Télécharger Imprimer la page

DeWalt DW378 Guide D'utilisation page 3

Scie circulaire pour la charpente de 184 mm (7 1/4 po)

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Lubrication
Your saw has a sealed gear housing filled to the proper level with a high-performance gear lubri-
cant. Adding excessive amounts of lubricant, or adding improper lubricant can cause leakage or
premature gear failure.
Inspect your saw periodically for leakage. If you notice any leaks promptly return your saw to a
service center for inspection and relubrication.
Brushes
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the Brush Inspection Cover
and withdrawing the brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides.
Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to removal.
Carbon brushes have varying symbols stamped into their sides, and if either brush is worn
down to the line closest to the spring, they must be replaced. Use only identical D
brushes. New brush assemblies are available at your local service center. The tool should
be allowed to "run in" (run at no load without a blade) for 10 minutes before use to seat new
brushes.
While "running in" DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON.
HOLD BY HAND ONLY.
shoe adJustMent
Your shoe has been factory set to assure that the blade is perpendicular to the shoe. If after
extended use, you need to re-align the blade as follows:
adJustInG For 90 deGree cuts (FIG. 7, 8)
1. Return the saw to 0 degrees bevel.
2. Place the saw on its side, and retract the lower guard.
3. Loosen the Bevel Adjustment Lever (M). Place a square against the blade and the shoe.
4. Using an Allen wrench, turn the set screw on the underside of the shoe (K) until the blade
and the shoe are both in flush contact with the square. Retighten the Bevel Adjust Lever.
adJustInG dePth adJustMent and beVel adJustMent leVers.
It may be desirable to adjust the the depth adjustment lever or the bevel adjustment lever. (They
may loosen in time and hit the shoe before tightening). To tighten either, follow the steps
below.
1. Using a small screwdriver, pry the lock ring off, see Figure 9.
2. Remove the lever and rotate it in the desired direction about 1/8 of a revolution.
3. Reinstall the lock ring with the concave side against the lever to hold it in place.
Blades
A dull blade will cause slow, inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splinter-
ing and increase the possibility of kickback. Change blades when it is no longer easy to push
the saw through the cut, when the motor is straining, or when excessive heat is built up in the
blade. It is a good practice to keep extra blades on hand so that sharp blades are available for
immediate use. Dull blades can be sharpened in most areas; see SAWS-SHARPENING in the
yellow pages.
Hardened gum on the blade can be removed with trichlorethylene (nail polish remover), kero-
sene, turpentine, or oven cleaner. Anti-stick coated blades can be used in applications where
excessive build-up is encountered, such as pressure treated and green lumber.
VIsually exaMIne carbIde blades beFore use. rePlace IF daMaGed.
coMbInatIon FraMInG- All purpose fast rip and cross cuts.
Pressure treated/Wet luMber- Coated - Resistant to build-up
extreMe durabIlIty - Maximum impact resistance for longer life.
FInIshInG - More teeth for finer finish cuts.
Fast cut FraMInG - Fastest blade for rips and cross cuts
D
WALT also offers a full line of steel blades for specialty jobs such as plywood, non-ferrous
e
metal, planing, and iron/steel.
note: All D
Walt blades offer a diamond knockout for use on this saw.
e
Accessories
WATER FEED ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED FOR THIS SAW.
WARNING: Since accessories, other than those offered by D
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only D
WALT, recommended accessories should be used with this product.
e
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
e
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Repairs
To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment should be per-
formed by D
WALT Inc. Industrial Service Centers or other qualified service organizations,
e
These service organizations service D
Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
e
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
e
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
e
1 year Free serVIce
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
e
during the first year after purchase.
90 day Money back Guarantee
If you are not completely satisfied with the performance of your D
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
latIn aMerIca: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
Free WarnInG label rePlaceMent: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
WALT for a free replacement.
e
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou
modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU À PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL D
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1 (800) 4-d
e
(1 (800) 433-9258)
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) sécurIté - aIre de traVaIl
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec-
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou
poussière ambiante.
WALT, have not been tested
e
WALT tools always using D
WALT replacement parts.
e
e
WALT Power Tool, Laser, or
e
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) sécurIté – électrIcIté
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées
réduira les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent
lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration d'un
WALT
e
outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur,
de l'huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cor-
don endommagé. S'assurer que la rallonge est en bon état. N'utiliser que des rallonges
trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l'outil.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, n'utiliser que des rallonges
conçues pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les
risques de choc électrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l'outil alimenté. L'usage
d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la lon-
gueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Volts
longueur totale de la rallonge en pieds
120 V
240 V
Intensité nominale
Plus
Pas plus
de
de
0
-
6
6
-
10
10
-
12
12
-
16
3) sécurIté Personnelle
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l'utilisation
d'un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention
pendant l'utilisation d'un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position
d'arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou
brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d'un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil
électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination
est fourni, s'assurer qu'il est connecté et utilisé correctement. L'utilisation de ces dis-
WALT
positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
e
4) utIlIsatIon et entretIen des outIls électrIques
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles
sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affec-
tées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien
des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entrete-
nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.
5) réParatIon
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer l'intégrité de l'outil élec-
trique et la sécurité de l'utilisateur.
Mesures de sécurité relatives aux scies circulaires
DANGER! Garder les mains éloignées des zones de coupe et de la lame. Toujours tenir l'outil
en plaçant une main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur; on protège ses mains en
les utilisant toutes les deux pour tenir l'outil.
MISE EN GARDE : les lames ne s'arrêtent pas immédiatement lorsque l'interrupteur est mis
en position d'arrêt.
• Toujours se placer d'un côté ou de l'autre de la lame en évitant de se tenir dans son
trajet, car la scie pourrait reculer brusquement par suite d'un REBOND. (Voir les sections
« Causes du rebond et mesures préventives » et « Effet de rebond ».
• Ne pas mettre les mains sous la pièce car il n'y a aucune protection contre la lame à cet
endroit.
• Vérifier le protège-lame inférieur afin de s'assurer qu'il soit bien fermé avant d'utiliser
l'outil; ne pas faire fonctionner ce dernier si le protège-lame ne se déplace pas librement
ou s'il ne se ferme pas instantanément. Ne jamais le bloquer en position ouverte. Si on
laisse tomber la scie, soulever le protège-lame inférieur au moyen du levier d'escamotage
et le vérifier afin de s'assurer qu'il n'y ait aucun dommage, qu'il se déplace librement et qu'il
n'entre pas en contact avec la lame ou toute autre pièce de l'outil, quels que soient l'angle
et la profondeur de coupe.
• S'assurer que le ressort du protège-lame inférieur soit en bon état de fonctionnement;
sinon, on doit lui faire subir un entretien avant d'utiliser l'outil. Le protège-lame peut
être difficile à déplacer en présence de pièces endommagées, de dépôts gommeux ou de
débris accumulés.
• On ne doit escamoter manuellement le protège-lame inférieur que pour réaliser une
coupe spéciale, complexe ou à partir de l'intérieur d'un matériau. Pour ce faire, on doit
le soulever au moyen du levier d'escamotage, relâchant ce dernier dès que la lame mord
dans la pièce. Le protège-lame s'escamote automatiquement pour tous les autres types de
coupe.
• Toujours s'assurer que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de déposer la
scie sur le plancher ou sur un établi, car, sans protection, une lame qui tourne encore
fait reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Il est en outre bon de
savoir combien de temps la lame prend pour s'arrêter une fois l'interrupteur relâché.
• Ne JAMAIS tenir la pièce dans ses mains ou la placer sur ses jambes pour la couper.
Il est important de soutenir la pièce correctement afin d'éviter d'exposer des parties du corps
à la lame, de coincer cette dernière ou encore, de perdre la maîtrise de l'outil.
• Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu'il risque d'entrer en con-
tact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l'outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
• Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit lorsqu'on effectue une coupe en long
afin d'assurer la précision de cette dernière et d'éviter de coincer la lame.
• Toujours utiliser une lame munie d'un arbre dont les orifices sont de dimension et
de forme appropriées (ronds ou en losanges); les lames qui ne correspondent pas aux
éléments de fixation de la scie tourneront de manière excentrique, faisant perdre la maîtrise
Walt
e
de l'outil.
• Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons endommagés ou autres que ceux qui
ont été conçus pour la scie, afin d'obtenir un rendement optimal et de travailler en toute
sécurité.
• Éviter de couper des clous; s'assurer que le bois de sciage soit exempt de clous avant de
procéder à la coupe.
causes du rebond et Mesures PréVentIVes
• Le rebond est une réaction soudaine de l'outil causée par une lame pincée, bloquée ou mal
alignée , occasionnant la perte de maîtrise de la scie, qui se soulève et se détache de la pièce
en direction de l'opérateur.
• Lorsque la lame reste coincée ou est immobilisée par une entaille qui se referme, l'arrêt de la
lame et la réaction du moteur entraîne un recul brusque de l'outil vers l'opérateur.
• Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents arrière peuvent s'engager sur le dessus de la
pièce, faisant grimper la lame hors de l'entaille et rebondir l'outil en direction de l'opérateur.
• Le rebond découle d'une mauvaise utilisation ou du mauvais fonctionnement de l'outil; on peut
l'éviter en prenant les précautions suivantes.
calibre minimum pour une rallonge
0-25
26-50
51-100
0-50
51-100
101-200
AWG
18
16
16
18
16
14
16
16
14
14
12
Non recommandé
101-150
201-300
14
12
12

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dw378gDw378g t