Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FLP 150 GREEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour QEO FLP 150 GREEN

  • Page 1 DE | EN | FR FLP 150 GREEN BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2 Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nur ein sachge- rechter Gebrauch gewährleistet einen langen und zuverlässigen Betrieb. geo-FENNEL Precision by tradition. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang 2. Stromversorgung 3. Bedienelemente 4. Bedienung 5. Sicherheitshinweise LIEFERUMFANG · Lotlaser FLP 150 GREEN · Li-Ion-Akku · Ladegerät · Zieltafel · Bedienungsanleitung · Koffer...
  • Page 3 EIGENSCHAFTEN · Einfach zu bedienendes Laserlot mit zwei entgegengesetzten Laserpunkten (oben und unten). · Sichtbarkeit des Lasers auf einer Distanz ≥ 120 m / Tag. · Beleuchtete Röhrenlibelle hilft bei der Einstellung unter ungünstigen Lichtverhältnissen. · Hohe Genauigkeit für präzises Arbeiten. ·...
  • Page 4 STROMVERSORGUNG BATTERIEN EINLEGEN Das Gerät kann mit Li-Ion-Akku und alternativ mit handelsüblichen 2 x AA Alkalinebatterien betrieben werden. LI-ION-AKKU Das Gerät ist mit einem wiederaufladbaren Li-Ion-Akkupack ausgestattet. Batteriefach öffnen, Akkupack in das Gerät einsetzen (Steckverbindung) und Batteriefach wieder verschließen. 2 X AA ALKALINE-BATTERIEN Das Gerät kann alternativ mit Alkaline-Batterien betrieben werden.
  • Page 5 BEDIENUNG GERÄT AUFSTELLEN Das Gerät auf einem Stativ befestigen und dabei drauf achten, dass es möglichst waagerecht steht. Handgriff einklappen. Die Dosenlibelle mithilfe der Fußschrauben des Dreifußes grob zentrieren. Dabei zunächst zwei Fußschrauben gegenläufig drehen und mit der dritten die Blase einspielen. Anschließend die Röhrenlibelle mithilfe der Fußschrauben exakt zentrieren.
  • Page 6 JUSTIERUNG Das Gerät sollte regelmäßig auf seine Genauigkeit überprüft werden. JUSTIERUNG DER RÖHRENLIBELLE Gerät auf einem Stativ befestigen und wie folgt vorgehen: · Gerät grob über der Dosenlibelle zentrieren · Zwei Schrauben des Dreifußes lösen und die Blase der Dosenlibelle Richtung Zentrum bewegen ·...
  • Page 7 FEHLERANZEIGE- / BEHEBUNG 1. Das Gerät lässt sich nicht einschalten: > Akku ist leer > Akku laden oder > Gerät ist defekt > Gerät zur Reparatur einsenden 2. Die Laserintensität lässt sich nicht regulieren: > Knopf ist defekt > Gerät zur Reparatur einsenden oder >...
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄLSCHEN KÖNNEN Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutzte Laseraustrittsfenster; Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit überprüfen. Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung einige Minuten warten. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere Geräte stört (z.B.
  • Page 9 UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder die Tasche packen, wenn es absolut trocken ist. Transport nur in Originalbehälter oder -tasche. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl aus, um z.B.
  • Page 10 Precision by tradition. Contents 1. Supplied with 2. Power supply 3. Features 4. Operation 5. Safety notes SUPPLIED WITH · Laser zenith plummet FLP 150 GREEN · Li-Ion battery · Charger · Target plate · User manual · Container...
  • Page 11 CHARACTERISTICS · Easy to use with two laser plummets (up and down). · Green laser dot visible up to ≥ 120 m / day. · Illuminated plate level helps at adjustment under unfavourable light conditions. · High accuracy for precision work. ·...
  • Page 12 POWER SUPPLY INSTALL THE BATTERY Both the standard Li-Ion battery or 2 x AA Alkaline batteries can be used. LI-ION BATTERY PACK The instrument comes with Li-Ion rechargeable battery pack. Open the battery compartment, mount the battery pack (plug-in connector) and close the battery compartment. 2 X AA AKALINE BATTERIES The laser can be used with Alkaline batteries alternatively.
  • Page 13 OPERATION SET UP THE INSTRUMENT Position the instrument onto a suitable tripod and place it as upright as possible. Retract the handle. Centre the circular level coarsly by means of the foot scews of the tribrach. For this, first turn two footscrews counter-rotating and use the third to centre the bubble.
  • Page 14 ADJUSTMENT The user is expected to carry out periodic checks of the instrument‘s accuracy. PLATE LEVEL ADJUSTMENT Secure the instrument onto a suitable tripod and proceed as follows: · Level the instrument with the circular bubble · Rotate the instrument until the plate level is parallel to a line between two footscrews ·...
  • Page 15 TROUBLESHOOTING 1. The instrument will not power on: > The battery power is low > charge the batteries > The instrument defect > contact your service provider 2. The laser intensity cannot be adjusted: > Faulty switch > contact your service provider >...
  • Page 16 SAFETY NOTES SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS MEASURING RESULTS Measurements through glass or plastic windows; dirty laser emitting windows; after the instrument has been dropped or hit. Please check the accuracy. Large fluctuation of temperature: If the instrument will be used in cold areas after it has been stored in warm areas (or the other way round) please wait some minutes before carrying out measurements.
  • Page 17 CARE AND CLEANING Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp the cloth with some water. If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is per- fectly dry.
  • Page 18 Precision by tradition. Contenu 1. Livré comme suit 2. Alimentation en courant 3. Description 4. Opération 5. Consignes de sécurité LIVRÉ COMME SUIT · Laser d‘aplomb FLP 150 GREEN · Accu Li-Ion · Chargeur · Cible magnétique · Mode d‘emploi ·...
  • Page 19 CARACTÉRISTIQUES · Un laser d’aplomb à laser facile à utiliser, avec 2 points laser opposés (l’un vers le haut et l’autre vers le bas). · Visibilité du laser à une distance ≥ 120 m de jour. · Nivelle d'alidade lumineuse facilite le réglage dans des conditions d'éclairage défavorables. ·...
  • Page 20 ALIMENTATION EN COURANT METTRE EN PLACE LES BATTERIES L ‘ instrument fonctionne aussi bien sur batterie que sur piles. PACK BATTERIES LI-ION Le laser est livré avec une batterie rechargeable Li-Ion. Ouvrez le compartiment piles et placez la batterie au dos de l‘instrument (fiche de raccordement), puis fermez-le . 2 X AA PILES ALCALINE Le laser fonctionne également avec des piles alcalines.
  • Page 21 OPÉRATION PLACER L ‘ INSTRUMENT Placez l‘instrument sur un trépied et positionnez-le plus plan possible. Centrez exactement la nivelle sphérique à l‘aide des vis calantes de l‘embase.Tournez l‘instrument de 90°, 180° et 270° pour contrôler et corriger le réglage. Alors centrez exactement la nivelle d‘alidade à l‘aide des vis calantes. Tourner l‘instrument de 90°, 180° et 270°...
  • Page 22 CONTRÔLE ET RÉGLAGE Nous conseillons de vérifier la précision de l‘instrument régulièrement. RÉGLAGE DE LA NIVELLE D‘ALIDADE Placer l‘instrument sur un trépied et procéder comme suit: · Caler l‘instrument à l‘horizontale · Dévisser les deux vis de l‘embase et bouger la bulle de la nivelle sphérique vers le centre ·...
  • Page 23 DÉPANNAGE 1. L‘instrument ne peut pas être mis en marche: > La batterie est déchargée >charger la batterie > L‘instrument est en panne > envoyer l‘instrument au SAV 2. L‘intensité du point laser ne peut pas être réglée: >Le bouton est en panne > envoyer l‘instrument au SAV >...
  • Page 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES RÉSULTATS DE MESURES Mesures effectuées à travers des plaques de verre ou de matière plastique; mesures effectuées à tra- vers la fenêtre de sortie du faisceau laser lorsqu‘elle est sale. Mesures après que le niveau soit tombé ou ait subi un choc très fort.
  • Page 25 NETTOYAGE ET REMISAGE Essuyer l‘instrument mouillé, humide ou sali en le frottant uniquement avec un tissu de nettoyage. Quant à l‘optique, la nettoyer avec un tissu fin comme p. ex. un tissu feutré de lunettes. Ne jamais mettre un instrument humide dans un coffret fermé! Le laisser sécher auparavant au moins pendant un jour dans un local chauffé! Transport seulement dans le coffret original.
  • Page 26 CLASSIFICATION DES LASERS Ce niveau correspond à la classe de sécurité des lasers 2, www.geo-fennel.de GERM ANY conformément à la norme DIN EN 60825-1:2014. De ce fait, Laser l’instrument peut être utilisé sans avoir recours à d’autres me- sures de sécurité. Au cas où l’utilisateur a regardé un court IEC 60825-1:2014 instant le faisceau laser, les yeux sont tout de même protégés P ≤...
  • Page 28 geo-FENNEL GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 08/2021 www.geo-fennel.de Precision by tradition.