Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

M.blue plus
THE BALANCED WAY OF LIFE
INSPIRED BY YOU
Gebrauchsanweisung |
DE
Mode d'emploi |
FR
www.miethke.com
This Instructions for Use is NOT intended for United State users.
US
Please discard.
visiting our website at www.aesculapusa.com and clicking the "Products" menu. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local
Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be
provided to you upon request at no additional cost.
Instructions for use |
GB
Istruzioni per l'uso |
IT
The Instructions for Use for United States users can be obtained by
Instruments
®
Instrucciones de manejo
ES
Instruções de utilização
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MIETHKE M.blue plus Instruments

  • Page 1 Instrucciones de manejo Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instruções de utilização www.miethke.com This Instructions for Use is NOT intended for United State users. Please discard. The Instructions for Use for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com and clicking the "Products" menu. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000.
  • Page 3: Table Des Matières

    GEBRAUCHSANWEISUNG | DE M.blue plus Instruments INHALTSVERZEICHNIS INDIKATION ANWENDUNG DER M.blue plus Instrumente AUSWAHL DER GEEIGNETEN DRUCKSTUFE REINIGUNGSEMPFEHLUNG DER NICHT STERILISIERBAREN M.blue plus Instrumente REINIGUNG UND DESINFEKTION DES M.blue Verstellkreisels STERILISIERBARKEIT EMPFEHLUNG ZUR STERILISATION DES M.blue Verstellkreisels MEDIZINPRODUKTEBERATER ALLGEMEINE INFORMATIONEN...
  • Page 4: Indikation

    DE | GEBRAUCHSANWEISUNG M.blue plus Instruments INDIKATION Gravitationseinheit des Ventils M.blue Mit den M.blue plus Instrumenten kann als auch die Druckstufe der einstellbaren Differenzdruckeinheit des Ventils pro- sowohl die Druckstufe der einstellbaren GAV 2.0 ermittelt, verändert und kontrol- Gravitationseinheit des Ventils M.blue liert werden.
  • Page 5 GEBRAUCHSANWEISUNG | DE M.blue plus Instruments tationseinheit ist vom Hersteller auf 20 (M.blue) über die Strichmarkierung am cmH 2 O voreingestellt. Schwimmer abgelesen werden (Abb. 7). Der Öffnungsdruck der verstellbaren Dif- ferenzdruckeinheit des proGAV 2.0 kann vor oder nach der Implantation verän- dert werden.
  • Page 6 DE | GEBRAUCHSANWEISUNG M.blue plus Instruments cmH 2 O der äußeren Skala. Für den Öff- WARNUNG nungsdruck der M.blue Gravitationsein- heit gilt der Einstellbereich von 0 bis 40 Der M.blue plus Kompass sollte cmH 2 O der inneren blauen Skala.
  • Page 7 GEBRAUCHSANWEISUNG | DE M.blue plus Instruments gelöst ist. Das Ventil zeigt also akus- WARNUNG tisch bzw. haptisch an, wann der Druck für eine Entkopplung ausreicht. Wird die- Bei der Verstellung der Gravitati- ser Druck anschließend wieder gelöst, onseinheit des M.blue ist darauf ist der Rotor wieder verstellsicher.
  • Page 8 DE | GEBRAUCHSANWEISUNG M.blue plus Instruments M.blue Verstellkreisel VORSICHT Der M.blue Verstellkreisel wird steril aus- Aufgrund der Magnete im Inne- geliefert und ist resterilisierbar. Mit dem M.blue Verstellkreisel ist es möglich, ren der M.blue plus Instrumente eine Druckstufenänderung und Kontrolle dürfen M.blue plus Instrumente...
  • Page 9: Auswahl Der Geeigneten Druckstufe

    GEBRAUCHSANWEISUNG | DE M.blue plus Instruments AUSWAHL DER GEEIGNETEN REINIGUNGSEMPFEHLUNG DRUCKSTUFE DER NICHT STERILISIERBAREN M.blue plus Instrumente Horizontale Körperposition In der liegenden Position übt die Gra- HINWEIS vitationseinheit keinen Einfluss auf den M.blue plus Instrumente sind Ventilöffnungsdruck aus. In dieser Kör- aus thermolabilen, wärme- und...
  • Page 10: Reinigung Und Desinfektion Des M.blue Verstellkreisels

    DE | GEBRAUCHSANWEISUNG M.blue plus Instruments REINIGUNG UND DESINFEKTION – als integrierte mechanische DES M.blue Verstellkreisels Unterstützung bei der maschi- nellen Reinigung / Desinfek- Vermeiden Sie Schäden am Produkt tion durch ungeeignete Reinigungs-/Des- – zur Nachreinigung von Pro- infektionsmittel und/oder zu hohe...
  • Page 11: Des M.blue Verstellkreisels

    GEBRAUCHSANWEISUNG | DE M.blue plus Instruments Maschinelle alkalische Reinigung und Phase II thermische Desinfektion - Produkt vollständig (alle zugänglichen Oberflächen) unter fließendem Wasser Phase I ab-/durchspülen. - Produkt im Ultraschallreinigungs- Gerätetyp: bad (Frequenz 35 kHZ) reinigen. Dabei Einkammer-Reinigungs-/ Desinfektions- darauf achten, dass alle zugänglichen gerät ohne Ultraschall...
  • Page 12: Medizinprodukteberater

    DE | GEBRAUCHSANWEISUNG M.blue plus Instruments MEDIZINPRODUKTEBERATER Die Christoph Miethke GmbH & Co. KG benennt entsprechend den For- derungen der Medizinprodukterichtlinie (RL 93/42/EWG) Medizinproduktebera- ter, die Ansprechpartner für alle produkt- relevanten Fragen sind. Sie erreichen unsere Medizinprodukte- berater unter: Tel. +49 331 62083-0 info@miethke.com...
  • Page 13 INSTRUCTIONS FOR USE | GB M.blue plus Instruments TABLE OF CONTENTS INDICATION APPLICATION OF M.blue plus Instruments SELECTION OF THE APPOPRIATE PRESSURE CLEANING RECOMMENDATION FOR THE NON- STERILISABLE M.blue plus Instruments CLEANING AND DISINFECTION OF THE M.blue Check-mate STERILISATION RECOMMENDATION FOR STERILISATION OF THE M.blue Check-mate...
  • Page 14: Indication

    GB | INSTRUCTIONS FOR USE M.blue plus Instruments INDICATION unit of the M.blue valve as well as the M.blue plus instruments can be used to pressure level of the adjustable differ- ential pressure unit of the proGAV 2.0 determine, change and monitor the pres- valve.
  • Page 15 INSTRUCTIONS FOR USE | GB M.blue plus Instruments The opening pressure for the adjustable differential pressure unit of proGAV 2.0 can be changed before or after implanta- tion. The opening pressure of the differ- ential pressure unit is preset by the man- ufacturer to 5 cmH 2 O.
  • Page 16 GB | INSTRUCTIONS FOR USE M.blue plus Instruments uses the adjustment range from 0 to 40 WARNING cmH 2 O of the blue inner scale. The M.blue plus Compass should be placed centrally over the valve, if possible; otherwise incorrect determination of the opening pressure may occur.
  • Page 17 INSTRUCTIONS FOR USE | GB M.blue plus Instruments is sufficient for uncoupling. Once this WARNING pressure has been released the rotor is adjustment-proof again. Although the When adjusting the gravitational click caused by releasing the rotor brake unit of M.blue, please ensure that...
  • Page 18: Selection Of The Appopriate Pressure

    To determine the pressure level the It is absolutely essential to use only the M.blue Check-mate is placed centrally M.blue plus Instruments to determine, on M.blue. The M.blue Check-mate auto- adjust and monitor the opening pressure of the gravitational unit in M.blue. The matically aligns itself over the valve.
  • Page 19: Cleaning Recommendation For The Non- Sterilisable M.blue Plus Instruments

    M.blue plus Instruments port for manual cleaning/disin- fection NOTE – for precleaning products with dried residues before the M.blue plus Instruments are made mechanical cleaning / disin- from thermolabile components fection that are sensitive to heat and – as integrated mechanical sup-...
  • Page 20 GB | INSTRUCTIONS FOR USE M.blue plus Instruments Mechanical cleaning/disinfection with Mechanical alkaline cleaning and manual precleaning thermal disinfection Manual precleaning with ultrasound Phase I - Clean product in the ultrasonic clean- Phase ing bath (frequency 35 kHZ). When doing so, make sure that all accessible...
  • Page 21: Sterilisation

    GENERAL INFORMATION possible. Christoph Miethke STERILISATION Manufacturer GmbH & Co. KG Apart from the M.blue Check-mate the M.blue plus Instruments Product M.blue plus Instruments cannot be ster- M.blue Check-mate designation ilised, only disinfected. Treatment of Intended use RECOMMENDATION hydrocephalus FOR STERILISATION Store in a clean and OF THE M.blue Check-mate...
  • Page 22 USO PREVISTO USO DE LOS M.blue plus Instruments SELECCIÓN DEL NIVEL DE PRESIÓN ADECUADO RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA DE LOS M.blue plus Instruments QUE NO SE PUEDEN ESTERILIZAR LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL M.blue Check-mate ESTERILIZABLE RECOMENDACIÓN PARA LA ESTERILIZACIÓN DEL M.blue Check-mate ASESORES DE PRODUCTOS SANITARIOS INFORMACIÓN GENERAL...
  • Page 23: Uso Previsto

    INSTRUCCIONES DE USO | ES M.blue plus Instruments USO PREVISTO Con los M.blue plus Instruments se Con los M.blue plus Instruments se puede determinar, cambiar y controlar el nivel de presión de la válvula M.blue puede determinar, cambiar y controlar de la unidad gravitacional ajustable, así...
  • Page 24 ES | INSTRUCCIONES DE USO M.blue plus Instruments (proGAV 2.0) y de la unidad gravitacional La presión de apertura de la unidad gra- vitacional ajustable del M.blue se puede (M.blue) a través de la marca de la raya cambiar antes o después de ser implan- en el flotador (Fig.
  • Page 25 INSTRUCCIONES DE USO | ES M.blue plus Instruments la unidad gravitacional M.blue se utiliza ADVERTENCIA el rango de ajuste de 0 a 40 cmH 2 O de la escala interior azul. La brújula M.blue plus deberá estar colocada lo más centrada posible sobre la válvula, de...
  • Page 26 ES | INSTRUCCIONES DE USO M.blue plus Instruments Ejemplo: La presión de apertura ha de resistencia en cuanto se haya soltado el freno del rotor. Por tanto, la válvula cambiarse de 3 a 18 cmH 2 O . El ajuste indica tanto de forma acústica como...
  • Page 27 IRM. Por lo tanto, no está permitido el uso por sí solo sobre la válvula. El nivel de de M.blue plus Instruments en el presión se puede comprobar en direc- entorno de estos aparatos. ción hacia el catéter proximal (el que va hacia la válvula).
  • Page 28: Selección Del Nivel De Presión Adecuado

    ES | INSTRUCCIONES DE USO M.blue plus Instruments SELECCIÓN DEL NIVEL DE PRESIÓN RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA ADECUADO DE LOS M.blue plus Instruments QUE NO SE PUEDEN ESTERILIZAR Cuerpo en posición horizontal En posición de decúbito, la unidad gra- NOTA vitacional no ejerce influencia alguna Los M.blue plus Instruments están...
  • Page 29: Limpieza Y Desinfección Del M.blue Check-Mate

    INSTRUCCIONES DE USO | ES M.blue plus Instruments LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpieza/desinfección mecánica DEL M.blue Check-mate Colocar el producto en una cesta cola- Evite que el aparato se dañe por utilizar dora apta para limpieza. detergentes y desinfectantes inapropia- Limpieza/desinfección mecánica con...
  • Page 30: Esterilizable

    Directiva sobre productos sanita- ducto deteriorado. Después de la rios (93/42/CEE), la empresa Christoph limpieza se recomienda embalar el Miethke GmbH & Co. KG designa a instrumento en un doble embalaje asesores de productos sanitarios que estéril apropiado. Así es la mejor actúan como interlocutores para todas...
  • Page 31: Información General

    INSTRUCCIONES DE USO | ES M.blue plus Instruments INFORMACIÓN GENERAL Christoph Miethke Fabricante GmbH & Co. KG M.blue plus Instruments Denominación M.blue Check-mate del producto Tratamiento de la Uso previsto hidrocefalia Guardar en un lugar Almacenamiento seco y limpio...
  • Page 32 FR | MODE D'EMPLOI M.blue plus Instruments TABLE DES MATIÈRES INDICATION UTILISATION DES M.blue plus Instruments SÉLECTION DU NIVEAU DE PRESSION APPROPRIÉ RECOMMANDATION DE NETTOYAGE DES M.blue plus Instruments NON STÉRILISABLES NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU M.blue Check-mate APTITUDE À LA STÉRILISATION RECOMMANDATION POUR LA STÉRILISATION...
  • Page 33: Indication

    INDICATION UTILISATION DES M.blue plus Instruments Les M.blue plus Instruments permettent Les M.blue plus Instruments ne doivent de déterminer, modifier et contrôler à être utilisés que par du personnel quali- la fois le niveau de pression de l'unité fié et spécialisé.
  • Page 34 FR | MODE D'EMPLOI M.blue plus Instruments Les marquages de direction indiquent le sens d'écoulement. 2. Opération de contrôle Pour déterminer le niveau de pression réglé, on referme ensuite la boussole. Maintenant, en déplaçant l'instrument, il Fig. 5: M.blue plus Adjustment Ring faudrait centrer le flotteur dans le mar- quage circulaire à...
  • Page 35 MODE D'EMPLOI | FR M.blue plus Instruments fier la position de la bague graduée. Dans la bague graduée, déplacer main- tenant la bague d'ajustage de sorte que son trait de marquage pointe sur la valeur souhaitée sur l'échelle de la bague graduée (fig.
  • Page 36: Lors De La Modification Du Réglage De L'unité À Différentiel

    FR | MODE D'EMPLOI M.blue plus Instruments Réglage à l’aide du M.blue plus Le fait d'exercer une légère pression Adjustment Assistant avec l'index sur la membrane de la valve située au centre de la bague d'ajustage Le M.blue plus Adjustment Assistant peut et sous la peau desserre le frein du être utilisé...
  • Page 37 MODE D'EMPLOI | FR M.blue plus Instruments Exemple : On veut réajuster la pres- M.blue Check-mate sion d'ouverture de 6 sur 36 cmH 2 O. Le Le M.blue Check-mate est livré stérile et est restérilisable. Le M.blue Check- réglage correct se fait en deux étapes : Réglage d'abord de 6 sur 22 et ensuite...
  • Page 38: Sélection Du Niveau De Pression Approprié

    2.0 peut duellement dans chaque cas. être déterminée, modifiée et contrôlée RECOMMANDATION DE NETTOYAGE avec les M.blue plus Instruments mais DES M.blue plus Instruments NON aussi avec les proGAV 2.0 Tools décrits. STÉRILISABLES REMARQUE Les M.blue plus Instruments sont...
  • Page 39: Nettoyage Et Désinfection Du M.blue Check-Mate

    Les procédés de nettoyage suivants toyer et désinfecter les instruments sont adaptés uniquement à la prépara- manuellement. tion des M.blue plus Instruments (à l'ex- ception du M.blue Check-mate) : Rayon- Nettoyage/désinfection manuelle nement, ultrasons, stérilisation, prépa- –...
  • Page 40: Aptitude À La Stérilisation

    APTITUDE À LA STÉRILISATION Contrôle, entretien, examen À l'exception du M.blue Check-mate, les – Refroidir à température ambiante. M.blue plus Instruments ne peuvent pas – Après chaque nettoyage et dés- être stérilisés, mais uniquement désin- infection, vérifier : la propreté, le fectés.
  • Page 41: Conseilleurs En Produits Médicaux

    PRODUITS MÉDICAUX Conformément aux exigences énoncées dans la Directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux, la société Christoph Miethke GmbH & Co. KG mentionne les conseils en produits médicaux officiant d’interlocuteurs sur toutes les questions relatives aux produits. Vous pouvez joindre nos conseilleurs en produits médicaux au numéro suivant :...
  • Page 42 IT | ISTRUZIONI PER L'USO M.blue plus Instruments INDICE INDICAZIONE USO DEGLI M.blue plus Instruments SELEZIONE DEI LIVELLI DI PRESSIONE ADEGUATI RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA DEGLI M.blue plus Instruments NON STERILIZZABILI PULIZIA E DISINFEZIONE DEL M.blue Check-mate STERILIZZABILITÀ RACCOMANDAZIONE PER LA STERILIZZAZIONE DEL M.blue Check-mate...
  • Page 43: Indicazione

    M.blue plus Instruments INDICAZIONE pressione dell'unità a pressione differen- ziale regolabile della valvola proGAV 2.0. Gli M.blue plus Instruments consentono La M.blue plus Compass serve a localiz- di modificare e controllare sia il livello di pressione dell'unità a gravitazione rego- zare la valvola e a leggere la pressione labile della valvola M.blue che il livello di...
  • Page 44 IT | ISTRUZIONI PER L'USO M.blue plus Instruments La pressione di apertura dell'unità a pressione differenziale regolabile di pro- GAV 2.0 può essere modificata prima o dopo l'innesto. Il produttore ha regolato la pressione di apertura dell'unità a pres- sione differenziale su 5 cmH 2 O.
  • Page 45 ISTRUZIONI PER L'USO | IT M.blue plus Instruments Per la pressione di apertura dell'unità a AVVERTENZA pressione differenziale di proGAV 2.0 si applica il campo di regolazione da 0 a 20 M.blue plus Compass cmH 2 O della scala esterna, su sfondo andrebbe collocata il più...
  • Page 46 IT | ISTRUZIONI PER L'USO M.blue plus Instruments Sia l'unità a pressione differenziale di AVVERTENZA proGAV 2.0 che l'unità a gravitazione di M.blue sono provviste di un mecca- Durante la regolazione dell'unità nismo di feedback. Se si esercita una a pressione differenziale di pro- pressione mirata sulla valvola, per le GAV 2.0, assicurarsi di modifi-...
  • Page 47 (che con- mente necessario servirsi unicamente duce verso la valvola). Se si desidera degli M.blue plus Instruments. La pres- cambiare il livello di pressione, collocare sione di apertura dell'unità a pressione il M.blue Check-mate al centro di M.blue.
  • Page 48: Selezione Dei Livelli Di Pressione Adeguati

    IT | ISTRUZIONI PER L'USO M.blue plus Instruments SELEZIONE DEI LIVELLI DI PRE- RACCOMANDAZIONI PER LA PULI- SSIONE ADEGUATI ZIA DEGLI M.blue plus Instruments NON STERILIZZABILI Posizione del corpo orizzontale In posizione distesa l'unità a gravita- NOTA zione non esercita alcuna influenza sulla Gli M.blue plus Instruments sono...
  • Page 49: Pulizia E Disinfezione Del M.blue Check-Mate

    ISTRUZIONI PER L'USO | IT M.blue plus Instruments PULIZIA E DISINFEZIONE Pulizia / disinfezione a macchina DEL M.blue Check-mate Collocare il prodotto in un cestello adatto Evitare di danneggiare il prodotto con alla pulizia. detergenti/disinfettanti inadeguati e/o Pulizia manuale / disinfezione con...
  • Page 50: Sterilizzabilità

    A-P: acqua potabile, A-DD: acqua desalinizzata demineralizzata STERILIZZABILITÀ Controllo, cura, verifica Ad eccezione del M.blue Check-mate, – Fare raffreddare il prodotto a tem- gli M.blue plus Instruments non possono peratura ambiente. essere sterilizzati, bensì solo disinfet- – Dopo ogni pulizia e disinfezione, tati.
  • Page 51: Consulenti In Prodotti Medicali

    CONSULENTI IN PRODOTTI MEDI- CALI Secondo quanto stabilito della Direttiva sui prodotti medicali (REG 93/42/CEE), la Christoph Miethke GmbH & Co. KG nomina consulenti in prodotti medicali che fungono da interlocutori per tutte le domande relative ai prodotti. È possibile contattare i nostri consulenti...
  • Page 52 M.blue plus Instruments ÍNDICE INDICAÇÃO UTILIZAÇÃO DOS M.blue plus Instruments SELEÇÃO DO NÍVEL DE PRESSÃO ADEQUADO CONSELHO DE LIMPEZA PARA OS M.blue plus Instruments NÃO ESTERILIZÁVEIS LIMPEZA E DESINFEÇÃO DO M.blue Check-mate CAPACIDADE DE ESTERILIZAÇÃO RECOMENDAÇÃO PARA ESTERILIZAÇÃO DO M.blue Check-mate CONSULTORES DE DISPOSITIVOS MÉDICOS...
  • Page 53: Indicação

    M.blue plus Instruments INDICAÇÃO UTILIZAÇÃO DOS M.blue plus Instruments Com os M.blue plus Instruments é possí- A aplicação dos M.blue plus Instruments vel determinar, alterar e controlar tanto pode somente a través formado ter lugar o nível de pressão da unidade gravitaci- onal regulável da válvula M.blue como o...
  • Page 54: Pt | Instruções De Utilização

    PT | INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO M.blue plus Instruments As marcações indicam o sentido do fluxo. 2. Processo de verificação Para determinar o nível de pressão ajus- tado, o compasso é fechado novamente a seguir. O flutuador deve ser centrado, Fig. 5: M.blue plus Adjustment Ring deslocando o instrumento na marca- ção orbicular prevista para tal (fig.
  • Page 55 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO | PT M.blue plus Instruments 3. Processo de regulação Para ajustar a pressão de abertura, o compasso é aberto, sem alterar, no entanto, a posição do anel graduado. O anel de regulação é colocado no anel graduado de tal forma que a sua marca- ção por traço indique o valor desejado...
  • Page 56 PT | INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO M.blue plus Instruments Regulação com o M.blue plus Pressionando ligeiramente com o dedo Adjustment Assistant indicador na membrana da válvula que se encontra debaixo da pele no centro O M.blue plus Adjustment Assistant pode do anel de regulação, o travão do rotor é...
  • Page 57 M.blue plus Compass, recomenda-se um con- Devido aos magnetes no inte- trolo através de um processo de imagi- rior dos M.blue plus Instruments, ologia. os M.blue plus Instruments não podem ser utilizados na pro- M.blue Check-mate ximidade de implantes ativos, como p.
  • Page 58: Seleção Do Nível De Pressão Adequado

    CONSELHO DE LIMPEZA PARA da proGAV 2.0 da M.blue plus pode OS M.blue plus Instruments ser determinada, alterada e controlada NÃO ESTERILIZÁVEIS com os M.blue plus Instruments descri- tos, mas também com os proGAV 2.0 OBSERVAÇÃO Tools. Os M.blue plus Instruments são fabricados a partir de compo- nentes termolábeis, sensíveis ao...
  • Page 59: Limpeza E Desinfeção Do M.blue Check-Mate

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO | PT M.blue plus Instruments LIMPEZA E DESINFEÇÃO Limpeza/desinfeção à máquina DO M.blue Check-mate Colocar o produto no cesto adequado à Evite danos no produto causados por limpeza. agentes de limpeza/desinfeção inade- Limpeza/desinfeção à máquina com quados e/ou temperaturas demasiado limpeza prévia manual...
  • Page 60: Capacidade De Esterilização

    é aconselhável emba- lar o instrumento numa embala- gem adequada duplamente este- rilizada. Assim, a reutilização é garantida da melhor forma. CAPACIDADE DE ESTERILIZAÇÃO Com exceção do M.blue Check-mate os M.blue plus Instruments não são esteri- lizáveis, apenas podem ser desinfeta- dos.
  • Page 61: Consultores De Dispositivos Médicos

    CONSULTORES DE DISPOSITIVOS MÉDICOS De acordo com os requisitos da Dire- tiva 93/42/ CEE relativa aos dispositivos médicos, a Christoph Miethke GmbH & Co. KG nomeia consultores de dispo- sitivos médicos que serão as pessoas de contacto responsáveis por todas as questões relacionadas com os dispositi-...
  • Page 63 Sujeito a alterações técnicas anufacturer: hristoph Miethke GmbH & Co. KG | Ulanenweg 2 | 14469 Potsdam | Germ hone +49 331 62 083-0 | Fax +49 331 62 083-40 | www.miethke.com 注册人: Christoph Miethke GmbH & Co. KG 克里斯托福弥提柯股份有限公司...

Table des Matières