Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

RED LINE 220
RED LINE 250
RED LINE 300
USER MANUAL
EN
MANUALE D'USO
IT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
BETJENINGSVEJLEDNING
DA
MANUAL DEL USUARIO
ES
RED LINE SERIES
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
HANDLEIDING
NL
BRUKSANVISNING
NO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SV
BRUKSANVISNING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Van Berkel International OMAS RED LINE Serie

  • Page 1 RED LINE SERIES RED LINE 220 RED LINE 250 RED LINE 300 USER MANUAL NAUDOTOJO VADOVAS MANUALE D’USO HANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCTIUNI BETJENINGSVEJLEDNING NÁVOD NA POUŽITIE MANUAL DEL USUARIO BRUKSANVISNING...
  • Page 2 SAFETY...
  • Page 3 Fig. 2 Abb. 2 Obr. 2 Afb. 2 Bild 2...
  • Page 4: Fig. 1

    USER MANUAL: Electrical Slicers Red Line MODELS: RL220, RL250, RL300. GENERAL PLAN OF THE MACHINE 1. Start button (white) 2. Stop button (red) 3. Identification plate, technical informations 4. Foot 5. Thickness adjustment knob 6. Thickness gauge plate 7. Safety guards 8.
  • Page 5 DESCRIPTION and especially out of the reach necessary, have qualified per- of minors; sonnel replacing it. Circular blade professional - stay highly concentrated when - immediately stop the ma- slicer machine suitable for using the machine and avoid any chine in the event of a defect, cutting only the food products distraction during use;...
  • Page 6 use of antiexplosive compo- The machine must be installed chine at least once a day - or nents is required. in the immediate vicinity of an more often if necessary - and EEC standard outlet connect- always after a long period of Operating conditions: ed to an electrical supply sys- inactivity.
  • Page 7 - the blade cover: and rotate it 90° clockwise (Fig. O - 2); 1) rotate the blade cover 90° until it locks into its initial 9. release the button; counter clock-wise using the position (Fig. I); 10. stop the blade motion by special knob;...
  • Page 8 AND RESPONSIBILITY tions in the country of installa- - electric motor; tion; - plastic material, etc. manufacturer supplies - unauthorised modifications If dismantling and demolition machines with a limited war- and/or repairs carried out on are entrusted to third parties, ranty of 24 months from the the machine;...
  • Page 9 TECHNICAL CHARACTERISTICS MODEL 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 10 MANUALE D’USO: Affettatrici elettriche Red Line MODELLI: RL220, RL250, RL300. COMPONENTI PRINCIPALI Pulsante di avviamento (bianco) Pulsante di arresto (rosso) Targhetta di identificazione, dati tecnici e marcatura CE Piedino Manopola regolazione spessore fetta Piastra spessimetro (vela) Protezione di sicurezza Piatto portamerce Maniglia del pressamerce 10.
  • Page 11 DESCRIZIONE - utilizzare la macchina con po macchina, sostituirlo pron- grande concentrazione, non di- tamente. Quando necessario Macchine affettatrici profes- strarsi durante l’uso; rivolgendosi per l’intervento a sionali con lama circolare, pro- - evitare l’uso da parte di per- personale qualificato; gettate per affettare esclusiva- sonale che non abbia letto e - arrestare...
  • Page 12 - Temperatura da -5°C a +40°C conforme alle normative vi- deve essere pulita almeno una - Umidità max 95% genti provvisto di: volta al giorno o con maggior - protezione magneto-termica; frequenza se necessario. Dopo NON AFFETTARE: - interruttore automatico dif- un periodo di inattività...
  • Page 13 agire contemporaneamente inserire il gruppo affilatoio (Fig. N); anche sulla manopola rego- come in figura (Fig. G) sino al 4. rilasciare l’affilatoio; lazione spessore facendola suo arresto in posizione cor- 5. avviare la lama premendo il ruotare leggermente rispet- retta; pulsante di avviamento;...
  • Page 14 centri servizi, rivolgersi a: mente soggetti a usura, quali stra il produttore, la macchina, service@berkelinternational.com. la lama e le mole dell’affilatoio, le informazioni tecniche ed il eccetto nel caso di evidente di- marchio CE. ATTENZIONE! E’ obbli- fetto di produzione. gatorio sostituire la lama Il produttore declina qualsiasi DEMOLIZIONE...
  • Page 15 CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 16: Abb. 1

    GEBRAUCHSANLEITUNG: Elektrische aufschnittmaschinen Red Line MODELLE: RL220, RL250, RL300. HAUPTBESTANDTEILE Starttaster (weiss) Stopptaster (rot) Typenschild,Technische daten, CE kennzeichnung Fuss Reglerknopf für die schnittdicke Platte führerlehre Sicherheitseinrichtungen Schneidgutplatte Griff anschlagplatte 10. Messer 11. Sicherheitsring (messerschutz) 12. Schleifvorrichtung 13. Knopf messerhaube 14. Restehalter 15.
  • Page 17 BESCHREIBUNG weisungen im Abschnitt "Ins- Messers 6 mm infolge der nor- tallation"; malen Abnutzung übersteigt. Professionelle Aufschnitt- - Stellen Sie das Gerät an ei- Wenden Sie sich in diesem Fall maschinen mit kreisrundem nem Ort auf, zu dem Unbefug- an den Hersteller oder an eine Messer, die ausschließlich zum te und vor allem Minderjährige autorisierte Kundendienststel-...
  • Page 18 infolge unsachgemäßer Ver- Schleifen des Messers unbe- sition (Abb. L); wendung, nicht autorisierter dingt möglichst weit vom nicht 2. Heben Sie die Anschlagplat- Änderungen und/oder Repa- geschützten Bereich entfernt. te (17) an und bringen Sie sie in raturen am Gerät sowie der Es wird das Tragen von Schutz- die Ruhestellung;...
  • Page 19 (Position 0) befindet (Abb. A). in der Richtung, die in der Ab- - Restehalter: bildung gezeigt wird (Abb. D); Positionieren Sie den Res- Reinigungsmittel: - Schleifvorrichtung: tehalter sorgfältig in seinem Verwenden Sie ausschließlich Entfernen Sie die komplet- Sitz, wie in der Abbildung ge- warmes Wasser und schäu- te Gruppe der Schleifvor- zeigt (Abb.
  • Page 20 tung an (Abb. M) und drehen ausschließlich von Personal sungen der vorliegenden An- Sie sie, um sie in die Schleifpo- durchgeführt werden, das vom leitung; sition zu bringen (Abb. N); Hersteller autorisiert ist. - Gebrauch, der nicht den im 4. Lassen Sie die Schleifvor- Sollte eine Reparatur erforder- Aufstellungsland geltenden...
  • Page 21 Problembehebung PROBLEM MÖGLICH URSACHE BEHEBUNG Das Gerät schaltet sich bei Fehlende Prüfen Sie, dass der Stecker Einschalten der Start-Taste nicht Stromversorgung oder korrekt eingesetzt ist; wenn defekter Steuerkreis das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sie an eine Kundendienststelle Bei Betätigung der Start-Taste Leuchtanzeige defekt Das Gerät nicht verwenden, wenn die Leuchtanzeige...
  • Page 22 TECHNISCHE DATEN MODELL 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 23 MANUEL D’INSTRUCTIONS: Trancheuses électriques Red Line MODÈLES: RL220, RL250, RL300. ÉLÉMENTS PRINCIPAUX Bouton de démarrage (blanc) Bouton d’arrêt (rouge) Plaque d’identification, données techniques, marquage CE Pied d’appui Poignéè de réglage de l’épaisseur de la tranche Plaque de la jauge d’épaisseur (écran) Protection de sécurité...
  • Page 24 DESCRIPTION lieu hors de portée de person- les branchements électriques nel étranger aux opérations de type «provisoire», à l’aide Trancheuses à utilisation ali- relatives à l’utilisation, en par- de câbles provisoires ou non mentaire, avec une lame circu- ticulier les mineurs; isolés;...
  • Page 25 phériques et dans des environ- AVERTISSEMENT: Véri- tif de découpe; nements contenant des vapeurs, fiez que rien ne fasse obs- 5. une fois les opérations de dé- des fumées ou des poussières tacle à la course du plat et au coupe terminées, remettez en corrosives et/ou abrasives, un chargement du produit à...
  • Page 26 pour les machines équipées du et le déplacez lentement du La périodicité et la durée d’af- mécanisme d’enlèvement du centre vers l’extérieur, comme fûtage dépendent de l’utilisa- plat porte-aliment): le montre la figure (Fig. F), sur tion de la machine. 1) Avec la poignée de ré- le côté...
  • Page 27 saire de lubrifier les guides de mauvaise installation ou po- sont confiés à des tiers, contac- glissement. On recommande sitionnement, des dommages ter uniquement des entreprises d’exécuter cette opération d’usure, de tension de plus de spécialisées et autorisées pour chaque les 3 mois. Pour la lubri- 10% de la valeur nominale.
  • Page 28 Résolution problèmes PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE En appuyant sur le bouton Alimentation absente Contrôler que la fiche soit ou circuit de contrôle correctement introduite dans de démarrage, la machine ne démarre pas défectueux la prise, si le problème persiste contacter le centre assistance En appuyant sur le bouton de Voyant défectueux Ne pas utiliser la machine avec...
  • Page 29 DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 30: Obr. 1

    NÁVOD K POUŽITÍ: Elektrické kráječe Red Line MODELY: RL220, RL250, RL300. ČÁSTI STROJE Spouštěcí tlačítko (bílé) Vypínací tlačítko (červené) Identifikační štítek, Technické údaje, Označení CE Nožka Rukojeť na regulaci tloušťky plátku Deska tloušťkoměru (plachta) Bezpečnostní kryt Nosná deska Rukojeť přítlačného prvku 10.
  • Page 31 POPIS soce koncentrovaní a vyvarujte - před čištěním nebo údržbou se rozptylování; vypojte přístroj z elektrické sítě; Kráječ s kruhovou čepelí vhodný - nenechte kráječ používat dal- - během číštění a údržby použí- pouze pro krájení potravinář- ší osoby, které si nenastudovali vejte ochranné...
  • Page 32 ZBYLÁ RIZIKA ku (8) směrem k obsluze do po- stroje vybavené odnímatelným Ačkoliv je bezpečnostní kroužek zice nakládání (Obr. L); mechanismem pohyblivé desky): vyroben v souladu s evropskými 2. nadzvedněte úchyt produktu 1) s knoflíkem pro regulaci normami EN 1974:1998 +A1but, (17) do pohotovostní...
  • Page 33 hadřík nebo houbu, často opla- pružiny po dobu 2-3 sekund a pouze na závady vzniklé za pod- chujte teplou vodou. Pečlivě uvolněte tlačítko (Obr. O - 2); mínek určeného použití, během osušte. 9. zastavte pohyb čepele stisk- správné manipulace. Záruka se nutím tlačítka stop;...
  • Page 34 a zařízení obsahují recyklova- telné materiály. Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být získány zpět nebo je lze recyklovat. Dělení zbývajících odpadních materiá- lů usnadňuje recyklaci cenných surovin. Zařízení ponechte na sběrném místě. Informaci o likvi- daci můžete získat od lokálního úřadu.
  • Page 35 PODROBNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm...
  • Page 36 BETJENINGSVEJLEDNING: Elektriske slicere Red Line MODELLER: RL220, RL250, RL300. MASKINDELE Startknap (hvid) Stopknap (rød) Typeskilt, Tekniske specifikationer, CE-mærke Håndtag til regulering af skivetykkelse Breddemåler (stopplade) Sikkerhedsafskærmning Plade til produkt Håndtag på pigplade 10. Klinge 11. Sikkerhedsring (klingebeskytter) 12. Slibeanordning 13. Håndtag på klingeafskærmning 14.
  • Page 37 BESKRIVELSE ikke at blive distraheret under - Stop omgående maskinen i brug; tilfælde af fejlfunktioner, mis- Professionelle slicere - Lad ikke personale, som ikke tanke of defekter, forkerte be- rund klinge, designede til ud- har læst og forstået indholdet vægelser, usædvanlige lyde; skæring af fødevarer af den i denne betjeningsvejledning, - Før maskinen gøres rent eller...
  • Page 38 ikke er fødevarer. digt at kontrollere, at specifika- ADVARSEL! Skarp klinge, skærefare! Kontrollér, at tionerne svarer til dem, som er ADVARSEL! Motoren kan anført på maskinens typeskilt. håndtaget, som regulerer ski- overophede! Efter 15 vetykkelsen (5) er sikkerheds- minutters uafbrudt brug skal BRUG AF SLICEREN positionen (position 0) (Fig.
  • Page 39 ADVARSEL! Skarp klinge, skivetykkelsen, fungerer kor- smøre slædens køreskinner skærefare! Brug beskyt- rekt, og at slæden glider frit. med regelmæssige mellem- telseshandsker når området rum. Vi anbefaler altid at ud- VEDLIGEHOLDELSE omkring strygestålet, pladen, føre smøring hver 3. måned pigpladen og klingen skal gøres uafhængigt af brugen.
  • Page 40 ikke sliddele som f.eks. klinge 2006/42/EF (ansvar for enhver kan genbruges eller genindvin- og fjedrene i slibeanordningen fabrikationsfejl i produktet). des. En korrekt sortering inden med undtagelse af tydelige fa- Maskinens typeskilt indehol- bortskaffelsen gør genbrug og brikationsfejl. der oplysninger om producent, genindvinding nemmere.
  • Page 41 TEKNISKE DETALJER MODELLER 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 42 MANUAL DEL USUARIO: Cortafiambres electricos Red Line MODELOS: RL220, RL250, RL300. COMPONENTES PRINCIPALES Botón de encendido (blanco) Botón de apagado (rojo) Placa de identificación, datos técnicos, marca CE Pie de apoyo Perilla de regulación espesor de la loncha Placa calibradora de espesor (tabique) Protección de seguridad Plato carro...
  • Page 43 DESCRIPCIÓN - instale la máquina en una USA, Inc. para reemplazar la ubicación fuera del alcance de cuchilla; Máquina cortadora de cuchilla personas no autorizadas para - no utilice la máquina con ex- circular diseñada para rebanar operarla, especialmente de tensiones eléctricas, cables solamente los tipos de produc- menores de edad;...
  • Page 44 nerada por el uso inapropiado, protegida. El uso de guantes de ducto alimenticio (Fig. L); modificaciones y/o reparacio- protección es recomendado. 2. levante el sujetador de ali- nes llevadas a cabo por el usua- mentos (17) a la posición de INSTALACIÓN rio o personal no autorizado, reposo;...
  • Page 45 y un detergente ligero biode- limpieza de las áreas afiladas cial, verifique que la tabla o gradable, utilizando una tela de la máquina, el sujetador de plato de alimentos deslice li- suave y un cepillo semi-rígido alimentos y la cuchilla, el uso bremente y revise la correc- de nylon para las áreas filosas de guantes protectores es re-...
  • Page 46 la cortadora. rior al 10% del valor nominal. disponer de los materiales ya Además, la garantía no cubre mencionados. Empaques Lubricación componentes intrínsecamente electrodomésticos contienen Después de un período de uso sujetos a desgaste, como la cu- partes reciclables. Su unidad regular, tal vez sea necesario chilla y los muelles del afilador, contiene materiales de valor...
  • Page 47 Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Cuando se pulsa el botón de Falla de alimentación Compruebe que la clavija esté encendido la máquina no se pone o circuito de control correctamente enchufada, si el en marcha defectuoso problema continúa contacte con el Centro de Servicios Cuando se pulsa el botón de Indicador defectuoso...
  • Page 48 DATOS TÉCNICOS MODELO 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 49 NAUDOTOJO VADOVAS: Elektrinės pjaustyklės Red Line MODELIAI: RL220, RL250, RL300. ČÁSTI STROJE Paleidimo mygtukas (baltas) Sustabdymo mygtukas (raudonas) Pavadinimo plokštelė, techniniai duomenys, CE ženklas Kojelė Griežinėlio storio reguliavimo rankenėlė Griežinėlio storio matavimo plokštė Apsauginis gaubtas Produkto laikymo plokštė Produkto spaustuvo rankenėlė...
  • Page 50 APRAŠYMAS galo nesuprato šiame naudoto- pirštines; jo vadove pateikto turinio; - produktus ant stumdomo pa- Profesionali smagratinė pjausty- - nevilkėkite dukslių drabužių dėklo dėkite ir nuimkite tik iki klė, tinkama pjaustyti tik tiems arba drabužių plačiomis ranko- galo atitraukę stovą ir griežinėlių produktams, kurių...
  • Page 51 nis pagamintas laikantis ES stan- 2. produktų laikiklį (17) kilstelė- Išardymas: dartų EN 1974:1998 +A1, bet jis kite į parengiamąją padėtį; - mėsos padėklas (tik pjaus- pagamintas taip, ašmenis būtų 3. produktą, kurį norite pjausty- tyklėms, kuriose įmontuotas galima pagaląsti, todėl ne iki ti, uždėkite ant mėsos padėklo, mechanizmas mėsos padėklui galo apsaugo nuo įpjovimų.
  • Page 52 sargiai – NEKIŠKITE rankų prie 2. iki galo ištraukite mėsos padė- centrų. Norėdami gauti daugiau ašmenų; klą (Fig. L); informacijos susisekite su mu- - Prietaiso korpusas: plaukite 3. pakelkite (Fig. M) ir pasukite mis el. paštu: drėgnu skudurėliu arba kempi- galąstuvą...
  • Page 53 gamybos defektų). aukščiau išvardytas medžiagas. Identifikacinėje plokštelėje nu- Prietaisas atitinka ES Direktyvą rodytas gamintojas, prietaisas, 2012/19/UE. Pakuotėje ir prietai- techninė informacija ir CE žyma. suose yra perdirbamų medžia- gų. Jūsų prietaise yra vertingų PJAUSTYKLĖS UTILIZAVIMAS medžiagų, kurias galima pakar- totinai panaudoti arba perdirb- Prietaisus sudaro: ti.
  • Page 54 TECHNINĖ INFORMACIJA MODELIS 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 55 HANDLEIDING: Elektrische snijmachines Red Line MODELLEN: RL220, RL250, RL300. ONDERDELEN VAN DE MACHINE Startknop (wit) Stopknop (rood) Typeplaatje, technische gegevens, CE-markering Poot Dikteregelaar Plaat diktemeter (dikteplaat) Beveiliging Vleestafel Greep van vleesklem 10. Mes 11. Veiligheidsring (mesbescherming) 12. Slijpapparaat 13. Mesplaatknop 14.
  • Page 56 BESCHRIJVING sen en met name kinderen die isoleerde kabels; niet in het gebruik betrokken - controleer regelmatig Professionele snijmachines zijn; staat van de voedingskabel en met rond mes, ontworpen - wees geconcentreerd tijdens de kabelwartel op het huis van voor het snijden van levens- het gebruik van de machine, de machine;...
  • Page 57 siegevaar bestaat en in elke of het te snijden product zon- snijbeweging; ruimte waar het gebruik van der problemen op de vleestafel 5. plaats de knop van de dik- explosieveilige componenten kan worden geplaatst. teregelaar aan het einde van wordt voorgeschreven. de snijwerkzaamheden in de Installeer de machine in de veilige stand en trek de wagen...
  • Page 58 dikteregelaar in de veilige droog met een droge doek; machine is voorzien van een in- stand, verplaats de vlees- - veiligheidsring: maak de zone gebouwd slijpapparaat. Neem tafelsteun helemaal naar tussen het mes en de veilig- contact op met de fabrikant achteren in de richting van heidsring schoon met een half- of een van de erkende service-...
  • Page 59 ASSISTENTIE sprake is van een duidelijk de- het apparaat aan het einde van fect in de productie. de levensduur naar een inza- In de verpakking zijn geen ver- De fabrikant acht zich niet di- melpunt. Bij de lokale autori- vangende onderdelen aange- rect of indirect aansprakelijk teiten kunt u informatie inwin- bracht.
  • Page 60 Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De machine schakelt niet in Geen voeding of Controleer of de stekker goed wanneer op de startknop wordt controlecircuit defect is aan-gebracht. Neem contact gedrukt op met het servicecentrum als het probleem niet kan worden verholpen De machine schakelt in wanneer Lampje defect...
  • Page 61 TECHNISCHE GEGEVENS MODELLEN 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 62 BRUKSANVISNING: Elektriske skjæremaskiner Red Line MODELLER: RL220, RL250, RL300. MASKINDELER Startknapp (hvit) Stoppknapp (rød) Typeskilt, tekniske data, CE- merking Bryter for regulering av skivetykkelse Tykkelsesplate (plate) Sikkerhetsbeskyttelse Produktholderplate Håndtak for produktskyver 10. Skjæreblad 11. Sikkerhetsring (skjærebladdeksel) 12. Slipeenhet 13. Bryter for skjærebladdeksel 14.
  • Page 63 BESKRIVELSE konsentrasjon, ikke la deg dis- i tilfelle av defekter, unormal trahere under bruk; bruk, mistanke om skader, Profesjonelle skjæremaskiner - ikke la maskinen brukes av feilaktige bevegelser, uvanlige med rundt knivblad, laget ute- personale som ikke har lest lyder; lukkende for oppskjæring av og forstått innholdet i denne - før du foretar rengjøring eller...
  • Page 64 - alle eventuelle produkter som med dem som er angitt på mas- som regulerer skivetykkelsen i ikke er matvarer. kinens merkeetikett. sikkerhetsposisjon. ADVARSEL! Motoren vil kunne BRUK AV ADVARSEL! Skarpt kniv- overoppvarmes! Etter 15 mi- SKJÆREMASKINEN blad, fare for kutt! Kon- nutter med kontinuerlig bruk troller at bryteren som regule- må...
  • Page 65 ge retningen som er vist i fi- sett platen på matervognen, Smøring guren (Fig. D); kontroller at festespaken går Etter en viss bruksperiode vil - slipeenhet): tilbake til startposisjon, kon- det kunne bli nødvendige å fjern slipeenheten helt ved å troller at regulatoren for ski- smøre sporene på...
  • Page 66 som skyldes slitasje eller spen- dre fører til umiddelbart bort- autorisert til å fjerne materia- ning over 10% over merke- fall av alt produsentansvar, ler som er angitt over. Enheten spenningen. Garantien dekker med unntak av overholdelse av inneholder materialer som kan dessuten ikke komponenter direktivet 2006/42/EF (ansvar gjenvinnes eller resirkuleres.
  • Page 67 TEKNISKE DETALJER MODELL 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 68 MANUAL DE INSTRUÇÕES: Máquinas de cortar eléctrica Red Line MODELOS: RL220, RL250, RL300. PARTES DA MÁQUINA Botão de arranque (branco) Botão de parada (vermelho) Placa de identificação, especificações técnicas, marcação CE Pé de suporte Manípulo de ajuste da espessura da fatia Mesa fixa Protecção de segurança Mesa móvel...
  • Page 69 DESCRIÇÃO parágrafo ‘Instalação’; quadamente isolados; - instale a máquina num local - verifique periodicamente o Máquinas de cortar fiambre fora do alcance das pessoas estado do cabo de alimenta- profissionais com lâmina cir- não envolvidas no trabalho e ção e do prensa-cabos junto ao cular, projectadas para cortar especialmente das crianças;...
  • Page 70 ricos, em ambientes com pre- ADVERTÊNCIA: Verifi- Segure o manípulo do empur- sença de vapores, fumos ou pó que a presença de even- rador (9) e inicie o movimento corrosivo e/ou abrasivo, com tuais obstáculos ao movimento alternado de corte; riscos de incêndio ou explosão da mesa e certifique-se de que 5.
  • Page 71 - a mesa móvel (somente para - lâmina: pressione um pano Afiação da lâmina as máquinas dotadas de meca- humedecido contra a superfície Frequência e tempo de dura- nismo para a remoção da mesa da lâmina e mova-o lentamen- ção da afiação dependem do móvel): te a partir do centro para fora, tipo de uso do equipamento.
  • Page 72 gular as guias do carro podem pelas operações de transporte, mente a empresas devidamente exigir uma operação de lubri- por imperícia ou negligência do autorizadas a tratar os materiais ficação. Em todo caso, é reco- comprador, instalação ou po- supracitados. Contém materiais mendável realizar este traba- sicionamento inadequado, da- que podem ser recuperados ou...
  • Page 73 Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO A máquina não liga após o Falta de alimentação Assegure-se de que o cabo de eléctrica ou circuito de alimentação esteja conectado accionamento do botão de arranque controlo defeituoso correctamente; entre em contacto com o serviço de assistência se o problema persistir A máquina liga após o...
  • Page 74 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS MODELO 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 75 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI: Mașini de feliat electric Red Line MODELE: RL220, RL250, RL300. PĂRȚI ALE MAȘINII Buton de pornire (alb) Buton de oprire (roșu) Plăcuță de identificare, date tehnice, Marcaj CE Picior Buton de reglare grosime felie Placă calibru pentru grosime (pânză) Protecție pentru siguranță...
  • Page 76 DESCRIERE sonalul care nu a citit și înțeles rețeaua de alimentare electrică; conținutul prezentului manual; - folosiți mănuși de protecție Mașini de feliat profesionale cu - nu folosiți îmbrăcăminte largă pentru operațiunile de curățare lamă circulară, proiectate să fe- sau cu mâneci desfăcute; și întreținere;...
  • Page 77 se răcească. 1. Retrageți complet platoul vase folosind o cârpă moale, bu- pentru produse (8) spre opera- retoasă și o perie din nylon se- Inelul de siguranță din jurul tor, în poziția de încărcare (Fig. L); mirigidă pentru zonele platoului lamei este realizat în conformi- 2.
  • Page 78 lor de protecție. ATENȚIE! Dacă mașina ASISTENȚĂ este dotată cu grup de as- Continuați cu curățarea: cuțire încorporat, se recomandă Nu sunt furnizate piese de - lamei: aplicaţi o cârpă umedă să respectați atent instrucțiunile. schimb în interiorul ambalajului. pe suprafața lamei și deplasați-o În caz contrar, contactați produ- Toate activitățile de reparații și lent de la centru spre exterior, ca...
  • Page 79 - utilizarea neconformă cu stan- DEZMEMBRARE ȘI ELIMINARE depozitați dispozitivul la un dardele din țara de instalare; punct de colectare. Puteți obți- - modificările și/sau reparațiile Mașina este alcătuită din: ne informații despre dezmem- neautorizate la mașină; - aliaj de aluminiu; brare de la autoritățile locale.
  • Page 80 DETALII TEHNICE MODEL 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 81 NÁVOD NA POUŽITIE: Elektrické krájače Red Line MODELY: RL220, RL250, RL300. ČASTI STROJA Spúšťacie tlačidlo (biele) Vypínacie tlačidlo (červené) Identifikačný štítok, technické údaje, Označenie CE Nôžka Rukoväť na reguláciu hrúbky plátku Doska hrúbkomeru (plachta) Bezpečnostný kryt Nosná doska Rukoväť prítlačného prvku 10.
  • Page 82 POPIS - Počas používania zostaňte vy- bu, alebo neobvyklých zvukov, soko koncentrovaný a vyvarujte okamžite zastavte stroj; Krájač s kruhovou čepeľou sa rozptyľovaniu; - Pred čistením ,alebo údržbou vhodný len pre krájanie potra- - Nenechávajte krájač používať vypojte prístroj z elektrickej sie- vinárskych produktov v rámci ďalšie osoby, ktoré...
  • Page 83 - Potravinárske produkty s kos- plátku (5) v bezpečnej pozícii a podobnými metódami. ťou; (pozícia 0) (Obr. A). - Akýkoľvek iný výrobok, ktorý Demontaž: nie je určený na použitie v po- 1. Úplne stiahnite posuvnou - Pohyblivá doska (len pre stroje travinách.
  • Page 84 jemný kefu na očistenie priesto- 5. aktivujte čepeľ stlačením tla- pele a vnútorného okraja krytu presahuje 6 mm. ru medzi čepeľou a bezpečnost- čidla štart; ným krúžkom. Buďte opatrný a 6. ostrenie čepele vykonávajte ZÁRUKA A ZODPOVEDNOSŤ NEPRIBLIŽUJTE ruky k čepeli; stlačením tlačidla pružiny po - Telo stroja: použite vlhkú...
  • Page 85 - Elektrický motor; materiálov uľahčuje recykláciu - Plastový materiál, atď. cenných surovín. Zariadenia V prípade, že demontáž a lik- ponechajte na zbernom mieste. vidáciu zverujete tretej strane, Informáciu o likvidácii môžete využívajte len autorizované spo- získať od lokálneho úradu. ločnosti s povolením likvidovať vyššie uvedený...
  • Page 86 PODROBNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm...
  • Page 87 BRUKSANVISNING: Elektriska skärmaskiner Red Line MODELLER: RL220, RL250, RL300. MASKINDELAR Startknapp (vit) Stoppknapp (röd) Märkplåt, tekniska specifikationer, CE- märkning Tjockleksvred Skivtjockleksplatta (tjockleksmätare) Skydd Produkthållarplatta Produktpressens handtag 10. Klinga 11. Skyddsring (klingskydd) 12. Sliptillsats 13. Vred på klingskyddet 14. Skivskydd 15. Sockel 16.
  • Page 88 BESKRIVNING kanta med hur den ska använ- men. Byt ut vid behov. Om det das, och framför allt på en plats krävs ska man kontakta kvali- Professionella skärmaskiner utom räckhåll för minderåriga; ficerad personal för detta in- med cirkelformad klinga. Ma- - var alltid koncentrerad när du grepp;...
  • Page 89 Miljömässiga förhållanden un- Maskinen ska installeras i när- maskinen används måste den der drift: heten av ett uttag som över- rengöras minst en gång om - Temperatur mellan -5°C och ensstämmer gällande dagen eller oftare vid behov. +40°C EEC-föreskrift, kopplat till ett Efter en period när maskinen - Maximal fuktighet 95% system som överensstämmer...
  • Page 90 ut produkthållaren genom - klingskydd: finslipning under 2-3 sekunder att lossa plattan från stödet 1) montera tillbaka klings- (Bild O-2); (Bild B); kyddet som på bilden; 2) 9. släppa knappen; - klingskydd: vrid klingskyddet 90 grader 10. stoppa klingans rörelse ge- 1) vrid klingskyddet 90°...
  • Page 91 ders garanti på maskinen med - icke godkända ändringar och/ elkablar; start från inköpsdatumet. Ga- eller reparationer på maski- - elektrisk motor; rantin täcker endast defekter nen; - plast, etc. som uppstått under korrekt - användning av tillbehör eller Om kassering anförtros en användning i enlighet med de reservdelar som inte är origi- tredje part, ska man uteslu-...
  • Page 92 TEKNISKA SPECIFIKATIONER MODELL 168 mm 178 mm 230 mm 185 mm 185 mm 245 mm 160 mm 175 mm 225 mm 395 mm 395 mm 480 mm 320 mm 320 mm 380 mm 505 mm 505 mm 475 mm 390 mm 390 mm 430 mm 435 mm...
  • Page 93 B o u t i q u e d é d i é e B e r k e l 2 , R o u t e d e B e a u n e 7 1 2 1 0 É c u i s s e s , F r a n c e T e l : + 3 3 ( 0 ) 3 8 5 7 8 3 6 1 2 Ma i l : i n f o @b o u t i q u e - b e r k e l .

Ce manuel est également adapté pour:

Omas red line 220Omas red line 250Omas red line 300