Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INDUCTION
NON STICK
FRY PAN
PREMIUM
Induction Ready
EN Instruction Manual
ES Manual de Instrucciones
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'instructions
IT Manuale di istruzioni
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schönes Bauen PREMIUM

  • Page 1 INDUCTION NON STICK FRY PAN PREMIUM Induction Ready EN Instruction Manual ES Manual de Instrucciones DE Bedienungsanleitung FR Manuel d’instructions IT Manuale di istruzioni...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENT Fry pan...........4 Usage............5 Induction Cooktop Cooking....6 Cleaning and Storge......10 Overheating.........12 Warranty..........13...
  • Page 4: Fry Pan

    INDUCTION NON-STICK FRY PAN Remove all packaging and labels, wash the pan in hot soapy water, rinse and dry thoroughly.      For items with a non-stick coating we recommend conditioning the non-stick surface before using for the first time. Rub a film of vegetable or corn oil over the entire cooking surface using a pad of kitchen paper towels.
  • Page 5: Usage

    USAGE  Heat Zones & Sources   3-ply stainless steel pans are: • Suitable for use on all hobs, including induction. They can also be used in all types of conventional ovens. • The 3-ply construction of the pans means you do not need to cook on high heat settings.
  • Page 6: Induction Cooktop Cooking

    INDUCTION COOKTOP COOKING Always match the diameter of the pan base to the in- duction hob cooking zone      Using a pan with a small base diameter on a large cooking zone may result in a weaker magnetic field being created and reduced heat output. In some ca- ses the hob may not “recognise”...
  • Page 7 FAT-FREE COOKING (NON-STICK PANS ONLY) When cooking with no added fat or oil, pre-heat the pan on a medium setting for approximately 2 minutes before adding the food.      DO NOT leave the pan unattended during this time or allow the dry non-stick surface to overheat as perma- nent damage may occur.
  • Page 8 FOOD STORAGE AND MARINATING  Do not store raw, marinating or cooked foods in the   pans. Ingredients may cause damage to the surface.     TOOLS TO USE       To protect your pans we recommend using silicone, heat-resistant plastic or wooden tools in both uncoa- ted and non-stick coated pans. ...
  • Page 9 OVEN USE     Suitable for use in all types of conventional ovens    (not suitable for microwave ovens).      Oven safe to 260°C     GRILL USE     Shallow shapes can be used under the grill.      When using a non-stick pan under a hot grill there should be a minimum distance of 5cm between the heat source and the top rim of the pan.
  • Page 10: Cleaning And Storge

    CLEANING AND STORAGE Cool pans for a few minutes before washing in hot soapy water, rinse and dry thoroughly or clean in the dishwasher.      For more stubborn residues fill the pan with warm wa- ter and leave to soak for 10-15 minutes.  Do not fill hot pans with or plunge into cold water. ...
  • Page 11 CLEANING NON-STICK PANS After each use, cool the pan for a few minutes before cleaning then wash thoroughly.      The tough, reinforced non-stick coating offers exce- llent food release and is therefore very easy to clean. To maintain the appearance and performance of the non-stick coating, we recommend washing by hand in hot soapy water rather than cleaning in the dishwas- her.
  • Page 12: Overheating

    OVERHEATING Damage from overheating is instantly recognisable as the stainless steel surface may change colour producing a golden/brown/blue appearance. This is not reversible and cannot be cleaned off. However it will not alter performance in any way.         Items with a non-stick surface may also become discoloured and in severe cases the coating may detach from the pan in the form of blistering or peeling.
  • Page 13 INTERNATIONAL GUARANTEE POLICY Distributed and Imported in EU by: Astor Warehouse Europe GmbH, Goerzalle 299, 14167 Berlin, Germany Product: Induction non stick fry pan Brand: Schönes Bauen Model: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2 For any clarification or doubt of its use, please contact the following numbers: •...
  • Page 14 INTERNATIONAL GUARANTEE POLICY Importer in USA by: Astor Warehouse S.A de C.V, Av. Jorge jiménez Cantú Lote 14, Col. Rancho Viejo, Atizapán de Zaragoza, Estado de México, México. CP 52930 RFC AWA100224BI8. Product: Induction non stick fry pan Brand: Schönes Bauen Model: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2 For any clarification or doubt of its use, please...
  • Page 15 This warranty covers the following points: This warranty covers the following points: • • Manufacturing defects that prevent all or part of Manufacturing defects that prevent all or part of the proper operation of the zl, which are presented the proper operation of the zl, which are presented within the term of surveillance of this warranty within the term of surveillance of this warranty •...
  • Page 16 ÍNDICE Sartén...........18 Uso............19 Cocinar en Estufa de Inducción...20 Limpieza y almacenamiento....24 Sobrecalentamiento......26 Garantía..........27...
  • Page 18: Sartén

    SARTÉN ANTIADHERENTE Retire todo el embalaje y las etiquetas, lave la sartén con agua y jabón caliente, enjuague y seque completamente. Para artículos con un revestimiento antiadherente, recomendamos acondicionar la superficie antiadhe- rente antes de usar por primera vez. Frote una pelícu- la de aceite vegetal o de maíz sobre toda la superficie de cocción con una almohadilla de papel.
  • Page 19: Uso

    Los sartenes antiadherentes de acero inoxidable de 3 capas son: • Aptos para su uso en todas las estufas, incluidas las estufas de inducción. También se pueden usar en todo tipo de hornos convencionales. • La construcción de 3 capas de los sartenes hace que no es necesario cocinar a altas temperaturas.
  • Page 20: Cocinar En Estufa De Inducción

    COCINAR EN ESTUFA DE INDUCCIÓN MAGNÉTICA Haga coincidir siempre el diámetro de la base de la sartén con la zona de cocción de la estufa de inducción magnética. El uso de una sartén con un diámetro de base pequeña en una zona de inducción más grande puede generar un campo magnético más débil y re- ducir la producción de calor.
  • Page 21 COCCIÓN SIN ACEITE Cuando cocine sin grasa ni aceite, precaliente el sar- tén a temperatura media durante aproximadamente 2 minutos antes de agregar la comida. NO deje el sartén desatendido durante este tiempo ni permita que la superficie antiadherente se sobreca- liente ya que puede sufrir daños permanentes.
  • Page 22 ALMACENAMIENTO Y MARINADO No almacene alimentos crudos, marinados o cocidos en las sartenes. Los ingredientes pueden causar da- ños a la superficie.     USO DE UTENSILIOS      Para proteger sus sartenes, recomendamos usar silicona, plástico resistente al calor o herramien- tas de madera en sartenes sin recubrimiento y con recubrimiento antiadherente.
  • Page 23 USO EN EL HORNO     A p t o p a r a s u u s o e n t o d o t i p o d e h o r n o s    convencionales. (no apto para hornos microondas). Horno seguro a 260°C    ...
  • Page 24 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Enfríe el sartén durante unos minutos antes de lavarlo con agua jabonosa caliente, enjuague y seque bien o limpie en el lavavajillas. Para residuos más difíciles, llene la sartén con agua tibia y déjela en remojo durante 10-15 minutos. No llene sartenes calientes ni lo sumerja en agua fría.
  • Page 25 LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE ANTIADHERENTE Después de cada uso, enfríe el sartén durante unos minutos antes de limpiarla y luego lávela bien. El resistente revestimiento antiadherente reforzado evita que se peguen los alimentos y, por lo tanto, es muy fácil de limpiar. Para mantener la apariencia y el rendimiento del revestimiento antiadherente, recomen- damos lavarlo a mano con agua jabonosa caliente en lugar de limpiarlo en el lavavajillas.
  • Page 26: Sobrecalentamiento

    SOBRECALENTAMIENTO El daño por sobrecalentamiento es instantáneamen- te reconocible ya que la superficie de acero inoxida- ble puede cambiar de color produciendo una apa- riencia dorada/marrón/azul. Esto no es reversible y no se puede limpiar. Sin embargo, no alterará el rendimiento de ninguna manera.
  • Page 27 POLÍTICA DE GARANTÍA INTERNACIONAL Importado y Distribuido en la UE por: Astor Warehouse Europe GmbH, Goerzalle 299, 14167 Berlin, Germany. Producto: Induction non stick fry pan Marca: Schönes Bauen Modelo: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2 Para alguna aclaración o duda sobre el uso del producto por favor contactar el siguiente numero: (+49) 3039773874 Email: soporte@astor.mx...
  • Page 28 IPOLÍTICA DE GARANTÍA INTERNACIONAL Importado en México por: Astor Warehouse S.A de C.V, Av. Jorge jiménez Cantú Lote 14, Col. Ran- cho Viejo, Atizapán de Zaragoza, Estado de México, México. CP 52930 RFC AWA100224BI8. Producto: Induction non stick fry pan Marca: Schönes Bauen Modelo: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2...
  • Page 29: Garantía

    Esta garantía cubre los siguientes puntos: Esta garantía cubre los siguientes puntos: • • Defectos de fabricación que impiden todo o par- Defectos de fabricación que impiden todo o par- te del correcto funcionamiento del sartén, que se te del correcto funcionamiento del sartén, que se presentan dentro del plazo de vigilancia de esta presentan dentro del plazo de vigilancia de esta garantía.
  • Page 30 INDEX Antihaft-Pfanne........32 Verwendung........33 Kochen Mit Induktionsherden.....34 Reinigung Und Aufbewahrung....38 Überhitzung ........40 Garantieerklärung........41...
  • Page 32: Antihaft-Pfanne

    ANTIHAFT-PFANNE FÜR INDUKTIONSHERDE Alle Verpackungsmaterialien und Etiketten entfernen, die Pfanne in heißem Wasser mit Spülmittel reinigen, abspülen und gründlich trocknen. Für Artikel mit An- tihaftbeschichtung empfehlen wir, die Antihaftbeschi- chtung vor der ersten Verwendung der Pfanne vor- zubehandeln. Auf die gesamte Garfläche mit einem Schwamm oder Küchenpapier einen Film aus Pflan- zen- oder Maiskeimöl auftragen.
  • Page 33: Verwendung

    VERWENDUNG Hitzezonen & Heizquellen Dreischichtige Edelstahlpfannen sind: • Für alle Herdarten geeignet, auch für Induktionsherde. Sie kön- nen auch auf konventionellen Herden jeder Art verwendet wer- den. • Dank der dreischichtigen Konstruktion der Pfannen können Sie auf hohe Hitzeeinstellungen verzichten. Für die meisten Garmethoden, Braten und Anbraten eingeschlossen, sind nur MITTLERE und GERINGE Hitze nötig.
  • Page 34: Kochen Mit Induktionsherden

    KOCHEN MIT INDUKTIONSHERDEN Den Durchmesser des Pfannenbodens immer pas- send zum Induktionskochfeld wählen. Eine Pfanne mit kleinem Bodendurchmesser auf einem großen Kochfeld zu verwenden, kann zu einem schwächeren Magnetfeld und damit zu verminderter Wärmeleistung führen. In einigen Fällen „erkennt“ das Kochfeld die Pfanne vielleicht nicht, und dann wird keine Hitze er- zeugt.
  • Page 35 FETTFREIES GAREN (NUR ANTIHAFT-PFANNEN) Beim Garen ohne zusätzliches Fett oder Öl die Pfanne vor dem Hineingeben der Zutaten ca. 2 Minuten lang auf mittlerer Hitze vorwärmen. Die Pfanne in dieser Zeit NICHT unbeaufsichtigt las- sen und die trockene Antihaftbeschichtung nicht über- hitzen, da dies bleibende Schäden verursachen kann.
  • Page 36 LAGERN UND MARINIEREN VON LEBENSMITTELN  Keine rohen, marinierenden oder gegarten Lebensmit- teln in den Pfannen aufbewahren. Die Zutaten könnten Schäden an der Oberfläche verursachen.     ZU VERWENDENDE UTENSILIEN       Zum Schutz Ihrer Pfannen empfehlen wir die Verwen- dung von Utensilien aus Silikon, hitzebeständigem Kunststoff oder Holz sowohl für unbeschichtete Pfan- nen als auch für Pfannen mit Antihaftbeschichtung.
  • Page 37 VERWENDUNG IM BACKOFEN     Geeignet für die Verwendung in allen konventionellen    Backöfen (nicht für die Mikrowelle geeignet). Backofenfest bis 260°C     VERWENDUNG MIT GRILL     Flache Formen können unter dem Grill verwendet wer- den. Wenn eine Antihaft-Pfanne unter einem heißen Grill verwendet wird, sollte ein Mindestabstand von 5cm zwischen der Hitzequelle und dem oberen Rand der Pfanne eingehalten werden.
  • Page 38: Reinigung Und Aufbewahrung

    REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Pfannen einige Minuten lang abkühlen lassen, dann in heißem Wasser mit Spülmittel reinigen, abspülen und gründlich trocken, oder in der Spülmaschine reinigen. Bei hartnäckigeren Rückständen die Pfanne mit war- mem Wasser füllen und 10-15 Minuten lang einwei- chen lassen.
  • Page 39 REINIGUNG VON ANTIHAFT- PFANNEN Die Pfanne nach jedem Gebrauch einige Minuten lang abkühlen lassen und anschließend gründlich reinigen. Von der widerstandsfähigen, verstärkten Antihaftbes- chichtung lösen sich Lebensmittel sehr leicht ab, wes- halb sie sehr einfach zu reinigen ist. Um das Erschei- nungsbild und die Leistung der Antihaftbeschichtung zu bewahren, empfehlen wir die Reinigung von Hand in heißem Wasser mit Spülmittel anstelle der Reini-...
  • Page 40: Überhitzung

    ÜBERHITZUNG Schäden durch Überhitzung sind sofort sichtbar, da die Edelstahloberfläche die Farbe verändern kann und golden/braun/blau erscheint. Das lässt sich ni- cht rückgängig machen und kann nicht abgewas- chen werden. Die Leistung wird dadurch aber in keiner Weise beeinträchtigt. Artikel mit Anti- haftbeschichtung können sich ebenfalls verfärben, und in schweren Fällen kann sich die Beschichtung in Form von Blasenbildung und Abblättern von der...
  • Page 41: Garantieerklärung

    INTERNATIONALE GARANTIEERKLÄRUNG In der EU vertrieben und importiert von: Astor Warehouse Europe GmbH, Goerzalle 299, 14167 Berlin, Deutschland. Produkt: Dreischichtige Antihaft-Pfanne für In- duktionsherde Marke: Schönes Bauen Modelle: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2 Bei jeglichen Fragen oder Zweifeln bezüglich der Verwendung wenden Sie sich bitte an eine der fol- genden Nummern: •...
  • Page 42 INDEX Casserole..........44 Utilisation..........45 Cuisson Sur Plaque À Induction..46 Nettoyage Et Conservation....50 Surchauffe..........52 Garantie..........53...
  • Page 44: Casserole

    CASSEROLE ANTI-ADHÉSIVE POUR INDUCTION Ôter tous les emballages et étiquettes, laver la casse- role à l’eau chaude savonneuse, la rincer et la sécher soigneusement. Pour les articles dotés d’un revêtement anti-adhésif, nous recommandons de traiter la surface anti-adhé- sive avant d’utiliser la casserole pour la première fois. Enduire toute la surface de cuisson d’un film d’huile végétale ou d’huile de maïs avec du papier absor- bant.
  • Page 45: Utilisation

    UTILISATION Zones et sources de chaleur Les casseroles en acier inoxydable triple épaisseur: • Conviennent à toutes les plaques de cuisson, y compris l’induction. Elles peuvent également être utilisées dans tous les fours conventionnels. • La conception triple épaisseur des casseroles signifie qu’il n’est pas nécessaire de cuisiner à...
  • Page 46: Cuisson Sur Plaque Àinduction

    CUISSON SUR PLAQUE À INDUCTION Toujours faire correspondre le fond de la cassero- le à la zone de cuisson de la plaque à induction. L’utilisation d’une casserole avec un fond de petit dia- mètre sur une large zone de cuisson peut diminuer le champ magnétique et réduire la puissance calorifi- que.
  • Page 47 CUISSON SANS GRAISSE (CASSEROLES ANTI- ADHÉSIVES UNIQUEMENT) Pour une cuisson sans ajout de graisse ou d’huile, préchauffer la casserole sur un réglage intermédiai- re pendant environ 2 minutes avant d’ajouter les ali- ments. NE PAS laisser la casserole sans surveillance pendant ce temps ou ne pas laisser la surface anti-adhésive sèche surchauffer car des dommages permanents pourraient survenir.
  • Page 48 CONSERVATION D’ALIMENTS ET MARINADES Ne pas conserver les aliments crus, marinés ou cuits dans les casseroles. Les ingrédients peuvent endom- mager la surface.     OUTILS À UTILISER     Pour protéger vos casseroles, nous recommandons l’utilisation d’ustensiles en silicone, en plastique résis- tant à...
  • Page 49 CUISSON AU FOUR     Convient à tous les usages dans tous les types de    fours conventionnels (non adaptés aux fours à micro- ondes). Cuisson au four jusqu’à 260 °C     UTILISATION DU GRILL     Les modèles peu profonds peuvent être utilisés sous le grill.
  • Page 50: Nettoyage Et Conservation

    NETTOYAGE ET CONSERVATION Laisser refroidir les casseroles pendant quelques mi- nutes avant de les laver à l’eau chaude savonneuse, rincer et sécher soigneusement, ou passer au lave- vaisselle. Pour les résidus plus tenaces, remplir la casserole d’eau chaude et laisser tremper pendant 10 à 15 mi- nutes.
  • Page 51 NETTOYAGE DES CASSEROLES ANTI-ADHÉSIVES • Après chaque utilisation, laisser refroidir la cassero- le quelques minutes avant le nettoyage, puis laver soigneusement. • Le revêtement anti-adhésif, robuste et renforcé, permet de détacher parfaitement les aliments, et est donc très facile à nettoyer. Pour conserver l’apparence et la performance du revêtement anti- adhésif, nous recommandons de le nettoyer à...
  • Page 52: Surchauffe

    SURCHAUFFE Les dommages causés par la surchauffe sont ins- tantanément identifiables puisque la surface en acier inoxydable peut changer de couleur et produire un aspect doré/brun/bleu. Ce phénomène est irréversi- ble et ne peut disparaître. Toutefois, cela n’altère en rien les performances. Les produits dotés d’une surface anti-adhésive peu- vent également se décolorer et, dans certains cas graves, le revêtement peut se détacher de la casse-...
  • Page 53: Garantie

    POLITIQUE DE GARANTIE INTERNATIONALE Importateur en UE: Astor Warehouse Europe GmbH, Goerzalle 299, 14167 Berlin, Allemagne. Produit: Casserole anti-adhésive triple couche pour induction Marque: Schönes Bauen Modelo: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2 Si vous avez besoin de renseignement ou si vous avez des doutes quant à son utilisation, veuillez con- tacter les numéros suivants: (+49) 3039773874 (+44) 2392160813...
  • Page 54 POLITIQUE DE GARANTIE INTERNATIONALE Importateur en CANADA: Astor Warehouse S.A de C.V, Av. Jorge jiménez Cantú Lote 14, Col. Rancho Viejo, Atizapán de Za- ragoza, Estado de México, México. CP 52930 RFC AWA100224BI8. Produit: Casserole anti-adhésive triple couche pour induction Marque: Schönes Bauen Modelo: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2...
  • Page 56 INDICE Padella Antiaderente......58 Uso............59 Induzione Magnetica......60 Pulizia E Conservazione.......64 Surriscaldamento.........66 Garanzia..........67...
  • Page 58: Padella Antiaderente

    PADELLA ANTIADERENTE Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette, lavare la padella con acqua calda e sapone, risciacquare e as- ciugare completamente. Per articoli con rivestimento antiaderente, si consiglia di condizionare la superficie antiaderente prima del primo utilizzo. Strofina un film di mais o olio vegeta- le su tutta la superficie di cottura con un dischetto di carta.
  • Page 59: Uso

    Le padelle antiaderenti in acciaio inossidabile a 3 stra- ti sono: • Adatto per l’uso su tutte le stufe, comprese quelle a induzione. Possono anche essere utilizzati in tutti i tipi di forni convenzionali. • La costruzione a 3 strati delle padelle rende su- perfluo cucinare a temperature elevate.
  • Page 60: Induzione Magnetica

    CUCINANDO IN UNA STUFA A INDUZIONE MAGNETICA Abbinare sempre il diametro della base della padella con l’area di cottura della stufa a induzione magneti- L’uso di una padella con un diametro di base ridotto in una zona di induzione più ampia può generare un campo magnetico più...
  • Page 61 CUCINARE SENZA OLIO Quando si cucina senza grassi e senza olio, preriscal- dare la padella a fuoco medio per circa 2 minuti prima di aggiungere cibo. NON lasciare la padella incustodita durante questo periodo o lasciare che la superficie antiaderente si su- rriscaldi poiché...
  • Page 62 STOCCAGGIO E MARINAZIONE Non conservare cibi crudi, marinati o cotti in padelle. Gli ingredienti possono causare danni alla superficie.     UTILIZZO DEGLI UTENSILI     Per proteggere le tue padelle, ti consigliamo di utiliz- zare silicone, plastica resistente al calore o strumenti di legno in padelle non patinate e antiaderenti.
  • Page 63 USO NEL FORNO     Adatto per l’uso in tutti i tipi di forni convenzionali.    (non adatto per forni a microonde). Forno sicuro a 260 ° C     USO DELLA GRIGLIA     Quando si utilizza la padella antiaderente su una griglia calda, dovrebbe esserci una distanza minima di 5 cm tra la fonte di calore e il bordo superiore della padella.
  • Page 64: Pulizia E Conservazione

    PULIZIA E CONSERVAZIONE Raffreddare la padella per alcuni minuti prima di lavar- la in acqua calda e saponata, sciacquare e asciugare accuratamente o pulire in lavastoviglie. Per i residui più difficili, riempire la padella con acqua calda e immergerla per 10-15 minuti. Non riempire pentole calde o immergere in acqua fredda.
  • Page 65 PULIZIA DELLA SUPERFICIE ANTIADERENTE Dopo ogni utilizzo, raffreddare la padella per alcuni minuti prima di pulirla, quindi lavarla accuratamente. Il robusto rivestimento antiaderente rinforzato impe- disce agli alimenti di attaccarsi ed è quindi molto fa- cile da pulire. Per mantenere l’aspetto e le prestazioni del rivestimento antiaderente, si consiglia di lavarlo a mano con acqua calda e sapone piuttosto che pulirlo in lavastoviglie.
  • Page 66: Surriscaldamento

    SURRISCALDAMENTO Il danno da surriscaldamento è immediatamente ri- conoscibile poiché la superficie in acciaio inossida- bile può cambiare colore producendo un aspetto oro / marrone / blu. Questo non è reversibile e non può essere pulito. Tuttavia, non altererà le prestazioni in alcun modo. Anche gli oggetti con una superficie antiaderente possono scolorirsi e, nei casi più...
  • Page 67: Garanzia

    POLITICA DI GARANZIA INTERNAZIONALE Importato e distribuito in Europa da: Astor Warehouse Europe GmbH, Goerzalle 299, 14167 Berlin, Germania. Prodotto: Padella antiaderente a induzione Marca: Schönes Bauen Modello: TPHFP28JR-F2/TPHFP24JR-F2/TPHFP20JR-F2 Per qualsiasi chiarimento o dubbio sull’uso del pro- dotto, si prega di contattare il seguente numero: (+49) 3039773874 Email: soporte@astor.mx Affinché...
  • Page 68 www.schonesbauen.com...

Table des Matières