Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Inhalt – Sommaire – Content – Inhoud – Conteúdo – Contenuto
CHARGEUR DE BATTERIE et JUMPSTARTER, 2 / 10 / 55 AMP ; 100701 / 6016
BATTERY CHARGER & JUMPSTARTER, 2 / 10 / 55 AMP ; 100701 / 6016
BATTERIEAUFLADEGERÄT und JUMPSTARTER ; 2 / 10 / 55 AMP ; 100701 / 6016
ACCULADER en JUMPSTARTER ; 2 / 10 / 55 A ; 100701 / 6016
CARGADOR DE BATERÍA y JUMPSTARTER ; 2 / 10 / 55 A ; 100701 / 6016
Français.................................................................Page 2
English................................................................Page 12
Deutsch...............................................................Seite 22
Nederlands.........................................................Pagina 33
Español.............................................................Página 43
Português..........................................................Página 53
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Comutech 100701

  • Page 1 BATTERIEAUFLADEGERÄT und JUMPSTARTER ; 2 / 10 / 55 AMP ; 100701 / 6016 ACCULADER en JUMPSTARTER ; 2 / 10 / 55 A ; 100701 / 6016 CARGADOR DE BATERÍA y JUMPSTARTER ; 2 / 10 / 55 A ; 100701 / 6016 Français……………………………………..…….…………..Page 2 English………………………………….……………..…….Page 12...
  • Page 2 CHARGEUR DE BATTERIE et JUMPSTARTER 2 / 10 / 55 AMP 100701 / 6016 Lisez ce document avant d'utiliser ce produit. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves. CONSERVER CE MANUEL.
  • Page 3 INFORMATION ELECTRIQUE Attention : Les machines électrique qui possèdent une double isolation, ne nécessitent pas de connexion à la terre. Si vous avez des doutes, consulter un électricien qualifié. Les fils sont colorés comme ci-dessous : Bleu -- Neutre (N) Marron -- Phase (L) Certaines machines sont équipées d’un fil de terre comme celui-ci-dessous : Vert/Jaune -- Terre (T)
  • Page 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. "CONSERVER CES INSTRUCTIONS"-Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et d’utilisation pour le chargeur de batterie modèle réf: 100701 / 6016 2. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 3. L'utilisation d’une pièce détachée non recommandée ou non fournie par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
  • Page 5 immédiatement avec de l'eau et du savon. Si l'acide pénètre dans l'œil, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau courante froide pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin immédiatement. e. Ne jamais fumer ou provoquer une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du moteur.
  • Page 6 c. Ne laissez jamais l'acide de batterie s'égoutter sur le chargeur lors de la lecture gravité de l’acide ou remplissage de la batterie. d. Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit fermé ou mal ventilé en aucune façon. e. Ne placez pas la batterie sur le chargeur. 13.
  • Page 7 c. Votre position et celle de l’extrémité du câble doit être aussi loin de la batterie que possible, puis connectez la pince négatif (noir) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie d. Ne pas être face à la batterie lors de la connexion finale. e.
  • Page 8 leur médecin (s) avant d'utiliser ce produit. Les champs électromagnétiques à proximité d'un stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou de l'échec du stimulateur cardiaque. 14. Risques d’explosion ! Si vous détecter du gaz, ne pas régler les interrupteurs. Ne pas déconnecter les bornes de recharge.
  • Page 9 Remarque: L'ampèremètre indique la quantité de courant tirée du chargeur. Cela ne montre pas ce que le chargeur est capable de fournir. Lorsque la batterie est complètement chargée et l’aiguille sera à zéro sur l'ampèremètre, une petite charge continuera à se déplacer du chargeur à la batterie.
  • Page 10 Remarque: Si la LED jaune (défaut) est allumée, les câbles ne sont pas correctement connectés aux bornes de la batterie. Si cela se produit, débranchez immédiatement le chargeur et contrôler les connexions. 8. Pour une charge rapide et permettre le démarrage du moteur rapidement, chargé pendant 5 à 1 0 minutes.
  • Page 11 1. Branchez le chargeur sur la batterie comme indiqué sur les pages 7 et 8, mais laisser les câbles de batterie attachés. 2. Installez le chargeur pour recharger la batterie pendant 5-10 minutes selon la vitesse de charge adapté à la taille de la batterie. 3.
  • Page 12 BATTERY CHARGER & JUMPSTARTER 2 / 10 / 55 AMP 100701 / 6016 Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. SAVE THIS MANUAL.
  • Page 13 ELECTRICAL INFORMATION WARNING: Machines that are double insulated do not require a connection to earth. If in doubt consult a qualified electrician The wires are colored as follows: Blue - Neutral (N) Brown - Live (L) Some machines come with an earth wire this is as follows: Green/Yellow - Earth (E) Regularly inspect all machines electrical connection and wiring condition for damage.
  • Page 14 IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1."SAVE THESE INSTRUCTIONS" -This manual contains important safety and operating instructions for battery charger 2.. Do not expose charger to rain or snow. 3. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
  • Page 15 eye, immediately flood with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately. e. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. lt might spark or short- circuit battery or other electrical part that may cause an explosion.
  • Page 16 Follow these steps when battery is installed in vehicle. A spark near battery may cause battery explosion. To reduce risk of a spark near battery: a. Position AC and DC cords to reduce the risk of damage by hood, door, or moving engine parts.
  • Page 17 2. Always wear safety impact eye goggles and heavy work gloves when using the Battery Charger. Using personal safety devices reduce the risk for injury. Safety impact eye goggles and heavy work gloves are available from your dealer 3. Maintain a safe working environment. Keep the work area well lit. Make sure there is adequate surrounding workspace.
  • Page 18 Avoid creating or working around any flames or sparks; flames or sparks can ignite the gasses caused by charging and cause an explosion. 15. UNPACKING. When unpacking, check to make sure that the item is intact and undamaged. If any parts are missing or broken, please contact your dealer SETUP.
  • Page 19 WARNINGI Use this charger only on flooded lead-acid batteries. Other batteries may be damaged or may overheat, leak, or catch fire. DO NOT PLUG THIS CHARGER IN UNTIL DIRECTED TO DO SO IN THE FOLLOWING PAGES OF THIS MANUAL. Preparing the Battery 1.If necessary, remove the battery from the vehicle to charge it.
  • Page 20 Note: Do not leave Battery Charger on for long duration without checking the distilled water level of the battery; do not allow distilled water to boil off. 10. Disconnect charger and unplug the Power Cord (3} from the electrical outlet. 11.
  • Page 21 Note: If the engine continues to spin but will not start after several tries, than you may have another problem unrelated to charging. Stop attempting to start/charge the battery until the problem is found and corrected. Continued engine cranking may damage the vehicle's starter. MAINTENANCE WARNING: Unplug the Charger from its electrical outlet before performing any inspection, maintenance or cleaning procedures...
  • Page 22 BATTERIEAUFLADEGERÄT und JUMPSTARTER 2 / 10 / 55 AMP 100701 / 6016 Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, bevor Sie das Batterieladegerät verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIESES BENUTZERHANDBUCH AUF.
  • Page 23 ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Achtung : Die elektrischen Maschinen mit doppelter Isolierung erfordert keine Erdung. Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Die Leitungen sind wie folgt gefärbt: Blau - Neutral (N) Braun -- Phase (L) Einige Maschinen sind mit einem Erdungskabel ausgestattet wie unten: Grün/Geld -- Erde (E) Regelmäßig alle elektrischen Anschlüsse und den Zustand der Verkabelung prüfen.
  • Page 24 WICHTIGE GARANTIEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. "DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN" - Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen für das Batterieaufladegerät Modell Ref.: 100701 / 6016 2. Das Ladegerät keinem Regen oder Schnee aussetzen. 3. Die Verwendung eines vom Hersteller des Batterieaufladegerätes nicht empfohlenen oder mitgelieferten Ersatzteils bringt die Gefahr von Brand, Stromschlag oder Verletzungen mit sich.
  • Page 25 10. PERSONENBEZOGENE VORSICHTSMASSNAHMEN a. Es sollte jemand in Ihrer Rufweite oder nahe genug sein, um Ihnen zu helfen, wenn Sie in der Nähe einer Bleisäure-Batterie arbeiten. b. Genügend frisches Wasser und Seife in der Nähe für den Fall bereit halten, dass Säure auf die Haut, die Kleidung oder in die Augen gelangt.
  • Page 26 f. Die Spannung unter Bezugnahme auf das Benutzerhandbuch des Fahrzeugeigentümers festlegen. Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsspannung des Aufladegerätes die richtige ist. Wenn das Aufladegerät einen einstellbaren Aufladestand hat, die Batterie am Anfang niedriger aufladen. 12. AUFSTELLEN DES LADEGERÄTES a. Wenn es die Kabel zulassen, stellen Sie das Ladegerät soweit wie möglich von der Batterie auf.
  • Page 27 g. Wenn Sie das Ladegerät herausziehen, zuerst den Sektorkabel herausziehen, ziehen Sie dann die Klammer vom Fahrzeugchassis ab. Ziehen Sie am Schluss die Klammer vom Batteriepol ab. h. Siehe Anleitungen für lange Ladezeiten. Wenn die Batterie nicht im Auto montiert ist, befolgen Sie diese Schritte. Ein Funke in der Nähe der Batterie kann zu einer Explosion der Batterie führen.
  • Page 28 6. Das Verlängerungskabel von nassem Boden oder Wasser entfernt halten. 7. Verwenden Sie dieses Batterieaufladegerät nur mit Blei-/Säurebatterien. Wenn Sie eine wartungsfreie Batterie aufladen, immer den Fortschritt des Ladevorgangs verfolgen, indem Sie das Ampèremeter darstellen. Die wartungsfreie Batterie nicht überladen. 8.
  • Page 29 Die Batterien ziehen so viel Kraft heraus, die sie für das Ladegerät benötigen. Das Ladegerät wird den Fluss in der Batterie nicht beschleunigen. Wenn fast schon leer oder sehr schwach ist, verschafft sie sich mehr Strom. Wenn eine leere oder schwache Batterie aufgeladen wird, steht das Ampèremeter des Ladegerätes auf maximal.
  • Page 30 Achtung: Vor dem Herausnehmen, Ersetzen oder Aufladen einer Batterie, den Fahrzeugmotor ausschalten. 2. Wenn nötig, vor dem Aufladen, die Zellen der Batterie mit destilliertem Wasser auffüllen. Die Anweisungen des Batterieherstellers lesen und befolgen. Niemals Wasser in die Batterie geben, wenn sie an ein Ladegerät angeschlossen ist, oder sich in der Nähe des Aufladegerätes befindet.
  • Page 31 10. Um das Ladegerät zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 11. Die Klemmen von der Batterie trennen. ABLESEN DES AMPÉREMETERS Das Amperemeter zeigt an, wie viel Ladestrom des Ladegeräts von der Batterie aufgenommen wird. Wenn eine Batterie defekt oder schwach aufgeladen ist, zeigt das Ampèremeter den höchsten Wert an.
  • Page 32 Weitere Startversuche des Motors können den Starter des Motors beschädigen. Instandhaltung ACHTUNG: Vor allen Inspektionen, der Wartung oder Reinigung den Netzstecker ziehen. 1. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den Allgemeinzustand der Batterieaufladegerätes. Prüfen, ob keine Schrauben fehlen, Risse da sind oder Teile beschädigt sind, ob die elektrischen Kabel nicht beschädigt sind oder alle anderen Umstände, die den Aufladevorgang beeinträchtigen können.
  • Page 33 ACCULADER en JUMPSTARTER 2 / 10 / 55 A 100701 / 6016 Lees dit document vooraleer het product te gebruiken. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel. DEZE HANDLEIDING BEWAREN...
  • Page 34 ELEKTRISCHE INFORMATIE Opgelet: Elektrische apparaten die over een dubbele isolatie beschikken, vereisen geen aardaansluiting. Neem in het geval van twijfel contact op met een erkend elektricien. De draden hebben de volgende kleur: Blauw: Nul (N) Bruin: Fase (L) Bepaalde apparaten zijn uitgerust met een aardingskabel zoals die hieronder: Groen/geel: Aarding (T) Inspecteer regelmatig alle elektrische aansluitingen of de staat van de bedrading.
  • Page 35 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. “DEZE INSTRUCTIES BEWAREN”: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing van de acculader met modelref.: 100701 / 6016 2. De lader niet blootstellen aan regen of sneeuw. 3. Het gebruik van een niet aanbevolen of niet door de fabrikant van de acculader geleverd reserveonderdeel kan risico met zich meebrengen van brandgevaar, elektrische schok of verwondingen.
  • Page 36 b. Zorg voor veel proper water en zeep in de nabijheid, indien er zuur belandt op de huid, de kleren of de ogen. c. Draag een beschermingsbril en een volledige kledingbescherming. Vermijd het uw ogen aan te raken wanneer u in de buurt van de accu werkt. d.
  • Page 37 c. Laat nooit accuzuur lekken op de lader tijdens de zuurweging of het vullen van de accu. d. De lader nooit gebruiken in een gesloten of slecht verluchte ruimte. e. De accu niet op de lader plaatsen. 13. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET KOPPELEN AAN DE ACCU a.
  • Page 38 accu. c. Zowel u als het uiteinde van de kabel moeten zich zover mogelijk van de accu bevinden. Sluit daarna de negatieve klem (zwart) van de lader aan op de NEGATIEVE pool (NEG, N, -) van de accu. d. Zorg ervoor dat u bij de laatste aansluiting niet met het gezicht naar de accu staat. e.
  • Page 39 hun arts(en) raadplegen. De elektromagnetische velden in de buurt van een pacemaker kunnen storingen veroorzaken of de pacemaker doen stilvallen. 14. Ontploffingsgevaar! Als u gas ontdekt, raak dan de schakelaars niet aan. De laadklemmen niet loskoppelen. De kamer onmiddellijk verluchten door deuren en vensters te openen.
  • Page 40 - Stroom - Lading wordt uitgevoerd - Lading voltooid - Fout 1 Positieve klem (rood) 2 Negatieve klem (zwart) JUMPSTARTER LAADMODUS Keuzeschak Opmerking: De ampèremeter geeft de hoeveelheid stroom aan die aan de lader wordt onttrokken. Hij geeft niet aan hoeveel stroom de lader kan leveren. Wanneer de accu volledig geladen is en de naald van de ampèremeter op nul staat, blijft een kleine lading van de lader naar de accu lopen.
  • Page 41 3. Reinig de accupolen. 4. Kijk na in de instructies van de accufabrikant of de vuldoppen tijdens het herladen al dan niet moeten worden verwijderd. Als dit niet is aangeduid, laat de vuldoppen dan op de cellen. DE ACCU LADEN Opgelet: Onderhoudsvrije accu's niet overladen.
  • Page 42 nieuwe voertuigen}, de ampèremeter een volle lading weergeven wanneer het laadproces nog maar net is begonnen. Opmerking: koude accu's (kouder dan 0 °C} beginnen te laden aan een lage snelheid, die daarna versnelt naarmate de accu warmer wordt. Vanaf de accu licht herladen is, herneemt het laadproces zijn normale ritme.
  • Page 43 CARGADOR DE BATERÍA y JUMPSTARTER 2 / 10 / 55 A 100701 / 6016 Por favor, lea este documento antes de utilizar este producto. No hacerlo podría ocasionar lesiones graves. CONSERVAR ESTE MANUAL.
  • Page 44 INFORMACIÓN ELÉCTRICA Atención: Las máquinas eléctricas con doble aislamiento no necesitan conexión a la tierra. Si tiene dudas, consulte a un electricista cualificado. Los cables son de colores como se indica más arriba: Azul -- Neutro (N) Marrón -- Fase (L) Ciertas máquinas están equipadas con un cable de puesta a tierra como el que figura más arriba: Verde/Amarillo -- Tierra (T) Supervisar regularmente todas las conexiones eléctricas y el estado de los cables para...
  • Page 45 CONSIGNAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. "CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES" -Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de utilización para el cargador de batería modelo ref: 100701 / 6016 2. No dejar expuesto el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Page 46 c. Utilice gafas de protección así como un uniforme de protección completo. Evite tocarse los ojos si trabaja cerca de la batería. d. Si el ácido de la batería entrase en contacto con la piel o las prendas lavarse inmediatamente con agua y jabón.
  • Page 47 12. EMPLAZAMIENTO DEL CARGADOR a. Sitúe el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables. b. No sitúe nunca el cargador directamente encima de la pila cargada, los gases de la batería podrían corroer y dañar el cargador. c.
  • Page 48 Siga estas etapas cuando la batería esté fuera del vehículo. Una chispa a proximidad de la batería podría provocar la explosión de esta. Esto es para reducir el riesgo de chispa cerca de la batería. a. Comprobar la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería dispone generalmente de un diámetro más grande que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
  • Page 49 8. No intente recargar unas pilas no recargables o defectuosas. 9. Mantenga las conexiones y los cables limpios y exentos de corrosión. 10. No cargue nunca simultáneamente varias baterías. 11. No tire las pilas usadas a la basura. Las pilas deben reciclarse correctamente según los códigos medioambientales locales.
  • Page 50 -Alimentación -En fase de carga -Carga completa -Defecto 1-pinza positiva (Roja) 2-pinza negativas (Negras) JUMPSTARTER MODO DE CARGA Selector Observación: El amperímetro indica la cantidad de corriente obtenida del cargador. No muestra lo que el cargador es capaz de suministrar. Cuando la batería esté completamente cargada y la aguja esté...
  • Page 51 CARGA DE LAS BATERÍAS Atención: No sobrecargar las baterías con falta de mantenimiento. 1. Colocar el cargador de la batería y la batería en un lugar bien ventilado. 2. Determinar la tensión de la batería en las etiquetas de la batería. 3.
  • Page 52 en muchos coches} el amperímetro puede indicar una carga completa, cuando el proceso de carga acaba justo de comenzar. Observación: las baterías frías (inferiores a 0 °C} comienzan a cargarse a un nivel bajo, luego van aumentando con el sobrecalentamiento de la batería. Cuando la batería ha sido ligeramente recargada, el nivel de carga retoma un ritmo normal.
  • Page 53 CARREGADOR DE BATERIA E JUMPSTARTER 2/10/55 AMP 100701 / 6016 Leia este documento antes de utilizar este produto. Não ler este documento pode conduzir a ferimentos graves. GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.
  • Page 54 INFORMAÇÃO ELÉCTRICA Atenção: As máquinas eléctricas que possuem isolamento duplo, não necessitam de ligação à terra. Em caso de dúvida, consulte um electricista qualificado. Os fios coloridos têm as seguintes funções: Azul -- Neutro (N) Castanho -- Fase (L) Algumas máquinas estão equipadas com um fio de terra como o indicado a seguir: Verde/Amarelo -- Terra (T) Inspeccione regularmente todas as ligações eléctricas e o estado dos cabos e certifique-se de que não se encontram danificados.
  • Page 55 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1. "GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES" – Este manual contém instruções importantes de segurança e de utilização para o carregador de bateria modelo ref.: 100701 / 6016 2. Não exponha o carregador a chuva ou a neve. 3. A utilização de uma peça acessória não recomendada ou não fornecida pelo fabricante do carregador de bateria pode conduzir a risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos.
  • Page 56 10. PRECAUÇÕES PESSOAIS a. Deve haver alguém próximo que possa chamar ou suficientemente próximo para vir em seu auxílio, quando estiver a trabalhar próximo de uma bateria de chumbo-ácido. b. Tenha bastante água fresca e sabão próximo, caso o ácido entre em contacto com a pele, com a roupa ou com os olhos.
  • Page 57 e. Analise todas as precauções específicas do fabricante relativamente a pilhas como, por exemplo, a supressão ou não das tampas das células durante o carregamento e a taxa de carga recomendada. f. Determine a tensão da bateria consultando o manual do proprietário do veículo e certifique-se de que a regulação da tensão de saída do carregador se realiza com a tensão apropriada.
  • Page 58 f. Para veículos de borne positivo ligado à terra, ligue primeiro a pinça NEGATIVA (NEG, N, -, preto) do carregador ao borne NEGATIVO (NEG, N, -, preto) da bateria. Em seguida, ligue a pinça POSITIVA (POS, P, +, vermelho) ao chassis do veículo ou ao bloco do motor à distância da bateria.
  • Page 59 trabalho livre de qualquer tipo de obstáculos, óleo, desperdícios e outros resíduos. Não utilize uma ferramenta eléctrica em zonas próximas de produtos químicos inflamáveis, poeiras, vapores, etc. Não utilize este produto num local húmido ou molhado. 4. Evite todos os arranques involuntários. Certifique-se de que está pronto a iniciar os trabalhos antes de activar o carregador de bateria.
  • Page 60 Evite criar ou trabalhar próximo de chamas ou de faíscas, uma vez que estas podem incendiar os gases causados pelo carregamento e provocar uma explosão. 15. RETIRAR DA EMBALAGEM. Ao retirar o aparelho da embalagem, certifique-se de que este se encontra intacto e em boas condições.
  • Page 61 uma acumulação eventual de calor a partir da carga irá provocar a ebulição do ácido da bateria e sobrecarregar uma bateria causando danos na mesma. Deve vigiar constantemente o progresso do carregamento da bateria e se esta aquecer, deve interrompê-lo imediatamente. Observação: Quando carregar uma bateria com um densímetro integrado, não é...
  • Page 62 7. Ligue o cabo de alimentação à tomada eléctrica. Observação: Se o LED amarelo (falha) se acender, os cabos não estão ligados correctamente aos bornes da bateria. Se ocorrer esta situação, desligue imediatamente o carregador e verifique as ligações. 8. Para um carregamento rápido e para um arranque rápido do motor, carregue durante 5 a 10 minutos.
  • Page 63 JUMPSTARTER (carregamento rápido 5 a 10 min.) Observação: A saída de alta intensidade deste processo ajuda os veículos a arrancar com uma bateria descarregada. Determinados veículos equipados com computadores de bordo podem ser danificados por este processo. Deve ler atentamente o manual do proprietário do veículo antes de utilizar este procedimento.

Ce manuel est également adapté pour:

6016