Télécharger Imprimer la page

DeWalt DW378 Guide D'utilisation page 5

Scie circulaire pour la charpente de 184 mm (7 1/4 po)

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie
de l'outil dans un liquide.
Lubrification
La scie comporte un boîtier scellé des engrenages rempli au niveau approprié de lubrifiant à
haut rendement. L'ajout d'une quantité excessive ou de la mauvaise qualité de lubrifiant peut
entraîner des fuites ou la défaillance prématurée des engrenages.
Vérifier régulièrement la scie pour en déceler des fuites d'huile. En cas de fuite, confier rapide-
ment la scie aux préposés du centre de service de la région afin d'en remplacer les joints et d'en
assurer la lubrification appropriée.
Balais
Inspecter régulièrement les balais en charbon en débranchant d'abord la scie, en retirant le
couvercle d'inspection des balais et en sortant l'assemblage-balais. S'assurer que les balais
sont propres et qu'ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés par
des balais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits sur
les côtés des balais en charbon. Lorsque le balai est usé jusqu'à la ligne la plus près du ressort,
il faut le remplacer. N'utiliser que des balais de rechange identiques D
service de la région vend des balais de rechange. Il faut laisser l'outil fonctionner à vide (sans
charge et sans lame) pendant dix minutes avant de l'utiliser afin de permettre aux nouveaux
balais de s'installer.
Pendant le fonctionnement à vide de la scie, NE PAS ATTACHER, COLLER NI BLOQUER
DE TOUTE AUTRE FAÇON L'INTERRUPTEUR À DÉTENTE. LE TENIR À LA MAIN
SEULEMENT.
réGlaGe du PatIn
Le patin a été réglé en usine de façon à ce que la lame y soit perpendiculaire. Après une utilisa-
tion prolongée, il peut être nécessaire de le régler comme suit.
réGlaGe Pour couPes À 90 deGrés (FIG. 7, 8)
1. Régler la scie pour une coupe en biseau à 0 degré.
2. Déposer la scie sur son côté et en escamoter le protecteur inférieur.
3. Desserrer le levier de réglage pour coupes en biseau (M). Placer une équerre contre la lame
et le patin.
4. À l'aide d'une clé hexagonale, faire tourner la vis de pression qui se trouve sous le patin (K)
jusqu'à ce que la lame et le patin reposent contre l'équerre. Resserrer le levier de réglage
pour coupes en biseau.
réGlaGe des leVIers de réGlaGe de la ProFondeur de couPe et Pour
couPes en bIseau
Il peut être nécessaire de régler les leviers de réglage de la profondeur de coupe ou pour coupes
en biseau. (Ces leviers peuvent se desserrer avec le temps et frapper contre le patin avant de
se resserrer.) Faire ce qui suit pour resserrer l'un ou l'autre des leviers.
1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever et retirer la bague de retenue (fig. 9).
2. Retirer le levier et le faire tourner dans le sens voulu d'environ 1/8 tour.
3. Remettre la bague de retenue en place avec le côté concave vers le levier afin de retenir ce
dernier en place.
Lames
Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge
du moteur, la production excessive d'éclats et les risques de rebond. Il faut remplacer la lame
lorsque celle-ci avance difficilement dans la voie, lorsque le moteur force ou lorsque la lame sur-
chauffe. C'est pourquoi il est conseillé d'avoir à portée de la main quelques lames de rechange
qui sont utiles lorsque les lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage
et réparation» des Pages Jaunes).
La gomme durcie sur la lame peut être enlevée à l'aide de trichloréthylène (solvant pour vernis à
ongles), de kérosène, de térébenthine ou d'un produit nettoyant pour le four. On peut utiliser des
lames recouvertes d'un enduit antiadhésif pour effectuer des travaux présentant une surcharge
(comme pour couper du bois traité ou du bois vert).
VérIFIer les laMes au carbure aVant de s'en serVIr. reMPlacer les laMes
endoMMaGées. unIVerselle – Coupes universelles en travers et en refente.
Pour boIs traIté et boIs Vert – Lame recouverte d'un enduit résistant aux
À durée ProlonGée – Résistance maximale aux chocs en prolongeant la durée.
de FInItIon – Plus de dents améliorant la finition de la coupe.
de couPe raPIde – Coupes rapides en travers et en refente.
D
WALT offre également une gamme complète de lames en acier pour travaux spécialisés
e
(comme la coupe du contreplaqué et des métaux non ferreux ainsi que du fer ou de l'acier, et
le rabotage).
note : Toutes les lames D
WALT comportent une forme poinçonnée en diamant afin de pou-
e
voir servir sur la présente scie.
Accessoires
IL EST DÉCONSEILLÉ D'UTILISER DES ACCESSOIRES POUR L'ALIMENTATION EN EAU
AVEC LA SCIE.
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par D
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local
ou d'un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver un accessoire
pour votre outil, veuillez contacter D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
e
MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
à www.dewalt.com.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation,
d'entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai); on ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
D
WALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
e
fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
WALT sont couverts par notre :
e
serVIce d'entretIen GratuIt de 1 an
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
e
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
GarantIe de reMbourseMent de 90 Jours
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou
de votre marteau-cloueur D
WALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
e
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
aMérIque latIne : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
reMPlaceMent GratuIt des étIquettes d'aVertIsseMent : si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
WALT. Le centre de
e
accumulations.
e
WALT recommandés avec le présent
e
WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web
e
WALT (1-800-433-9258). Cette garantie
e
SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-d
D
e
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término "máquina herramienta" en
las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a
batería (inalámbrica).
1) seGurIdad en el área de trabaJo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) seGurIdad eléctrIca
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores
de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados.
Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de
3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que
acepten el enchufe de la herramienta.
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno
de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Voltios
largo total del cable en pies
120 V
240 V
capacidad nominal en amperios
Más No más
que
que
0
-
6
6
-
10
10
-
12
12
-
16
3) seGurIdad Personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta
un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con
WALT n'ont pas
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja
alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.
g) Si la máquina herramienta viene con al gún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generación de polvo.
4) uso y cuIdado de la MáquIna herraMIenta
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se
usa de la forma para la cual fue diseñada.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no
exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar
la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar
máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias.
Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
WALT pour
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
e
instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.
5) serVIcIo
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras
circulares
ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga
la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas manos
para protegerlas de la hoja.
PRECAUCIÓN: Las hojas continúan girando aún después de haber apagado la herra-
mienta.
• Mantenga el cuerpo a uno u otro lado de la hoja pero nunca enfrente de la hoja, la
tensión de retroceso podría hacer que la sierra rebote hacia atrás. (Consulte "Rebote y
medidas preventivas" y "Efecto de Rebote").
• No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle hasta
allí.
• Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la
sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guarda
inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda inferior
se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta se
mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier ángulo
y profundidad de corte.
• Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda
y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de
utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a partes
defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
• La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales,
como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por el
mango retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la guarda
inferior. Para cualquier otra aplicación de corte, la guarda inferior deberá funcionar
automáticamente.
• Antes de colocar la sierra en un banco o en el piso, asegúrese siempre que la guarda
inferior esté cubriendo la hoja. Una hoja libre, sin protección hace que la sierra retroceda
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
calibre mínimo para los juegos de cables
0-25
26-50
0-50
51-100
101-200
AWG
18
16
18
16
16
16
14
12
Walt (1-800-433-9258).
e
51-100
101-150
201-300
16
14
14
12
14
12
No recomend

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dw378gDw378g t