na adres service.pl@dimaxgroup.de lub pocztą...
  • Page 57 uszkodzone lub zamienione; • Sprzętu jeśli jego prawidłowa praca może być przywrócona w wyniku oczyszczenia z kurzu i zanieczyszczeń, odpowied- niej konfiguracji, konserwacji, wymiany oleju; • Części uszkodzonych na skutek nadmiernej eksploatacji sprzętu; • W przypadku obecności na kablach elektrycznych lub gniazdkach oznak mechanicznego lub termicznego uszkodzenia; •...
  • Page 58 ІНСТРУКЦІЯ Обов’язково ознайомтеся перед початком роботи! Генератор інверторний у шумозахисному кожусі KSB 22i S...
  • Page 59 ПЕРЕДМОВА Дякуємо Вам за вибір продукції ТМ K&S Basic. Ця інструкція містить стислий опис техніки безпеки, використання і налагодження. Більш детальну інформацію ви можете знайти на сайті офіційного виробника у розділі підтримка: ks-power.de/betriebsantleitungen. Також перейти у розділ підтримки та завантажити повну версію інструкції можна, просканувавши QR код, або на сайті...
  • Page 60 Пристрій має використовуватись лише за призна ченням. Ви- користання пристрою не за призначенням позбавляє покупця ВАЖЛИВО! права на безкоштовний гарантійний ремонт. Забороняється працювати з генератором, якщо ви втомлені, знаходитесь під впливом сильнодіючих медичних препаратів, УВАГА - НЕБЕЗПЕЧНО! наркотичних речовин або алкоголю. Під час роботи неуважність може...
  • Page 61 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель KSВ 22i S Напруга, В Максимальна потужність, кВт Номінальна потужність, кВт Частота, Гц Сила струму, А (max) Розетки 2*16A Тип запуску ручний Об’єм паливного баку, л Час роботи при навантаженні 50%*, год Рівень шуму L (7м)/L , дБ 62/87 Модель...
  • Page 62 Переконайтеся, що панель управління, жалюзі і нижня сторо- на інвертора добре охолоджуються, туди не потрапляє дрібні шматочки твердих матеріалів, бруд, вода. Неправильна робота ВАЖЛИВО! охолоджувача може призвести до пошкодження двигуна, ін- вертора або альтернатора. РОБОТА З ПРИСТРОЄМ ІНДИКАТОР РІВНЯ ОЛИВИ ІНДИКАТОР...
  • Page 63 ПЕРЕВІРКА ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ ПЕРЕВІРТЕ РІВЕНЬ ПАЛЬНОГО ПЕРЕВІРТЕ РІВЕНЬ ПАЛЬНОГО 1. Відкрутіть кришку паливного баку та перевірте рівень пального у баку. 2. Залийте пальне до рівня паливного фільтру. 3. Щільно закрутіть кришку паливного баку. 4. Для моделей закритого типу відкрийте вентиляційний отвір забору повітря на кришці бака. Рекомендоване...
  • Page 64 ПЕРШІ 20 ГОДИН РОБОТИ ГЕНЕРАТОРУ СЛІД ДОТРИМУВАТИСЬ НАСТУПНИХ ВИМОГ: 1. У період введення в експлуатацію не підключайте навантаження, потужність якого перевищує 50% номінальної (робочої) потужності агрегату. 2. Після перших 20 годин роботи обов’язково замініть оливу. Її краще зливати поки двигун ще не охолонув після роботи, в...
  • Page 65 ОПИС ФУНКЦІЙ ІНВЕРТОРНИХ ГЕНЕРАТОРІВ ФУНКЦІЯ «ECON» ФУНКЦІЯ «ECON» 1. Запустіть двигун. 2. Встановіть вмикач ECON в положення «ON». 3. Підключіть пристрій до розетки змінного струму. 4. Переконайтеся, що контрольний індикатор змінного струму світиться. 5. Увімкніть електричний пристрій. Вмикач ECON повинен бути встановлений в поло ження «OFF», щоб...
  • Page 66 Якщо захисний пристрій постійного струму вимкнеться знову, зупиніть процесс зарядки батареї, тому що струм заряду перевищує допустимий. Забороняється заряджати акумулятори, якщо їх струм споживання вище 8.3 А (залежить від моделі генератора). Ніколи не паліть і не переривайте підключення батареї до гене- УВАГА...
  • Page 67 ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРУ Чистку повітряного фільтру необхідно здійснювати кожні 50 годин роботи генератора (в умовах підвищеної за- брудненості кожні 10 годин). ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ: ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРУ: 1. Відкрийте зажими на верхній кришці повітряного фільтру. 2. Зніміть губчатий фільтруючий елемент. 3. Видаліть весь бруд усередині пустого корпусу повітряного фільтру. 4.
  • Page 68 ЗБЕРІГАННЯ ГЕНЕРАТОРА Генератор завжди має зберігатися та транспортуватися з ВАЖЛИВО! зачиненим вентиляційним отвором! Приміщення, в якому зберігається пристрій, повинно бути сухим і без пилу, мати хорошу вентиляцію. Місце зберігання повинно бути недоступним для дітей і тварин. Рекомендується зберігати і використовувати генератор при...
  • Page 70 KONTAKTDATEN Deutschland: DIMAX International GmbH Flinger Broich 203 -FortunaPark- 40235 Düsseldorf, Deutschland www.ks-power.de Ihre Bestellungen Ihre Bestellungen orders@dimaxgroup.de Kundendienst, technische Kundendienst, technische Fragen und Unterstützung Fragen und Unterstützung support@dimaxgroup.de Garantie, Reparatur und Garantie, Reparatur und Service Service service@dimaxgroup.de Sonstiges Sonstiges info@dimaxgroup.de Polska: DIMAX International...