Publicité

Liens rapides

¤
TM
Operator's Manual
Model 85XT
4 1/2
Digital Multimeter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d'Utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wavetek Meterman 85XT

  • Page 1 ¤ Operator’s Manual Model 85XT 4 1/2 Digital Multimeter • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’Utilisation...
  • Page 2 F GARANTIE Le multimètre digitaux, Modèle 85XT est garanti pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
  • Page 3 Safety Information ..........2 CONTENTS Instrument Familiarization........4 Measurement Procedures ........6 Specifications ........... 18 Maintenance and Repair ........27 Sicherheitsinformationen ........2 D • Inhalt Vorstellung des Gerätes ........4 Meßprozeduren ........... 6 Spezifikationen ..........20 Unterhalt und Reparatur ........27 Información de seguridad ........
  • Page 4: Warnings And Precautions

    WARNINGS AND PRECAUTIONS I This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. I Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself.
  • Page 5: Overload Indication

    entrada para las diferentes funciones (vea las especificaciones), ni los límites marcados en el propio instrumento. I Extreme las precauciones: al medir tensión >20 V // corriente >10 mA // tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de CA durante tormentas eléctricas // corriente, si salta el fusible en un circuito con tensión de circuito abierto >600 V // al trabajar con pantallas TRC I Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los...
  • Page 6: Preparation For Use - Unpacking

    D • Überlastanzeige Wenn ein Signal die Bereichsgrenze überschreitet erscheint das Symbol “1” in der Anzeige. Diese Anzeige ist normal bei Widerstandsmessung wenn Meßkabel/spitzen frei stehen oder wenn der Meßwert den Bereich überschreitet. In allen anderen Fällen ist die Ursache der Überlast sofort zu entfernen. Höheren Bereich wählen oder Messung unterbrechen.
  • Page 7 85XT 4-1/2 digit LCD; function and unit indicators 4-1/2 Digit LCD ; Funktions- und Einheitsanzeigen ndicadores de función y unidades LCD de 4-1/2 dígitos; i LCD 4-1/2 digits ; indications de fonctions et d’unités Low Battery Batterie entladen Pila baja Pile déchargée...
  • Page 8: Measuring Procedures

    E • Préparation pour l’Emploi - Déballage Votre emballage doit contenir: un multimètre, un jeu de câbles de mesure (un rouge, un noir), une pile 9V (installée), un fusible de réserve (dans l’appareil), une carte de garantie et ce manuel. Si une pièce manque ou est endommagée, ramenez l’ensemble au point de vente pour un échange.
  • Page 9 & > 20V ON/OFF HOLD 750 200 1000 200m 200m 200m 200m DUTY% 200k 2k 200 85XT True RMS CAT. 200mA MAX FUSED 1000V 20A/60sec 750V FUSED red/rot/ roja/rouge Fig. 1 Wave form, Crest Factor Additional correction from 1.5 to 5.0 Wellenform, Crest Factor Zusätzliche Korrektur von 1.5 bis 5.0...
  • Page 10 (y la polaridad en caso de CC - positiva implícita, negativa indicada). Nota para medidas de CA: El 85XT es un instrumento que mide el verdadero valor eficaz acoplado en CA. Mide el verdadero valor eficaz de cualquier forma de onda sin importar la distorsión.
  • Page 11 Kondensatoren entladen Descargue los condensadores D charger les condensateurs ON/OFF HOLD 750 200 1000 200m 200m 200m 200m DUTY% 200k 2k 200 85XT True RMS CAT. 200mA MAX FUSED 1000V 20A/60sec 750V FUSED Fig. 2 red/rot/ roja/rouge - 9 -...
  • Page 12 D •Gleich- und Wechselstrommessung (siehe Fig. 2) ❶ Rotes Meßkabel für Messungen bis 200mA mit dem mA Eingang verbinden, oder für Messungen bis 20A mit dem 20A Eingang (15 bis 20A für 30 Sekunden). Schwarzes Meßkabel mit COM verbinden. ❷ Funktionsschalter in Übereinstimmung mit gewähltem Eingang auf gewünschten DCA oder ACA Bereich stellen.
  • Page 13 ON/OFF HOLD Fig. 3 750 200 1000 200m 200m 200m 200m DUTY% 200k 2k 200 85XT True RMS CAT. 200mA MAX FUSED 1000V 20A/60sec 750V FUSED roja rouge D • Widerstandsmessung ❶ Jede Spannung vom Widerstand abschalten und Kondensatoren entladen. Eine am Widerstand anliegende Spannung würde das Resultat verfälschen.
  • Page 14 ON/OFF HOLD Anode Cathode 750 200 1000 roja 200m rouge 200m 200m Cathode Anode 200m DUTY% 200k 2k 200 85XT True RMS CAT. 200mA MAX FUSED roja 1000V 20A/60sec 750V FUSED rouge Fig. 4 - 12 -...
  • Page 15 Un circuit ouvert est affiché par un dépassement de calibre. Note: Pour des faibles valeurs de résistance, mesurez d’abord la résistance des cordons de test (en court-circuitant les pointes), et déduisez cette valeur de la mesure ultérieure. DIODE AND TRANSISTOR TEST (See Fig. 4) The diode test measures the voltage drop across a diode junction.
  • Page 16: Continuity Test

    valor bajo de tensión en ambos sentidos indica un diodo cortocircuitado. Si el diodo tiene en paralelo una resistencia de 1000 Ω o menos, ésta deberá extraerse del circuito antes de hacer la medida. Las uniones de un transistor bipolar equivalen a diodos y se comprueban como tales.
  • Page 17 FREQUENCY/DUTY CYCLE MEASUREMENT ❶ Connect the red test lead to the V-Ω input and the black test lead to the COM input. ❷ Set the function/range switch to the desired Hz position. ❸ Apply probe tips to signal source and read frequency value on display. ❹ Set function/range switch to DUTY% to measure the duty cycle of the signal (0 to 90%).
  • Page 18: Hold Function

    HOLD FUNCTION Press the HOLD button to maintain the reading on the display. The reading is maintained even if the probe tips are removed from the circuit. Pushing the HOLD button again releases the display. D • Anzeigesperre HOLD-Taste drücken um Meßwert festzuhalten. Der Meßwert bleibt erhalten wenn die Meßspitzen vom Meßkreis entfernt sind.
  • Page 19: Safety Test Leads

    SAFETY TEST LEADS The test leads included with your meter have shrouded banana plugs to eliminate the possibility of shock if the plugs accidentally pull out of the meter while making a measurement. The test leads also have insulated probe tips to avoid causing shorts when making measurements in dense component areas.
  • Page 20 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS amended by 93/68/EEC (CE Marking). However, General Specifications General Specifications General Specifications General Specifications electrical noise or intense electromagnetic fields Display: 4 1/2 digit LCD, 19999 counts, in the vicinity of the equipment may disturb the 0.7"...
  • Page 21 Resolution, 200 Ω, range: 10mΩ Input Impedance: 10MΩ Accuracy, 200 W rg: ± (0.25%rdg + 10 dgt) OL Protection, 200mV Range: 350VAC 2 to 200kΩ rgs: ± (0.15% rdg + 3 dgt) RMS / 500VDC (15 seconds) 2MΩ rg: ± (0.25% rdg + 10 dgt) Other Ranges: 750V RMS/ 1000VDC 20MΩ...
  • Page 22 SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN und starke magnetische Felder in der direkten AIigemeine Spezifikationen AIigemeine Spezifikationen AIigemeine Spezifikationen AIigemeine Spezifikationen Umgebung des Meßgerätes können jedoch den Anzeige: 4 1/2-stelliges LCD, 19999 Punkte, Meßkreis beeinflussen. Das Gerät kann auch 0.7" (17.8mm) hohe Ziffern, Einheits- und durch Störsignale im gemessenen Schaltkreis Funktionsanzeigen beeinflußt werden.
  • Page 23 2MΩ rg: ± (0.25% vMW + 10 Dgt) Crest Faktor: .5 : 1 20MΩ rg: ± (1.0% vMW + 10 Dgt) Eingangsimpedanz: 10Mn Überlastschutz, 200mV Bereich: Überlastschutz. alle Ber.: 500VDC oder AC 350VAC RMS/500VDC (15 Sek) Andere Ber.: 750V RMS/1000VDC Leerlaufspannung, alle Bereiche: 3.2VDC typisch.
  • Page 24 E E E E ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES con enmiendas ségun 13/68/EEC (Marcado CE). Especificaciones generales Especificaciones generales Especificaciones generales Especificaciones generales No obstante, la presencia de ruido eléctrico a Visualizador: LCD de 41/2 dígitos, 19999 campos electromagnéticos intensos en las cuentas, dígitos de 17.8 mm de altura, proximidades del equipo pueden introducir símbolos de función e indicación de...
  • Page 25 2 MΩ: ± (0.25% lect + 10 dgt) Protección sobrecarga, escalas: 20 MΩ: ± (1.0% lect + 10 dgt) 200mV: 350 VCA ef/500 VCC (15 s) Otras: 750 VCA ef/1000 VCC. Protección sobrecarga, todas las escalas: 500 VCC o CA ef. Corriente CC Corriente CC Corriente CC...
  • Page 26 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS de I'instrument peuvent influencer le circuit de Spécifications Générales Spécifications Générales Spécifications Générales Spécifications Générales mesure. L'instrument peut également être Affichage: LCD 4 1/2 digits, 19999 points, perturbe par des signaux parasytes dans le (chiffres de 17.8mm), indicateurs d'unités circuit mesure.
  • Page 27 2MΩ: ± (0.25% lect + 10 dgt) Courant Contlnu Courant Contlnu Courant Contlnu Courant Contlnu 20MΩ: ± (1.0% lect + 10 dgt) Calibres: 200µA, 2, 20, 200mA, 20A * *5 à 20A pour 30 sec max Prot. de surcharge, tous cal.: 500Vcc ou ca Résolution, cal.
  • Page 28: Optional Accessories

    especial) Optional Accessories TL245 Puntas de prueba de repuesto DL243C Standard Test Lead Set TL35A Puntas de pruebba con dos d DL248C Deluxe Test Lead Set cocodrilo TL245 Standard Replacement Test Leads CT231A Pinza de corriente 150 A CA TL35A Test Leads with Alligator Clips CT232A Pinza de corriente 1000 A CA CT231A 150A AC Current Clamp CT234A Pinza de corriente 400 A CA...
  • Page 29: Troubleshooting / Maintenance

    TROUBLESHOOTING / MAINTENANCE If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem: ❶ Check the battery. ❷ Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure.
  • Page 30: Battery / Fuse Replacement

    BATTERY / FUSE REPLACEMENT Warning: To prevent electrical shock hazard, turn off the multimeter and any device or circuit under test and disconnect the test leads before removing the rear cover. ❶ Remove the rear case by 0.5A@250V unscrewing the four screws Fuse that secure it to the front 20A@600V...
  • Page 31 E • Sustitución de la pila y los fusibles Advertencia: Para evitar el peligro de descarga eléctrica, apague el multímetro y desconecte las puntas de prueba antes de abrir la tapa posterior. ❶ Quite los cuatro tornillos que unen la parte frontal y la parte posterior del ❷...
  • Page 32 Service charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Wavetek Meterman or to the specific service center. For minimum turn-around time on out-of-warranty repairs please phone in advance for service charge rates.
  • Page 33 Si la reparación es en garantía, puede llevar el multímetro defectuoso a cualquier Distribuidor Autorizado o Centro de Servicio de Wavetek Meterman, donde le cambiarán en mano el producto por otro igual o similar. Para reparaciones fuera de garantía deberá enviar el multímetro a un Centro de Servicio de Wavetek Meterman.
  • Page 34 Wavetek Meterman ou à un centre de services agréé par Wavetek Meterman pour un échange direct. Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman . Téléphonez à Wavetek Meterman ou demandez à votre revendeur pour l’adresse la plus proche.
  • Page 35 - 33 -...
  • Page 36 Fax: (425) 446-6390 Manual Part Number 1566258 Canadian Service Center Information contained in this manual Wavetek Meterman is proprietary to Wavetek Meterman and is provided solely for instrument 400 Britannia Rd. E.Unit #1 operation and maintenance. The Mississauga, ON L4Z 1X9...

Table des Matières