Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse Thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
E
Cortadora de Césped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
SI
Kosilnica z bencinskim motorjem
AL
Kositëse bari me naftë
BG
Бензинова косачка за трева
HR
Benzinska kosilica za travu
MK Бензинска косилка
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni
RS
Бензинска косилица за траву
RUS Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
TK
Benzinli çim biçme makinesi
PLM4626N
PLM4627N
PLM4628N
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Manuali i perdorimit
Инструкция за работа
Priručnik s uputama za uporabu
Упатство за употреба
Приручник са упутствима
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Kullanım kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita PLM4626N

  • Page 1 Упатство за употреба Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni Бензинска косилица за траву Приручник са упутствима RUS Бензогазонокосилка Инструкция по эксплуатации Бензинова газонокосарка Інструкція з експлуатації Benzinli çim biçme makinesi Kullanım kılavuzu PLM4626N PLM4627N PLM4628N...
  • Page 2 A PLM4628N B PLM4626N C PLM4627N...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) CONTENTS SECTION 1 SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT (on the rear cover) ....... . .9 SECTION 2 GENERAL SAFETY RULES .
  • Page 9 Explanation of general view Upper handle 10. Sideward flap 19. Bolt Brake control handle 11. Deck 20. Washer Choke lever 12. Spark plug 21. Locking knob Starter handle 13. Fuel cap 22. Lock nut Rope guide 14. Oil cap 23. The angle adjusting gear Locking lever 15.
  • Page 10 • The operators must receive proper training in the use, adjustment and operation of the machine, including prohibited operations. Preparation • While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when Safety Label Found On Lawn Mower: KEEP HANDS AND barefoot or wearing open sandals;...
  • Page 11 • Caution: The lawn mower shall not be operated without • Only use the recommended blades and spare parts by either the entire grass catcher or self-closing discharge the manufacturer. The use of non-genuine parts can opening guard in place. damage the machine and injure the operators.
  • Page 12 4. TECHNICAL DATA Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Engine type B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Self-propelled Engine displacement 140 cm 140 cm 140 cm Nominal Power 1.9 kW 1.9 kW 1.9 kW Blade width 460 mm 460 mm 460 mm...
  • Page 13 6. “3 IN 1” (only for PLM4627N, - To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catch bag on rear of mower. PLM4628N) - To remove: Grasp and lift the rear cover, remove grass catch bag. These lawn mowers can be retrofitted from its normal function, based on the application purpose: 7.
  • Page 14 cause serious personal injury to the operator and others as well as damage to property and surrounding objects. Keep hands and feet away from the rotating Do not cut wet grass. For effective mowing do not cut wet parts. Do not start the engine when standing in front of the grass because it tends to stick to the underside of the discharge opening.
  • Page 15 CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air filter foam element. The engine air cleaner element must type marked on the blade (Makita 263001451) (to order be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The the blade, please contact your local dealer or call our foam element must be serviced regularly if the mower is company, see cover page).
  • Page 16 Clean every few hours under extremely dusty conditions. Poor engine performance and flooding usually indicates that the air cleaner should be serviced. CAUTION: The engine must have completely To service the air cleaner, refer to the separate engine cooled down before storing the lawn mower. manual packed with your unit.
  • Page 17 12. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine does not start. Throttle choke not in the correct position Move throttle choke to correct position. for the prevailing conditions. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
  • Page 18 13. WARRANTY This product is warranted in accordance with legal regulations for a 12 months period effective from the date of purchase by the first user. This warranty covers all material or production failures, it does not include defects from normal wear & tear parts, such as bearings, brushes, cables, plugs or accessories like drills, drill bits, saw blades etc.;...
  • Page 19 FRANÇAIS (Instructions d’origine) TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT (sur le couvercle arrière) ......20 SECTION 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 20 Descriptif Guidon supérieur 10. Volet latéral 19. Boulon Guidon de commande du frein 11. Plateau 20. Rondelle Levier de l’étrangleur 12. Bougie d’allumage 21. Bouton de verrouillage Guidon de démarrage 13. Capuchon du carburant 22. Contre-écrou Guide câble 14. Bouchon d’huile 23.
  • Page 21 gazon. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. • N’utilisez jamais la tondeuse : - lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité, - si vous avez absorbé des médicaments ou des Étiquette de sécurité figurant sur la tondeuse : ÉLOIGNEZ substances susceptibles d’affecter vos réactions et VOS MAINS ET VOS PIEDS votre concentration.
  • Page 22 • Il est recommandé de limiter la durée de - Si la tondeuse commence à vibrer de manière fonctionnement afin de réduire les risques liés au bruit anormale (vérification immédiate) ; et aux vibrations. • Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie •...
  • Page 23 AVERTISSEMENT : Procédez au ravitaillement en carburant dans un lieu bien ventilé et après avoir Notamment arrêté le moteur. A : Clé de bougie d’allumage 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PLM4626N PLM4627N PLM4628N Type de moteur B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Autopropulsé...
  • Page 24 2. Pour le retirer : soulevez le capot arrière, retirez le sac TROIS : tonte avec le sac de ramassage de ramassage. 5-4 GUIDON DE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un Déplacez le guidon de démarrage du moteur vers le guide moteur et une lame à...
  • Page 25 7-4 ARRÊT DU MOTEUR boucle métallique située au bout du câble de la bougie (dans la protection) est fermement fixée sur l’embout métallique de la bougie d’allumage. 2. Appuyez 3 à 5 fois sur la poire d’amorçage avant de ATTENTION : Après l’arrêt du moteur, la lame démarrer le moteur.
  • Page 26 PLAQUETTES DE FREIN trop épaisse. N’attendez pas que toutes les feuilles soient tombées des arbres avant de tondre. Faites régulièrement vérifier et/ou remplacer les plaquettes de frein de moteur par un agent de service. Seules des pièces d’origine peuvent être utilisées pour le AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet, remplacement.
  • Page 27 équilibrage de la lame. Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (Makita ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, 263001451) (pour commander cette lame, contactez votre veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi.
  • Page 28 Transport - Si le câble du démarreur se débranche du guide câble du guidon, débranchez le câble de la bougie Éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Puis débranchez d’allumage et mettez-le à la terre, appuyez sur le le câble d’allumage et videz le réservoir d’essence selon guidon de commande des lames et sortez doucement les instructions du manuel du moteur.
  • Page 29 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE Le moteur surchauffe. Le flux d’air de refroidissement est Retirez les éventuels débris situés dans restreint. les fentes du flasque, le boîtier du ventilateur et les passages d’air. Mauvaise bougie d’allumage. Installez la bougie d’allumage RC12YC ou QC12YC et les ailettes de refroidissement sur le moteur.
  • Page 30 DEUTSCH (Originalanweisungen) INHALT KAPITEL 1 AM PRODUKT ANGEBRACHTE SYMBOLE (auf der Rückabdeckung) ......31 KAPITEL 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN..........32 KAPITEL 3 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE .
  • Page 31 Erklärung der Gesamtdarstellung Oberer Griff 10. Seitliche Klappe 19. Schraube Bremsregelgriff 11. Deck 20. Unterlegscheibe Gashebel 12. Zündkerze 21. Sicherungsknauf Startergriff 13. Tankdeckel 22. Sicherungsmutter Seilführung 14. Öldeckel 23. Winkelanpassungsgelenk Arretierhebel 15. Kabelklemme 24. Pumpball Grasfänger 16. Unterer Griff 25. Lasche Hebel für Höheneinstellung 17.
  • Page 32 - Verwendung des Geräts zum Trimmen von Hecken oder zum Schneiden von anderen Pflanzen außer Gras. Achtung: Motor ist heiß. - Bedienung des Geräts durch mehrere Personen; - Verwendung des Schnittwerkzeugs auf anderen Oberflächen außer Gras. • Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch des Rasenmähers.
  • Page 33 • Es wird empfohlen, die Benutzungsdauer zu begrenzen, Rasenmäher wieder starten und den Betrieb um Gesundheitsschäden durch Lärm und Vibrationen zu fortsetzen. minimieren. - Falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren • Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Rasenmäher beginnt (sofort überprüfen); auf Hängen, auf stark abschüssigem Gelände und in der •...
  • Page 34 3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. A und B, C) WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerze 4. TECHNISCHE DATEN Modell PLM4626N PLM4627N PLM4628N Motortyp B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Selbstantrieb...
  • Page 35 5-3 MONTIEREN DES GRASFÄNGERS 4. Montieren Sie den Auswurfkanal für den seitlichen Auswurf am Aufhängebolzen der seitlichen Klappe. 1. Einsetzen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und (Abb. 7A) haken Sie den Grasfänger hinten am Mäher ein. 5. Senken Sie die seitliche Klappe – die Klappe liegt auf (Abb.
  • Page 36 7-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND überprüfen Sie den Start/Stopp-Hebel mehrmals, um sicherzugehen, dass er ordnungsgemäß funktioniert. SETZEN SIE DIE SCHNEIDKLINGE Vergewissern Sie sich, dass der Spannseilzug reibungslos betätigt werden kann (d. h. er bleibt nicht 1. Der Mäher ist mit einer Gummimanschette über dem hängen und wird nicht geknickt).
  • Page 37 vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte 3. Zum Ändern der Schnitthöhe drücken Sie den bereinigen. Der Mäher sollte stets bei Vollgas betrieben Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein diesen nach oben oder unten auf die gewünschte effektives Mähen zu erreichen.
  • Page 38 HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls dieser verwenden (Makita 263001451) (für die Bestellung der ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu Schneidklinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort reinigen ist. (Abb. 12) oder rufen in unserem Unternehmen an, siehe Cover).
  • Page 39 - Falls das Starterseil von der Seilführung am Griff abgetrennt wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab ACHTUNG: Der Motor muss vor der Lagerung und erden Sie es. Drücken Sie den des Rasenmähers völlig abgekühlt sein. Schneidklingenregelgriff und ziehen Sie das Starterseil langsam aus dem Motor.
  • Page 40 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Motor setzt bei hoher Drehzahl Abstand zwischen Elektroden der Stellen Sie den Abstand zwischen den aus. Zündkerze ist zu eng. Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Motor überhitzt. Kühlluftstrom ist eingeschränkt. Entfernen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen in der Abdeckung, Gebläsegehäuse und Luftdurchgängen.
  • Page 41 ITALIANO (Istruzioni originali) INDICE SEZIONE 1 SIMBOLI PRESENTI SUL PRODOTTO (sul coperchio posteriore) ......42 SEZIONE 2 NORME GENERALI DI SICUREZZA .
  • Page 42 Spiegazione della vista generale Impugnatura superiore 10. Aletta laterale 19. Bullone Impugnatura di comando del 11. Corpo 20. Rondella freno 12. Candela 21. Manopola di blocco Leva dello starter 13. Tappo del serbatoio di carburante 22. Controdado Impugnatura di avviamento 14.
  • Page 43 • Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti o pericoli che possono riguardare altre persone o le loro proprietà. • Gli operatori devono ricevere il corretto addestramento per l’uso, la regolazione e il funzionamento della macchina, operazioni proibite comprese. Etichetta di sicurezza presente sul rasaerba: TENERE Preparazione MANI E PIEDI LONTANI...
  • Page 44 • Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi. possano entrare a contatto con fiamme libere o • Prestare particolare attenzione durante i cambi di scintille. direzione o quando si attira il rasaerba verso di sé. • Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la •...
  • Page 45 3. DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. A e B, C) Compresi A: Chiave della candela 4. DATI TECNICI Modello PLM4626N PLM4627N PLM4628N Tipo di motore B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Semovente sì Cilindrata del motore 140 cm 140 cm 140 cm...
  • Page 46 5-3 MONTAGGIO DEL SACCO 2. Montaggio del cuneo per pacciamatura. 3. Sollevare l’aletta laterale per scaricamento laterale. RACCOGLIERBA (Fig. 7A) 1. Per il montaggio: Sollevare il coperchio posteriore e 4. Montare il canale di scarico laterale per scaricamento attaccare il sacco raccoglierba nella parte posteriore laterale sul perno di supporto dell’aletta laterale.
  • Page 47 AVVERTENZA: Non riempire il serbatoio di NOTA: Freno del motore (impugnatura del freno): carburante in ambienti chiusi, con il motore in funzione o Usare la leva per fermare il motore. Quando si rilascia la se non sono trascorsi almeno 15 minuti dall’ultimo utilizzo leva, il motore e la lama si fermano automaticamente.
  • Page 48 8. ISTRUZIONI PER LA taglio. Sovrapporre leggermente il taglio ad ogni passaggio per ripulire eventuali frammenti rimasti sul MANUTENZIONE prato. Il rasaerba deve essere sempre utilizzato alla massima accelerazione per ottenere il taglio migliore e CANDELA consentire una rasatura efficace. Pulire la parte inferiore del corpo della macchina.
  • Page 49 Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al originale indicato sulla lama stessa (Makita 263001451). riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non (Per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o autorizzate.
  • Page 50 - Se la corda di avviamento si stacca dalla guida della corda sull’impugnatura, scollegare e collegare a terra il NOTA: filo della candela, premere l’impugnatura di controllo - Durante la conservazione di qualsiasi tipo di della lama ed estrarre lentamente la corda di apparecchiatura elettrica in un ambiente non ventilato avviamento dal motore.
  • Page 51 PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO Il motore si surriscalda. Il flusso dell’aria di raffreddamento è Rimuovere eventuali residui dalle limitato. aperture dei pannelli, dall’alloggiamento del soffiante e dalle aperture di ventilazione. La candela non è corretta. Installare una candela RC12YC o QC12YC e le alette di raffreddamento sul motore.
  • Page 52 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ÍNDICE SECCIÓN 1 SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO (en la cubierta trasera)......53 SECCIÓN 2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .
  • Page 53 Explicación de los dibujos Mango superior 10. Tapa lateral 18. Cuña para mulching (acolchado) Mango de control de los frenos 11. Cubierta 19. Perno Palanca del estrangulador 12. Bujía 20. Arandela Mango del motor de arranque 13. Tapa de combustible 21.
  • Page 54 - utilizar la máquina para recortar setos o para cortar vegetación que no sea césped; Durante las reparaciones, retire la bujía y - uso de la máquina por más de una persona; realice las reparaciones de acuerdo con el - utilizar la cuchilla en superficies que no sean manual de operaciones.
  • Page 55 • ¡Advertencia! No utilice la cortadora de césped cuando reparaciones antes de volver a poner en marcha la haya riesgo de relámpagos. cortadora de césped y utilizarla; • Se recomienda limitar la duración de la operación, para - si la cortadora de césped empieza a vibrar de modo minimizar los riesgos derivados del ruido y la vibración.
  • Page 56 ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en movimiento. Incluyendo A: Llave para bujías ADVERTENCIA: Reposte en un área bien ventilada con el motor apagado. 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PLM4626N PLM4627N PLM4628N Tipo de motor B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Autopropulsado sí...
  • Page 57 C) Cierre la palanca de bloqueo para conectar el mango 1. Levante la cubierta posterior y retire la bolsa inferior y el mango superior. recogedora de césped. 2. Monte la cuña de mulching. 5-3 MONTAJE DEL SACO DE RECOGIDA 3. Levante la tapa lateral para la descarga lateral. DE CÉSPED (Fig.
  • Page 58 Vuelva a colocar las tapas del depósito de combustible y del contenedor y fíjelas. Antes de inclinar la cortadora de césped para realizar el NOTA: Durante el uso, cuando se suelte el mantenimiento de la cuchilla o drenar el aceite, retire el mango de control de freno, el motor se detendrá...
  • Page 59 extraños que pudieran salir despedidos accidentalmente suciedad con una herramienta adecuada (asegúrese de de la cortadora de césped en cualquier dirección y que que el cable de la bujía esté desconectado). podrían provocar lesiones personales graves al operario y 7-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE a terceros, así...
  • Page 60 3. Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. ¡NO Cuando cambie la cuchilla, debe usar el tipo original UTILICE GASOLINA! marcado en ella (Makita 263001451) (para realizar el 4. Deje secar el elemento de filtro. pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su 5.
  • Page 61 PRECAUCIÓN: No drene el combustible en NOTA: habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. ¡No - Cuando almacene cualquier tipo de equipo con motor fume! Los vapores del combustible pueden causar una en un recinto sin ventilar o de almacenamiento de explosión o un incendio.
  • Page 62 PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El motor funciona de forma La bujía es defectuosa. Instale una bujía nueva y con la holgura errática. correcta: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. La holgura de la bujía es incorrecta. Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y 0,8 mm.
  • Page 63 PORTUGUÊS (Instruções de origem) ÍNDICE SECÇÃO 1 SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO (na tampa traseira) ....... .64 SECÇÃO 2 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA .
  • Page 64 Descrição geral Pega superior 11. Carenagem 20. Anilha Pega de controlo do travão 12. Vela de ignição 21. Manípulo de bloqueio Alavanca do afogador 13. Tampão de combustível 22. Porca de bloqueio Pega do motor de arranque 14. Tampão do óleo 23.
  • Page 65 • Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem o cortador de grama. As regulamentações locais podem restringir Precaução: Motor quente. a idade do operador. • Nunca utilize o cortador de grama: - quando pessoas, especialmente, crianças ou animais estão por perto;...
  • Page 66 • Tenha cuidado quando utilizar o cortador de relva em - Sempre que abandonar o cortador de grama; planos inclinados e junto de declives, taludes ou valas. - Antes de abastecer com combustível; • Corte a relva apenas durante o dia ou com uma boa •...
  • Page 67 3. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. A e B, C) Incluindo A: Chave de vela de ignição 4. DADOS TÉCNICOS Modelo PLM4626N PLM4627N PLM4628N Tipo de motor B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Automotriz não não Deslocamento do motor 140 cm...
  • Page 68 5-3 MONTAR O COLECTOR DE RELVA 5. Baixe a alheta lateral - a alheta assenta no canal de descarga. (Fig. 7B) 1. Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o coletor de relva na parte traseira do cortador. (Fig. 3A/ TRÊS: Cortar relva com o saco de recolha de relva Fig.
  • Page 69 7-2 PARA LIGAR O MOTOR E ENGATE A está a funcionar corretamente. Certifique-se de que o cabo de tensão pode ser operado suavemente (ou seja, LÂMINA não fica preso nem está dobrado de qualquer forma). 1. A unidade está equipada com uma tampa de borracha sobre a extremidade da vela de ignição, certifique-se 7-4 PARA DESLIGAR O MOTOR de que o aro metálico na extremidade do fio da vela...
  • Page 70 8. INSTRUÇÕES DE Limpe a parte inferior da carenagem. Certifique-se de que limpa a parte inferior da carenagem de corte após cada MANUTENÇÃO utilização para evitar uma acumulação de relva, o que resultaria num mau “mulching”. Cortar folhas. O corte de VELA DE IGNIÇÃO folhas também pode ser benéfico para a sua relva.
  • Page 71 Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original PRECAUÇÃO: O motor tem de arrefecer por marcado na lâmina (Makita 263001451) (para completo antes de guardar o cortador de grama. encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a nossa empresa, consulte a página de rosto).
  • Page 72 Transporte - Deve ter cuidado ao isolar o equipamento contra a ferrugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o Desligue o motor e deixe-o arrefecer um bocado. Depois, equipamento, especialmente cabos e todas as peças desligue o fio da vela de ignição e esvazie o depósito de móveis.
  • Page 73 PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO O motor sobreaquece. O caudal de ar de arrefecimento é Retire quaisquer detritos das ranhuras limitado. na blindagem, estrutura do ventilador e passagens de ar. Vela de ignição incorreta. Instale a vela de ignição RC12YC ou QC12YC e as alhetas de arrefecimento no motor.
  • Page 74 SVENSKA (Originalanvisningar) INNEHÅLL SEKTION 1 SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN (på den bakre kåpan) .......75 SEKTION 2 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR.
  • Page 75 Förklaring till översiktsbilderna Övre handtagl 10. Sidolucka 18. Bioklippningskil Bromshandtag 11. Klippdäck 19. Bult Chokereglage 12. Tändstift 20. Bricka Starthandtag 13. Tanklock 21. Låsratt Styrning för startsnöre 14. Oljelock 22. Låsmutter Låsspak 15. Kabelklämma 23. Vinkeljusteringsväxel Gräsuppsamlingsbehållare 16. Nedre handtag 24.
  • Page 76 - om användaren har tagit medicin eller substanser som kan påverka hans reaktions- och koncentrationsförmåga. • Glöm inte att användaren är ansvarig för olyckor eller eventuell fara gentemot andra personer och deras egendom. Säkerhetsetikett på gräsklipparen: HÅLL HÄNDER OCH • För att använda maskinen krävs att användaren har FÖTTER BORTA fått tillbörlig utbildning i användning, justering och funktion av maskinen, samt förbjudna...
  • Page 77 gräsklipparen transporteras till och från ytan där gräset • Byt ut utnötta eller skadade delar för säker användning. ska klippas. • Om bränsletanken måste tömmas ska det göras • Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade utomhus. eller utan säkerhetsutrustningen t ex stenskydd och/ •...
  • Page 78 4. TEKNISK DATA Modell PLM4626N PLM4627N PLM4628N Motortyp B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Självgående Cylindervolym 140 cm 140 cm 140 cm Nominell effekt 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Knivbredd 460 mm 460 mm 460 mm Märkhastighet 2 800/min...
  • Page 79 Från gräsklippare med bakre utkast till: - Borttagning: ta tag i och lyft upp stenskyddet, ta bort 1. Biogräsklippare eller som gräsuppsamlingsbehållaren. 2. Gräsklippare med sidoutkast. Vad är bioklipp? 7. ANVÄNDARANVISNINGAR Vid bioklipp klipps gräset i ett arbetssteg. När det är finhackat går det tillbaka till gräsmattan som naturligt 7-1 FÖRE START gödningsmedel.
  • Page 80 7-6 FÖR BÄSTA RESULTAT VID KLIPPNING Håll händer och fötter borta från roterande delar. Rensa gräsmattan från skräp. Kontrollera gräsmattan så Starta inte motorn när du står framför utkastöppningen. att den är fri från stenar, pinnar, kablar eller andra främmande föremål som oavsiktligt kan kastas ut av 7-3 ANVÄNDNINGSPROCEDURER gräsklipparen i olika riktningar och orsaka användaren Håll bromshandtaget hårt med båda händerna under...
  • Page 81 är inte tillverkarens ansvar. FÖRSIKTIGHET: Låt inte smuts eller damm När du byter ut kniven måste du använda originaltypen täppa igen luftfiltrets skumplast. Motorns luftrenare måste som är märkt på kniven (Makita 263001451) (för att servas (rengöras) efter 25 timmars normal klippning.
  • Page 82 beställa kniven, var god och kontakta din lokala - Var försiktig så att du inte böjer eller trasslar till återförsäljare eller ring vårt företag, se omslagssidan). kablarna. - Om startsnöret hamnar utanför styrningen på 10-4 MOTOR handtaget ska du koppla bort och jorda tändkabeln. Se underhållsanvisningarna i den separata Tryck ner kontrollhandtaget för kniven och dra sakta ut bruksanvisningen för motorn.
  • Page 83 12. FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Motorn startar inte. Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Bränsletanken är tom. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se MOTORNS BRUKSANVISNING.
  • Page 84 14. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. 15. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 85: Table Des Matières

    NORSK (Originalinstruksjoner) INNHOLD AVSNITT 1 SYMBOLER SOM ER MARKERT PÅ PRODUKTET (på det bakre dekselet) .....86 AVSNITT 2 GENERELLE SIKKERHETSREGLER ...........87 AVSNITT 3 BESKRIVELSE AV DELER .
  • Page 86: Symboler Som Er Markert På Produktet (På Det Bakre Dekselet)

    Forklaring av oversikten Øvre håndtak 10. Sideklaff 19. Bolt Bremsekontrollhåndtak 11. Deksel 20. Skive Gasshåndtak 12. Tennplugg 21. Sperreknapp Starthåndtak 13. Drivstofflokk 22. Låsemutter Snorføring 14. Oljelokk 23. Vinkeljusteringsgir Låsespaken 15. Kabelklemme 24. Primeren Gressoppsamler 16. Nedre håndtak 25. Klaffene Høydejusteringhendel 17.
  • Page 87: Generelle Sikkerhetsregler

    - hvis operatøren har tatt medisiner eller medikamenter som kan påvirke evnen til å reagere og være konsentrert. • Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker eller faresituasjoner som kan oppstå for andre personer eller på deres eiendom. Sikkerhetsmerke på...
  • Page 88: Beskrivelse Av Deler

    • Vær svært forsiktig under endring av retning i • La maskinen kjøles seg ned før du setter den bort etter skråninger. bruk. Rengjør og vedlikehold gressklipperen før • Ikke klipp altfor bratte skråninger. lagring. • Vær uhyre forsiktig når du skal rygge eller trekke •...
  • Page 89: Tekniske Data

    4. TEKNISKE DATA Modell PLM4626N PLM4627N PLM4628N Motortype B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Selvkjørende Motorens slagvolum 140 cm 140 cm 140 cm Nominell effekt 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Bladbredde 460 mm 460 mm 460 mm Merkehastighet 2 800/min...
  • Page 90: Driftsinstrukser

    6. ”3 I 1” (kun for PLM4627N, - For å feste: Løft bakdekselet, og sett gressoppsamleren på baksiden av gressklipperen. PLM4628N) - For å fjerne: Grip tak i og løft bakdekslet; fjern gressoppsamleren. Disse gressklipperne kan modifiseres fra sin vanlige funksjon, avhengig av formål: 7.
  • Page 91 7-6 FOR BEST MULIG RESULTAT UNDER KLIPPING Hold hendene og føttene borte fra roterende Rens plenen for hagerusk. Forsikre deg om at plenen er deler. Ikke start motoren mens du står foran fri for steiner, greiner, ledninger eller andre utløpsåpningen. fremmedlegemer, som kan bli slynget tilfeldig utover av gressklipperen i alle retninger og forårsake alvorlige 7-3 DRIFTSPROSEDYRER...
  • Page 92: Vedlikeholdsinstruksjoner

    7-9 INSTRUKSJONER FOR regelmessig hvis gressklipperen har vært brukt under tørre, støvete forhold. HØYDEJUSTERING RENGJØRE LUFTFILTER 1. Løft klaffene på toppen av filterdekselet. 2. Fjern filterdekslet. FORSIKTIG: Du kan ikke på noe tidspunkt utføre 3. Vask filterelementet i såpevann. IKKE BRUK justeringer på...
  • Page 93 Når du skifter bladet, må du kun bruke original type, - må det tas hensyn for å rustbeskytte utstyret. Påfør et merket på bladet (Makita 263001451) (for bestilling av tynt lag med silikon eller en lett olje på utstyret, særlig blad, kontakt din lokale forhandler eller ring til vårt...
  • Page 94: Feilsøkingsveiledning

    12. FEILSØKINGSVEILEDNING PROBLEM MULIG ÅRSAK KORRIGERENDE TILTAK Motoren starter ikke. Gasshåndtaket er ikke i korrekt posisjon Flytt gasshåndtaket til korrekt posisjon. for de rådende forholdene. Drivstofftanken er tom. Fyll tanken med drivstoff: Se MOTORENS BRUKSANVISNING. Luftfilterelementet er skittent. Rengjør luftfilterelementet: Se MOTORENS BRUKSANVISNING.
  • Page 95 13. GARANTI Dette produktet har en lovbestemt 12 måneders garantiperiode, som starter ved den datoen produktet ble kjøpt av den første kjøperen. Denne garantien dekker alle materialfeil og produksjonsfeil, den omfatter ikke defekter som skyldes normal slitasje, heller ikke slitasjedeler, som f.eks. lagre, børster, kabler, plugger eller tilbehør, som driller, drillbiter, sagblader osv.
  • Page 96 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) SISÄLLYS OSA 1 TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT (takasuojukseen) ........97 OSA 2 YLEISIÄ...
  • Page 97: Tuotteeseen Merkityt Symbolit (Takasuojukseen)

    Yleisnäkymän selitykset Yläkahva 10. Sivupoistoaukon läppä 19. Pultti Jarrukahva 11. Kotelo 20. Aluslevy Kuristinvipu 12. Sytytystulppa 21. Lukitusnuppi Käynnistinkahva 13. Polttoainesäiliön korkki 22. Lukkomutteri Naruohjain 14. Öljysäiliön korkki 23. Kulmansäätömekanismi Lukitusvipu 15. Kaapelin pidin 24. Rikastinpainike Ruohonkeräyssäiliö 16. Alakahva 25. Korvake Korkeudensäätökahva 17.
  • Page 98: Yleisiä Turvaohjeita

    • Muista, että käyttäjä vastaa tapaturmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen. • Käyttäjien täytyy saada kunnollinen koulutus koneen käytöstä, säädöistä ja toiminnasta, mukaan lukien kielletyistä toiminnoista. Ruohonleikkuriin kiinnitetty turvallisuusvaroitus: PIDÄ Valmistelutoimet KÄTESI JA JALKASI LOITOLLA •...
  • Page 99: Osien Kuvaus

    • Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojukset ovat • Epäasianmukainen huolto, vaatimusten vastaisten vioittuneet tai turvalaitteet, kuten kivisuojat ja/tai varaosien käyttäminen tai turvalaitteiden poistaminen ruohonkeräimet, eivät ole paikallaan. tai muuntaminen voi vaurioittaa ruohonleikkuria ja • Huomio: Ruohonleikkuria ei saa käyttää ilman joko aiheuttaa käyttäjälle vakavan vamman.
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    4. TEKNISET TIEDOT Malli PLM4626N PLM4627N PLM4628N Moottorin tyyppi B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Itsevetävä kyllä Moottorin tilavuus 140 cm 140 cm 140 cm Nimellisteho 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Terän leveys 460 mm 460 mm 460 mm...
  • Page 101: Käyttö

    takakeräimellä varustetusta ruoholeikkurista: - Irrottaminen: Tartu takakanteen, nosta se ylös ja 1. silppuavaksi ruohonleikkuriksi tai irrota sitten ruohonkeräyssäiliö. 2. sivulle poistavaksi ruoholeikkuriksi. Mitä silppuaminen tarkoittaa? 7. KÄYTTÖ Silppuaminen tai bioleikkuu tarkoittaa, että leikattu ruoho hienonnetaan silpuksi, joka palautetaan takaisin 7-1 ENNEN KÄYNNISTYSTÄ nurmikolle luonnonmukaiseksi ravinteeksi.
  • Page 102 suuntaan ja aiheuttaa vakavan henkilö- tai omaisuusvahingon. Älä leikkaa märkää nurmikkoa. Jos Pidä kädet ja jalat loitolla pyörivistä osista. Älä ruoho on märkää, se tarttuu helposti kotelon alle ja estää seiso poistokourun edessä, kun käynnistät moottoria. ruohon tehokkaan leikkaamisen. Leikkaa enintään kolmasosa nurmikon pituudesta.
  • Page 103: Kunnossapito

    (puhdistaa) 25 Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka normaalin käyttötunnin jälkeen. Vaahtoelementti pitää on merkitty terään (Makita 263001451). (Tilaa terä puhdistaa säännöllisin väliajoin, jos ruohonleikkuria paikalliselta jälleenmyyjältä tai suoraan meiltä. Katso käytetään kuivassa ja pölyisessä ympäristössä.
  • Page 104: Säilytys (Talviaikana)

    on yleensä merkki siitä, että ilmanpuhdistin on tarpeen moottorioppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Varo puhdistaa. taivuttamasta tai vahingoittamasta leikkuuterää, kun Huolla ilmanpuhdistin ruohonleikkurin mukana työnnät ruohonleikkuria esteiden yli. toimitettavan erillisen moottorioppaan mukaisesti. Sytytystulppa on syytä puhdistaa ja kärkiväli säätää kerran kesässä. Sytytystulpan vaihtaminen on suositeltavaa kesän alussa.
  • Page 105: Vianmääritysopas

    12. VIANMÄÄRITYSOPAS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Moottori ei käynnisty. Kuristin-kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen.
  • Page 106: Takuu

    13. TAKUU Tällä tuotteella on määräysten vaatima 12 kk:n takuu, jonka voimassaolo alkaa siitä päivästä, jolloin ensimmäinen omistaja on ostanut tuotteen. Tämä takuu koskee kaikkia materiaali- ja valmistusvikoja. Se ei koske normaalin kulumisen aiheuttamia vikoja, kuten laakerien, vaijerien, sytytystulppien tai lisävarusteiden (esimerkiksi poran- tai sahanterien) kulumista, tuotteen väärinkäytöstä...
  • Page 107 LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) SATURS 1. DAĻA APZĪMĒJUMI UZ IZSTRĀDĀJUMA (uz aizmugurējā pārsega) .......108 2.
  • Page 108 Kopskata skaidrojums Augšējais rokturis 10. Sānu aizvars 19. Skrūve Bremzes kontroles rokturis 11. Pamatne 20. Paplāksne Jaudas svira 12. Aizdedzes svece 21. Bloķēšanas rokturis Iedarbināšanas rokturis 13. Degvielas vāciņš 22. Piespiedējuzgrieznis Troses virzītājs 14. Eļļas vāciņš 23. Leņķa regulēšanas ierīce Bloķēšanas svira 15.
  • Page 109 • Ņemiet vērā, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumu, kas radīts citiem cilvēkiem vai to īpašumam. • Operatoram jābūt pienācīgi apmācītam ierīces lietošanā, regulēšanā un ekspluatācijā, tostarp jāpārzina aizliegtie darba veidi. Drošības marķējums uz zāles pļaujmašīnas: Sagatavošana NETUVINIET ROKAS UN KĀJAS •...
  • Page 110 pārvietojot zāles pļaujmašīnu uz pļaušanas vietu un no • Ja ir jāiztecina degvielas tvertne, tas jādara ārpus tās. telpām. • Nekad nelietojiet zāles pļaujmašīnu ar bojātiem • Nepareizi veicot apkopi, lietojot neatbilstīgas rezerves aizsargiem vai, ja nav uzstādītas drošības ierīces, daļas vai noņemot vai pārveidojot drošības sistēmu, piemēram, deflektors un/vai zāles uztvērējs.
  • Page 111 4. TEHNISKIE DATI Modelis PLM4626N PLM4627N PLM4628N Dzinēja tips B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Pašpiedziņas Nē Nē Jā Dzinēja darba tilpums 140 cm 140 cm 140 cm Nominālā jauda 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Asmens platums 460 mm...
  • Page 112 6. „3 FUNKCIJAS 1” (tikai - No sānu aizvara un izvades atveres regulāri notīriet zāles pārpalikumus un pieķērušos netīrumus. PLM4627N, PLM4628N) 3. Zāles uztvērēja maisa piestiprināšana. - Lai uzstādītu: paceliet aizmugures vāku un Zāles pļaujmašīnas sākotnējo funkciju var pārveidot uz piestipriniet zāles uztvērēja maisu pie pļaujmašīnas citu funkciju atkarībā...
  • Page 113 Nemēģiniet pļaut ļoti garu sausu vai mitru zāli (piemēram, ganībās) vai sausu lapu kaudzē. Netīrumi var uzkrāties uz Dzinēju iedarbiniet uzmanīgi, saskaņā ar pļaujmašīnas pamatnes var saskarties ar dzinēja izplūdes norādījumiem un nestāviet asmens tuvumā. gāzēm, radot potenciālu ugunsgrēka bīstamību. 7-6 LABĀKIEM PĻAUŠANAS REZULTĀTIEM Iedarbinot dzinēju, nesasveriet zāles...
  • Page 114 7-9 NORĀDĪJUMI AUGSTUMA elementam jāveic apkope (jātīra) pēc 25 stundām pļaušanas normālos apstākļos. Filtrējošam elementam REGULĒŠANAI regulāri jāveic apkope, ja pļaujmašīnu izmanto sausos, putekļainos apstākļos. GAISA FILTRA TĪRĪŠANA UZMANĪBU: Nekad neregulējiet zāles 1. Paceliet mēlītes uz filtra pārsega. pļaujmašīnu, ja vispirms nav apturēts dzinējs un atvienots 2.
  • Page 115 - Ja mehanizētās ierīces glabājat nevēdināmā telpā vai Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts materiālu glabāšanas noliktavā, uz asmens (Makita 263001451). (Lai pasūtītu asmeni, - ierīcēm nepieciešams nodrošināt aizsardzību pret lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai zvaniet mūsu rūsu. Pārklājiet ierīci, jo sevišķi tās kabeļus un kustīgās uzņēmumam;...
  • Page 116 12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Dzinējs nesāk darboties Droseļaizbīdnis neatrodas apstākļiem Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā atbilstošā stāvoklī stāvoklī Degvielas tvertne ir tukša Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Gaisa filtra elements ir netīrs Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Aizdedzes svece ir vaļīga...
  • Page 117 13. GARANTIJA Šim izstrādājumam saskaņā ar normatīvajiem aktiem ir nodrošināta garantija 12 mēnešu periodam, sākot ar pirmā pircēja pirkuma veikšanas brīdi. Garantija ietver visus materiāla vai izstrādājuma defektus, taču tā neietver bojājumus normāla nodiluma daļām, piemēram, gultņiem, sukām, kabeļiem vai piederumiem, piemēram, urbjiem, urbju uzgaļiem, zāģa asmeņiem u.
  • Page 118 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) TURINYS 1 SKYRIUS ANT GAMINIO PAŽYMĖTI ŽENKLAI (ant galinio dangčio) ........119 2 SKYRIUS BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS.
  • Page 119 Bendrasis aprašymas Viršutinė rankena 10. Šoninė sklendė 19. Varžtas Stabdžių valdymo rankena 11. Dugnas 20. Poveržlė Droselinės sklendės svirtis 12. Uždegimo žvakė 21. Fiksavimo rankenėlė Starterio rankena 13. Degalų bako dangtelis 22. Antveržlė Troso kreiptuvas 14. Alyvos bako dangtelis 23. Kampo reguliavimo mechanizmas Fiksavimo svirtis 15.
  • Page 120 - jei operatorius pavartojo vaistų ar narkotinių medžiagų, kurios gali paveikti jo gebėjimą reaguoti ir susikaupti. • Prisiminkite, kad operatorius yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus ar nelaimes, atsitikusias kitiems žmonėms arba jų turtui padarytą žalą. Ant žoliapjovės pritvirtintas saugos lipdukas: RANKAS IR •...
  • Page 121 • Būkite itin atsargūs važiuodami atbuline eiga arba • Norint sumažinti gaisro pavojų, žoliapjovės variklyje, traukdami žoliapjovę savęs link. duslintuve, akumuliatoriaus bloke ir benzino saugojimo • Sustabdykite peilį(-ius), jeigu žoliapjovę reikia paversti, vietoje neturi būti žolės, lapų ar pernelyg daug tepalo. kad ją...
  • Page 122 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PLM4626N PLM4627N PLM4628N Variklio tipas B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Savaeigis taip Variklio litražas 140 cm 140 cm 140 cm Nominalioji galia 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Verstuvo plotis 460 mm. 460 mm. 460 mm.
  • Page 123 6. „Trys viename“ (tik modeliams 2. Pakelkite šoninę sklendę ir nuimkite žolės išmetimo kanalą. PLM4627N, PLM4628N) - Šoninio žolės išmetimo kanalo nuėmimas. - Šoninės sklendės spyruoklės jėga automatiškai Šias žoliapjoves galima modifikuoti, įprastą funkciją uždaro korpuse esančią išmetimo angą. pakeičiant pagal reikiamą naudojimo paskirtį: - Reguliariai valykite šoninę...
  • Page 124 Norėdami išjunkite variklį ir peilį, atleiskite stabdžių valdymo rankeną. (8D pav.) PERSPĖJIMAS: Ši žoliapjovė skirta pjauti įprastą veją prie namų, kuri yra ne aukštesnė nei 250 mm. Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta Nemėginkite ja pjauti neįprastai aukštos, išdžiūvusios ar instrukcijoje; pėdos turi būti pakankamu atstumu nuo šlapios žolės (pvz., ganyklose) ir nesmulkinkite ja sausų...
  • Page 125 10-1 VARIKLIO ORO FILTRAS galima nuvalyti pakreipus žoliapjovę ir nugrandžius apačią tinkamu įrankiu (tuo metu uždegimo žvakė būtinai turi būti atjungta). PERSPĖJIMAS: Neleiskite, kad purvas ar dulkės 7-9 NURODYMAI, KAIP NUSTATYTI užkimštų oro filtro poroloninį elementą. Variklio oro filtro PJOVIMO AUKŠTĮ elementą...
  • Page 126 - Reikia pasirūpinti, kad įrenginys būtų apsaugotas nuo Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (Makita korozijos. Patepkite įrenginį, ypač kabelius ir visas 263001451) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į vietos judamąsias dalis neklampia alyva arba silikonu.
  • Page 127 12. TRIKČIŲ ŠALINIMO VADOVAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Variklis neužsiveda. Netinkamas droselinės sklendės Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą nustatymas pagal esamas darbo padėtį. sąlygas. Tuščias degalų bakas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Nešvarus oro filtro elementas. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Page 128 13. GARANTIJA Pagal teisinius reglamentus šiam gaminiui suteikiama 12 mėnesių garantija, kuri įsigalioja nuo pirkimo datos, kai jį įsigyja pirmasis vartotojas. Šis garantija taikoma visoms medžiagoms arba gamybos defektams, išskyrus dalis, sugedusias dėl įprasto nusidėvėjimo, pavyzdžiui, guolius, šepetėlius, kabelius, kištukus arba tokius priedus kaip grąžtai, grąžtų galvutės, pjovimo diskai ir pan...;...
  • Page 129 EESTI (Originaaljuhendid) SEADME OSAD 1 LÕIK MURUNIIDUKIL OLEVAD SÜMBOLID (tagumisel kattel) ........130 2 LÕIK PÕHILISED OHUTUSNÕUDED.
  • Page 130 Üldvaate selgitus Käepideme ülemine osa 10. Külgklapp 19. Polt Turvapiduri hoob 11. Korpus 20. Seib Õhuklapi hoob 12. Süüteküünal 21. Lukustusnupp Starteri nööri käepide 13. Kütusepaagi kork 22. Fiksaatormutter Nööri juhik 14. Õli täiteava kork 23. Nurga reguleerimise seadis Lukustushoob 15.
  • Page 131 - kui operaator on tarvitanud ravimeid või aineid, mis võivad mõjutada tema reageerimis- ja kontsentreerumisvõimet. • Pidage meeles, et muruniiduki omanik või kasutaja vastutab teistele isikutele põhjustatud vigastuste või nende varale tekitatud kahjustuste eest. Muruniidukile kinnitatud ohutussilt: HOIDKE KÄED JA •...
  • Page 132 • Seisake lõiketera(d), kui muruniidukit tuleb mootori • Tuleohu vältimiseks hoidke mootori, summuti, töötamise ajal kallutada, et liikuda üle alade, mis ei ole akukorpuse ja bensiinipaagi piirkond rohust, lehtedest muruga kaetud, ning siis, kui viite muruniidukit ja liigsest määrdest puhtana. niitmisalale või sealt ära.
  • Page 133 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PLM4626N PLM4627N PLM4628N Mootori tüüp B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Iseliikuv Mootori töömaht 140 cm 140 cm 140 cm Nimivõimsus 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Tera laius 460 mm 460 mm 460 mm Nominaalne pöörlemissagedus...
  • Page 134 6. Kolm-ühes (ainult mudelitel - Külgklapp sulgeb korpuses oleva tühjendusava vedru abil automaatselt. PLM4627N, PLM4628N) - Puhastage külgklappi ja tühjendusava regulaarselt sinna kogunenud murust ja prahist. Neid muruniidukeid saab tavafunktsioonilt ümber 3. Paigaldage rohukogumiskott. seadistada vastavalt kasutuseesmärgile: - Paigaldamine: tõstke tagumine kate üles ja haakige taha väljaviskega muruniidukist: rohukogumiskott niiduki tagaosa külge.
  • Page 135 Käivitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu ETTEVAATUST: Muruniiduk on mõeldud niitma lõiketerast ohutus kauguses. tavalist elumajade ümber olevat muru, mille kõrgus ei ületa 250 mm. Ärge üritage niita ebaharilikult kõrget või märga rohtu (nt Ärge kallutage muruniidukit mootori käivitamise heinamaad) või niita läbi kuivanud lehekuhjade. Praht ajal.
  • Page 136 10-1 MOOTORI ÕHUPUHASTI nõuetekohast multšimist. Korpuse puhastamiseks võib niidukit kallutada ja kraapida seda puhtaks sobiva tööriistaga (kontrollige, et süüteküünla juhe oleks lahti ühendatud). ETTEVAATUST: Ärge laske mustusel või tolmul ummistada õhufiltri poroloonelementi. Mootori õhupuhasti 7-9 LÕIKEKÕRGUSE REGULEERIMISE elementi tuleb hooldada (puhastada) iga 25 töötunni järel JUHISED normaalsetes tingimustes niitmise korral.
  • Page 137 Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, MÄRKUS: mille tüüp on märgitud lõiketerale (Makita 263001451) - Mis tahes tüüpi elektriseadmete hoiustamisel (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja ventilatsioonita ruumis või materjalilao varjualuses. poole või helistage meie ettevõttesse, vt kaanelt).
  • Page 138 12. VEAOTSINGU JUHISED PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Mootor ei käivitu. Seguklapi asend ei vasta Viige seguklapp õigesse asendisse. töötingimustele. Kütusepaak on tühi. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Õhupuhasti element on määrdunud. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Süüteküünal on lahti. Pingutage süüteküünalt, kasutades pöördemomenti kuni 25–30 Nm.
  • Page 139 13. GARANTII Vastavalt kehtivatele õigusaktidele antakse käesolevale tootele 12 kuu pikkune garantii, mis hakkab kehtima alates toote esimesest ostukuupäevast. Garantii hõlmab kõiki materjalidefektidest ja tootmisvigadest põhjustatud kahjustusi. Garantii alla ei kuulu kahjustused, mis on tingitud selliste osade nagu laagrite, harjade, kaablite, pistikute või tarvikute (nt puuriotsakud, saeterad jms) normaalsest kulumisest.
  • Page 140 POLSKI (Oryginalna instrukcja) SPIS TREŚCI PUNKT 1 SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE (na tylnej pokrywie)......141 PUNKT 2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA.
  • Page 141 Objaśnienia do widoku ogólnego Górna część uchwytu 10. Klapa boczna 19. Śruba Uchwyt sterowania hamulcem 11. Korpus 20. Podkładka Dźwignia ssania 12. Świeca zapłonowa 21. Pokrętło blokujące Uchwyt rozrusznika 13. Korek wlewu paliwa 22. Nakrętka zabezpieczająca Prowadnica linki 14. Korek wlewu oleju 23.
  • Page 142: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    - wykorzystywanie urządzenia do przycinania żywopłotu lub cięcia innych roślin niż trawa; - użytkowania urządzenia przez więcej niż jedną Uwaga: Silnik jest gorący. osobę; - użytkowania noża do cięcia na powierzchniach innych niż trawa. • Nie wolno dopuszczać, aby kosiarki do trawy używały dzieci lub osoby, które nie zapoznały się...
  • Page 143 Obsługa jeśli urządzenie jest wyposażone w kluczyk zapłonu, należy go wyjąć: • Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętym - Przed usuwaniem trawy blokującej nóż lub pomieszczeniu, gdzie mogą gromadzić się odblokowaniem wyrzutnika. niebezpieczne wyziewy tlenku węgla. - Przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracą przy •...
  • Page 144: Opis Części

    3. OPIS CZĘŚCI (Rys. A i B, C) • Podczas transportu urządzenie należy zamocować za pomocą lin lub łańcuchów. Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych 4. DANE TECHNICZNE Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Typ silnika B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Własny napęd...
  • Page 145: Instrukcje Użytkowania

    Rozpoczęcie pracy 4. Wyregulować napięcie, obracając nakrętkę zabezpieczającą za pomocą odpowiedniego klucza. PIERWSZY SPOSÓB: Przygotowanie kosiarki do (Rys. 1G/Rys. 1H) koszenia z rozdrabnianiem 5. Umieścić opaskę zaciskową przewodu w miejscu pokazanym na Rysunku, a następnie przymocować przewód. (Rys. 1I/Rys. 1J) OSTRZEŻENIE: Tylko, gdy silnik jest wyłączony, 5-2 USTAWIANIE ODPOWIEDNIEGO a układ tnący zatrzymany.
  • Page 146 Nie wolno zdejmować korka wlewu paliwa lub uzupełniać paliwa, gdy silnik pracuje lub gdy jest rozgrzany. W przypadku, gdy benzyna zostanie rozlana, nie wolno OSTRZEŻENIE: Kosiarkę do trawy wyposażono uruchamiać silnika, ale przesunąć urządzenie z dala od w hamulec silnika zabezpieczający przed obszaru pokrytego paliwem oraz zapobiegać...
  • Page 147: Instrukcja Konserwacji

    trawy. Należy kontrolować prędkość jazdy urządzenia, 1. Przed zmianą wysokości koszenia kosiarki należy aby skoszona trawa była równomiernie rozrzucana na zatrzymać kosiarkę i odłączyć przewód świecy trawniku. W przypadku cięcia wyjątkowo gęstej trawy zapłonowej. może być konieczne utrzymywanie najniższej prędkości, 2.
  • Page 148: Przechowywanie (Poza Sezonem)

    żadnej odpowiedzialności. Podczas wymiany noża należy stosować oryginalny nóż UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (Makita w celu jej przechowania należy odczekać, aż silnik 263001451) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z całkowicie ostygnie.
  • Page 149: Rozwiązywanie Problemów

    - Jeśli linka rozrusznika odłączy się od prowadnicy linki na uchwycie, należy odłączyć i uziemić przewód UWAGA: świecy zapłonowej, nacisnąć uchwyt ustawienia noża i - W przypadku przechowywania urządzeń w powoli wyciągnąć linkę rozrusznika z silnika. Przełożyć pomieszczeniu bez wentylacji lub w pomieszczeniu linkę...
  • Page 150: Gwarancja

    PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik przegrzewa się. Ograniczony przepływ powietrza. Usunąć zanieczyszczenia ze szczelin, obudowy dmuchawy i otworów. Nieprawidłowa świeca zapłonowa. Zamontować świecę zapłonową RC12YC lub QC12YC i żeberka chłodzące na silniku. Kosiarka drga w nieprawidłowy Poluzowany zespół tnący. Dokręcić nóż. sposób.
  • Page 151 MAGYAR (Eredeti útmutató) TARTALOMJEGYZÉK 1. FEJEZET A TERMÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK (a hátsó burkolaton) ......152 2.
  • Page 152 Az általános nézeti rajz magyarázata Felső fogantyú 11. Géptest 21. Rögzítő gomb Fékkar 12. Gyújtógyertya 22. Rögzítőanya Gázkar 13. Tanksapka 23. A fogantyú dőlésszögének Indítófogantyú 14. Olajbetöltő sapka beállítására szolgáló fogazott Kötélvezető 15. Kábelrögzítő bilincs tárcsák Reteszelőkar 16. Alsó fogantyú 24.
  • Page 153 • Soha ne használja a fűnyírót: - ha emberek – különösen gyermekek – vagy háziállatok tartózkodnak a közelben; - ha gyógyszert vett be, vagy egyéb olyan anyagot fogyasztott, amely befolyásolhatja a reakcióit vagy a koncentrációs képességét. A fűnyírón található biztonsági címke: TARTSA TÁVOL •...
  • Page 154 • Sétálva haladjon, soha ne fusson; • Zárt helyen történő tárolás előtt várja meg, amíg a • A kerékkel ellátott, forgó mozgást végző gépeknél a motor lehűl; a fűnyírót megtisztítva és karbantartva lejtőn keresztbe haladjon, ne a lejtés irányában; tárolja. •...
  • Page 155 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PLM4626N PLM4627N PLM4628N Motor típusa B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Önjáró igen Motor lökettérfogata 140 cm 140 cm 140 cm Névleges teljesítmény 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Kés szélessége 460 mm 460 mm 460 mm Névleges fordulatszám...
  • Page 156 6. „HÁROM AZ EGYBEN” (csak - Az oldalsó billenőfül rugóerő hatására automatikusan lezárja a gép házán található oldalsó PLM4627N és PLM4628N) kidobónyílást. - Rendszeresen tisztítsa meg az oldalsó billenőfület Ezek a fűnyírók normál funkcióról az alábbi és a kidobónyílást a fűmaradékoktól és a rátapadt alkalmazásokra alakíthatók át: szennyeződésektől.
  • Page 157 7-6 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE FŰNYÍRÁSKOR A motor indítása közben ne billentse meg a Távolítsa el a hulladékokat a gyepről. A nyírandó gyepen fűnyírót. A fűnyírót vízszintes talajon indítsa be, ahol nincs ne legyen kő, fadarab, huzal vagy egyéb olyan tárgy, amit magas fű...
  • Page 158 (tisztítsa ki). Száraz, poros gyártó nem vállal felelősséget. környezetben történő használat esetén a légszűrőbetétet Ha kést kell cserélni, csak (Makita 263001451) jelzéssel tisztítsa gyakrabban. ellátott, eredeti pótalkatrészt használjon (kés rendeléshez forduljon a márkakereskedőhöz, vagy hívjon fel A LÉGSZŰRŐ...
  • Page 159 10-4 MOTOR A motor karbantartási utasításait a motor különálló MEGJEGYZÉS: kézikönyvében megtalálja. - Ha nem szellőző helyen tárol bármilyen motorral hajtott A motorolaj tekintetében járjon el a motor különálló berendezést: kézikönyvében olvasható utasítások szerint. Olvassa el - Ügyeljen a berendezések korrózió elleni védelmére. körültekintően, és kövesse az utasításokat.
  • Page 160 12. HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÓ MŰVELET A motor nem indul be. A gázkar nem az indítási feltételeknek Állítsa a gázkart a megfelelő helyzetbe. megfelelő helyzetben áll. Kiürült a benzintank. Tankolja fel a gépet. lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Elszennyeződött a légszűrőbetét.
  • Page 161 13. JÓTÁLLÁS A termékre a törvényi előírásoknak megfelelően 12 hónapos jótállás vonatkozik, az első felhasználó vásárlásának napjától kezdődően. A jótállás vonatkozik valamennyi anyag- illetve gyártási hibára, azonban nem terjed ki az olyan alkatrészek normál elhasználódására és kopására, mint csapágyak, szénkefék, kábelek, dugaszok, vagy olyan tartozékokra, mint fúrók, fúrófejek, fűrészélek stb.;...
  • Page 162 SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) OBSAH ČASŤ 1 SYMBOLY VYZNAČENÉ NA VÝROBKU (na zadnom kryte)....... . .163 ČASŤ...
  • Page 163: Symboly Vyznačené Na Výrobku (Na Zadnom Kryte)

    Vysvetlenie všeobecného pohľadu Horná rukovät’ 10. Bočná klapka 18. Mulčovací klin Rukovät’ s ovládaním brzdy 11. Plošina 19. Skrutka Páčka sýtiča 12. Zapaľovacia sviečka 20. Podložka Rukovät’ štartéra 13. Uzáver palivovej nádrže 21. Poistný otočný gombík Vodiaci prvok lanka 14. Uzáver olejovej nádrže 22.
  • Page 164: Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

    - ak obsluha požila liek alebo látky, ktoré môžu znížit’ jej schopnost’ reagovat’ a sústredit’ sa. • Berte do úvahy, že obsluha alebo používateľ je zodpovedný za nehody alebo riziká vzniknuvšie vo vzt’ahu k ostatným osobám alebo k ich majetku. •...
  • Page 165: Popis Súčastí

    • Pokiaľ ide o kolesové rotačné stroje, koste pozdĺž čela • Zariadenie nikdy neskladujte s benzínom v nádrži vo svahov a nikdy nie nahor a nadol. vnútri budovy, kde sa výpary môžu dostat’ k • Pri zmene smeru na svahoch dávajte maximálny otvorenému ohňu alebo iskre.
  • Page 166: Technické Údaje

    4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Typ motora B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 S vlastným pohonom áno Zdvihový objem motora 140 cm 140 cm 140 cm Menovitý výkon 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Šírka čepele 460 mm...
  • Page 167: Pokyny Na Prevádzku

    6. „3 v 1“ (len pre PLM4627N a - Demontáž vyprázdňovacieho kanála pre bočné vyprázdňovanie: PLM4628N) - Bočná klapka pomocou pružiny automaticky zatvára vyprázdňovací otvor na skrini. Štandardnú funkciu týchto kosačiek možno prispôsobit’ v - Bočnú klapku a vyprázdňovací otvor pravidelne závislosti na účele používania: čistite od zvyškov trávy a zachytenej špiny.
  • Page 168 7-5 SPOJENIE PRE AUTOMATICKÝ 5. Uchopte rukovät’ štartéra ako je to znázornené na (Obr. 8C) a silno ju potiahnite. Po naštartovaní motora POHYB ju pomaly vrát’te do skrutky vodiaceho prvku lanka. Pokiaľ chcete zastavit’ motor a čepeľ, uvoľnite rukovät’ s Pre PLM4628N ovládaním brzdy.
  • Page 169: Pokyny Pre Údržbu

    10. ČISTENIE 7-7 LAPAČ TRÁVY Na zadnom kryte je okienko. Cez okienko môžete kontrolovat’ stav lapača trávy. Ak je lapač naplnený trávou, bude potrebné vyprázdnit’ a vyčistit’ vrecko; UPOZORNENIE: Motor neumývajte hadicou. skontrolujte že je čistý a že cez siet’ovinu môže Voda môže poškodit’...
  • Page 170: Pokyny Pre Uskladnenie (Mimo Sezóny)

    Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený na čepeli (Makita 263001451) (pokiaľ si chcete objednat’ čepeľ, spojte sa so svojím miestnym predajcom, alebo UPOZORNENIE: Pre uskladnením kosačky musí zavolajte na našu spoločnost’; informácie nájdete na motor úplne vychladnút’.
  • Page 171: Sprievodca Riešením Problémov

    12. SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje. Škrtiaca klapka nie je v správnej polohe Posuňte škrtiacu klapku do správnej pre aktuálne pretrvávajúce podmienky. polohy. Palivová nádrž je prázdna. Palivovú nádrž naplňte palivom. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového čističa je špinavý.
  • Page 172: Záruka

    13. ZÁRUKA Na tento výrobok sa vzt’ahuje 12-mesačná záruka v zmysle zákonných nariadení, pričom platnost’ začína plynút’ dňom zakúpenia prvým používateľom. Táto záruka sa vzt’ahuje na všetky materiálové a výrobné chyby; nevzt’ahuje sa na chyby v dôsledku štandardného opotrebovania a znehodnotenia dielov, ako sú ložiská, kefky, káble, zástrčky alebo príslušenstvo, ako sú...
  • Page 173 ČESKY (Originální návod) OBSAH ČÁST 1 SYMBOLY VYZNAČENÉ NA VÝROBKU (na zadní straně) ....... . .174 ČÁST 2 VŠEOBECNÁ...
  • Page 174: Symboly Vyznačené Na Výrobku (Na Zadní Straně)

    Vysvětlení k celkovému pohledu Horní držadlo 10. Postranní záklopka 19. Šroub Držadlo ovládání brzdy 11. Kryt 20. Podložka Páčka plynu 12. Zapalovací svíčka 21. Pojistný knoflík Rukojet’ startéru 13. Víčko palivové nádrže 22. Pojistná matice Vodítko lanka 14. Víčko olejové nádrže 23.
  • Page 175: Všeobecná Bezpečnostní Pravidla

    • Pamatujte, že za nehody nebo vystavení nebezpečí jiných osob a jejich majetku odpovídá obsluha či uživatel. • Obsluha musí absolvovat řádné zaškolení v používání, seřizování a ovládání stroje, včetně zakázaných operací. Bezpečnostní štítek umístěný na sekačce: Příprava NEPŘIBLIŽUJTE RUCE A NOHY •...
  • Page 176: Popis Součástí

    sekačky na pracoviště a z pracoviště vypněte motor • V zájmu zajištění bezpečnosti poškozené díly vyměňte. pohánějící nůž (nože). • V případě nutnosti vypuštění palivové nádrže pracujte • Nikdy nepracujte se sekačkou s vadnými kryty nebo se venku. sejmutým bezpečnostním zařízením, například bez •...
  • Page 177: Technické Údaje

    4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Typ motoru B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 S pojezdem Zdvihový objem motoru 140 cm 140 cm 140 cm Jmenovitý výkon 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Délka nože 460 mm 460 mm 460 mm Jmenovité...
  • Page 178: Návod K Obsluze

    7. NÁVOD K OBSLUZE Ze sekačky se zadním výhozem může být: 1. mulčovací sekačka nebo 7-1 NEŽ ZAČNETE 2. sekačka s bočním výhozem. Co je mulčování? Podle pokynů v samostatné příručce k motoru dodané k Při mulčování se tráva nejprve usekne a pak se po sekačce naplňte nádrže motoru benzínem a olejem.
  • Page 179 sekačkou nechtěně odmrštěny jakýmkoli směrem a mohly tak způsobit vážné zranění obsluhy či jiných osob, anebo Nepřibližujte ruce ani nohy k rotujícím dílům. škody na majetku a okolních objektech. Nesekejte Motor nespouštějte, jestliže stojíte před otvorem mokrou trávu Při efektivním sekání není vhodné sekat vyhazovacího kanálu.
  • Page 180: Pokyny K Údržbě

    čistit Při výměně je nutné použít originální díl s označením na noži (Makita 263001451). Pokud si chcete nůž objednat, ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU obrat’te se na místního prodejce nebo zavolejte do naší 1. Zvedněte jazýčky v horní části krytu filtru.
  • Page 181: Pokyny Ke Skladování (Mimo Sezónu)

    V mimořádně prašných podmínkách čistěte filtr vždy po za startovací lanko směrem od motoru. Startovací několika hodinách. Slabý výkon a přesycování motoru lanko provlečte ke šroubu vodítku lanka na držadle. obvykle naznačují nutnost provedení údržby vzduchového Přeprava filtru. Při čištění vzduchového filtru nahlédněte do samostatné Zastavte motor a nechte ho vychladnout.
  • Page 182: Průvodce Odstraňováním Problémů

    12. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje. Páčka plynu není vzhledem k aktuálním Páčku plynu přesuňte do správné podmínkám ve správné poloze. polohy. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového filtru. Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA K MOTORU.
  • Page 183: Záruka

    13. ZÁRUKA Na tento výrobek se v souladu s právními předpisy vztahuje 12 měsíční záruční doba s platností počínající dnem zakoupení prvním uživatelem. Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu či vady vzniklé při výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé běžným opotřebením dílů...
  • Page 184 SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) KAZALO DEL 1 SIMBOLI, OZNAČENI NA IZDELKU (na zadnjem pokrovu) ....... . . 185 DEL 2 SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA .
  • Page 185 Splošna razlaga Zgornja ročica 10. Pokrov izmetnega kanala 19. Vijak Varnostna ročica 11. Ohišje 20. Podložka Ročica za hitrost 12. Vžigalna svečka 21. Vijak za fiksiranje Ročica za zagon 13. Pokrov rezervoarja za gorivo 22. Zaskočna matica Vodilo vrvi 14. Pokrov rezervoarja za olje 23.
  • Page 186: Splošna Varnostna Pravila

    • Zapomnite si, da je upravitelj ali uporabnik odgovoren za nesreče ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim ljudem ali njihovi lastnini. • Upravljavec mora biti ustrezno usposobljen za uporabo, nastavitev in upravljanje stroja, vključno s prepovedanimi postopki. Varnostne oznake na kosilnici: DRŽITE ROKE IN NOGE Priprava STRAN •...
  • Page 187: Opis Delov

    • Kosilnice ne uporabljajte z okvarjenimi varovali ali brez varnostnih komponent lahko povzročijo škodo na varnostnih naprav, kot npr. deflektorjev in/ali kosilnici in resne poškodbe uporabnika. nameščenega koša za travo. • Uporabljajte samo rezila in nadomestne dele, ki jih • Pozor: Kosilnice ni dovoljeno uporabljati brez priporoča proizvajalec.
  • Page 188: Tehnični Podatki

    4. TEHNIČNI PODATKI Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Vrsta motorja B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Samohodna Delovna prostornina motorja 140 cm 140 cm 140 cm Nazivna moč 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Širina rezila 460 mm 460 mm 460 mm Nazivna hitrost 2.800 vrt/min...
  • Page 189: Navodila Za Upravljanje

    6. „3 V 1“ (le za PLM4627N, 3. Namestite koš za travo. - Za pritrditev: Dvignite zadnji pokrov in potisnite koš PLM4628N) za travo na zadnji del kosilnice. - Za odstranitev: Primite zadnji pokrov in ga dvignite Kosilnico je poleg osnovnega načina uporabe mogoče ter odstranite koš...
  • Page 190 poškodovala lastnino in predmete v bližini. Ne režite mokre trave. Za učinkovito košenje ne kosite mokre trave, Roke in noge držite stran od vrtečih delov. saj se ta rada prilepi na spodnjo stran ohišja kosilnice in Motorja ne zaganjajte, ko stojite pred koritom za izločanje. tako onemogoča pravilno košenje.
  • Page 191: Navodila Za Vzdrževanje

    3. Umijte filter v milnici. NE UPORABLJAJTE Pri menjavi rezila morate uporabiti originalni model, ki je BENCINA! naveden na rezilu (Makita 263001451) (za naročilo rezila 4. Filter posušite na zraku. se obrnite na lokalnega prodajalca ali pokličite naše 5. Nanesite nekaj kapljic olja SAE30 na filter iz pene in podjetje;...
  • Page 192: Navodila Za Shranjevanje (Izven Sezone)

    Transport Očistite vsakih nekaj ur po uporabi v izredno prašnih pogojih. Slabo delovanje motorja in iztekanje ponavadi Izključite motor in počakajte, da se motor ohladi. Nato nakazujeta na potrebno servisiranje čistilca zraka. odklopite žico vžigalne svečke in izpraznite rezervoar za Za servisiranje čistilca zraka, glejte ločeni priročnik za gorivo, kot je opisano v priročniku motorja.
  • Page 193: Priročnik Za Odpravljanje Težav

    12. PRIROČNIK ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE Motor se ne zažene. Zagozda ročice za hitrost ni v pravilnem Premaknite zagozdo ročice za hitrost v položaju za trenutne pogoje. pravilni položaj. Rezervoar za gorivo je prazen. Natočite rezervoar z gorivom: glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA.
  • Page 194: Garancija

    13. GARANCIJA Ta izdelek ima v skladu z zakonom 12 mesečno garancijo, ki začne veljati z dnem nakupa. V garancijo so vštete vse napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave. V garancijo niso vštete posledice normalne uporabe in obrabe delov, kot so npr. ležaji, krtače, kabli, svečke ali dodatki kot npr.
  • Page 195 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PËRMBAJTJA SEKSIONI 1 SIMBOLET E SHËNUARA MBI PRODUKT (në kapakun e pasmë) ......196 SEKSIONI 2 RREGULLA TË...
  • Page 196 Shpjegim i pamjes së përgjithshme Doreza e sipërme 10. Kapaku anësor 19. Buloni Doreza e kontrollit të frenit 11. Platforma 20. Rondela Leva e valvulës 12. Kandela 21. Butoni i kyçjes Doreza e ndezjes 13. Tapa e karburantit 22. Dadoja e bllokimit Udhëzuesi i litarit 14.
  • Page 197 - nëse keni njerëz pranë, sidomos fëmijë ose kafshë shtëpiake; - nëse përdoruesi ka përdorur medikamente ose substanca që mund të ndikojnë në aftësinë e tij për të reaguar ose për t’u përqendruar. • Kini parasysh se manovruesi apo përdoruesi është Etiketa e sigurisë...
  • Page 198 • Për pajisjet me rrota, kositni përgjatë ballinës së • Gjithashtu jepini kohë të ftohet motorit para pjesëve të pjerrëta, asnjëherë lart e poshtë; magazinimit në ndonjë vend; Pastroni dhe mirëmbani • Bëni kujdes të veçantë kur ndryshoni drejtimin në zonat kositësin e barit para magazinimit.
  • Page 199 4. TË DHËNA TEKNIKE Modeli PLM4626N PLM4627N PLM4628N Lloji i motorit B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Me vetërrotullim Zhvendosja e motorit 140 cm 140 cm 140 cm Fuqia nominale 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Gjerësia e tehut 460 mm...
  • Page 200 6. “3 NË 1” (vetëm për - Pastrojeni rregullisht kapakun anësor dhe hapjen e shkarkimit nga mbetjet e barit dhe papastërtitë e PLM4627N, PLM4628N) ndryshme. 3. Montoni trastën e mbledhjes së barit. Këto kositëse bari mund të përshtaten jashtë funksionit të - Për ta vendosur: Ngrini kapakun e pasmë...
  • Page 201 Mos u përpiqni të prisni bar tepër të lartë, të thatë apo të lagur (p.sh. kullota) apo pirgje gjethesh të thata. Në Ndizeni motorin me kujdes sipas udhëzimeve platformën e kositëses mund të mblidhen papastërti ose dhe me këmbët larg tehut. mund të...
  • Page 202 10-1 PASTRUESI I AJRIT TË MOTORIT duke e anuar kositësen dhe duke e pastruar me një vegël të posaçme (sigurohuni që keni hequr telin e kandelës). 7-9 UDHËZIMET PËR RREGULLIMIN E KUJDES: Mos lejoni mbledhjen e papastërtive LARTËSISË apo të pluhurit sa të bllokojnë elementin me shkumë të filtrit të...
  • Page 203 Kur ndërroni tehun duhet të përdorni llojin origjinal të paajrosura apo për ruajtjen e materialeve: shënuar mbi të (Makita 263001451) (për të porositur tehe - Duhet të bëni kujdes të mbroni pajisjet nga ndryshku. kontaktoni me shitësin vendor apo telefonojini kompanisë...
  • Page 204 12. UDHËZUESI PËR ZGJIDHJEN E PROBLEMEVE PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM VEPRIMI NDREQËS Nuk ndizet motori. Valvula e shpejtësisë nuk është në Lëvizeni valvulën e shpejtësisë në pozicionin e saktë për kushtet e punës. pozicionin e saktë. Serbatori është bosh. Mbusheni serbatorin me karburant: referojuni MANUALIT TË...
  • Page 205 13. GARANCIA Ky produkt lëshohet me garanci sipas rregullave ligjore për periudhë 12 mujore nga data e blerjes nga përdoruesi fillestar. Kjo garanci mbulon të gjitha avaritë materiale apo të prodhimit, nuk përfshin defektet nga pjesët normale të konsumueshme si kushineta, furça, kabllo, spina apo aksesorë...
  • Page 206 Български (Първоначални инструкции) СЪДЪРЖАНИЕ РАЗДЕЛ 1 СИМВОЛИ, ПОСТАВЕНИ ВЪРХУ ПРОДУКТА (на задния капак) ......207 РАЗДЕЛ...
  • Page 207 Обяснение за външния вид Горна ръкохватка 10. Странична пластина 20. Шайба Ръкохватка за управление на 11. Рама 21. Фиксираща ръкохватка спирачката 12. Свещ 22. Закрепваща гайка Лостче за газта 13. Капачка за горивото 23. Регулатор на ъгъла Ръкохватка за стартера 14.
  • Page 208 - използване на машината за събиране на листа или боклуци; - използване на машината за кастрене на огради Внимание: Двигателят е горещ. или рязане на други растения освен трева; - употреба на машината от повече от един човек; - използване на ножа върху други повърхности освен...
  • Page 209 Работа • Спрете двигателя и откачете кабела на свещта, убедете се, че всички въртящи се части са спрели • Не работете с уреда в закрито пространство, напълно и ако има ключ, извадете го; където може да се съберат опасни пари на - Преди...
  • Page 210 • По време на транспортиране закрепвайте машината здраво с въжета или вериги. 3. ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. A и B, C) Включително A: Ключ за свещи 4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел PLM4626N PLM4627N PLM4628N Тип двигател B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Самозадвижващ...
  • Page 211 Започване на работа 4. Регулирайте натягането чрез завъртане на фиксиращата гайка с подходящ ключ. (Фиг. 1G/ ЕДНО: Модифициране в косачка с възможност за Фиг. 1H) обработка на повърхността 5. Поставете скобата в показаното положение и после жилото. (Фиг. 1I/Фиг. 1J) 5-2 РЕГУЛИРАНЕ...
  • Page 212 7. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА 7-1 ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Докато стартирате двигателя, не наклонявайте косачката. Стартирайте косачката на Налейте в машината гориво и масло, както е указано в равна повърхност, без висока трева или препятствия. отделния наръчник на двигателя, доставен с вашата косачка.
  • Page 213 Не се опитвайте да косите извънредно висока трева ръждясване и корозия, и може да пречи на или мокра трева (напр. пасище), или купчини сухи правилната обработка. Рамата може да се почиства листа. Възможно е частици да се натрупат върху чрез накланяне на косачката и изстъргване с рамата...
  • Page 214 ИЗПОЛЗВАЙТЕ БЕНЗИН! При замяна на ножа гледайте оригиналния тип, 4. Сух въздушен филтров елемент. обозначен върху ножа (Makita 263001451) (за 5. Капнете няколко капки масло SAE30 върху поръчване на ножа, търсете местния доставчик или се пенестия елемент на въздушния филтър и го...
  • Page 215 11. ИНСТРУКЦИИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ (ИЗВЪН СЕЗОНА) За подготовка на косачката за съхраняване трябва да се изпълнят следните стъпки: 1. Изпразнете резервоара след последното косене за сезона. a) Изпразнете резервоара за горивото със смукателна помпа. ВНИМАНИЕ: Не източвайте бензин в затворено помещение, близо до открит огън и пр. Не пушете! Бензиновите...
  • Page 216 12. УКАЗАНИЯ ЗА ОТСТРАНЯАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Двигателят не се стартира. Дроселната клапа е в неправилно Преместете дроселната клапа в положение за преобладаващите условия. правилно положение. Резервоарът за горивото е празен. Напълнете резервоара с гориво: вижте НАРЪЧНИКА НА СОБСТВЕНИКА...
  • Page 217 13. ГАРАНЦИЯ Този продукт е гарантиран съгласно законовите положения за период от 12 месеца от датата на закупуване от първия потребител. Тази гаранция покрива всички грешки в материалите или при производството, но не включва дефекти, предизвикани от нормално-износващи се части като лагери, четки, кабели, свещи...
  • Page 218 HRVATSKI (Originalne upute) SADRŽAJ ODJELJAK 1 SIMBOLI NA PROIZVODU (na stražnjem poklopcu) ........219 ODJELJAK 2 OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA .
  • Page 219: Simboli Na Proizvodu (Na Stražnjem Poklopcu)

    Objašnjenje općenitog prikaza Gornja ručka 10. Bočna zaklopka 18. Klin za malčiranje Upravljačka ručka kočnice 11. Platforma 19. Svornjak Poluga gasa 12. Svjećica 20. Podloška Ručka pokretača 13. Čep goriva 21. Gumb za zaključavanje Vodilica za konopac 14. Čep ulja 22.
  • Page 220: Opća Sigurnosna Pravila

    • Rukovatelji moraju proći odgovarajuću obuku za upotrebu, podešavanje i rukovanje strojem, uključujući zabranjena rukovanja. Priprema • Dok kosite, uvijek nosite izdržljivu obuću i duge hlače. Sigurnosna naljepnica na kosilici za travu: DRŽATI ŠAKE Ne rukujte opremom dok ste bosih nogu ili dok nosite I STOPALA PODALJE otvorene sandale.
  • Page 221: Opis Dijelova

    • Nikada ne rukujte kosilicom za travu s postavljenom dijelova može oštetiti kosilicu za travu i teško ozlijediti neispravnom zaštitom ili bez sigurnosnih uređaja, kao rukovatelje. što su uređaji za otklanjanje i/ili hvatači trave. • Upotrebljavajte samo oštrice i zamjenske dijelove koje •...
  • Page 222: Tehnički Podaci

    4. TEHNIČKI PODACI Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Vrsta motora B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 S vlastitim pogonom Zapremina motora 140 cm 140 cm 140 cm Nominalna snaga 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Širina oštrice 460 mm 460 mm...
  • Page 223: Upute Za Rukovanje

    6. „3 U 1“ (samo za PLM4627N, - Bočna zaklopka automatski zatvara otvor za pražnjenje na kućištu s pomoću snage opruge. PLM4628N) - Redovito čistite bočnu zaklopku i otvor za pražnjenje od ostataka trave i zalijepljene prljavštine. Ove kosilice za travu mogu se premodelirati iz svoje 3.
  • Page 224 Nemojte pokušavati kositi neuobičajeno visoku suhu ili mokru travu (npr. pašnjak) ili hrpe suhog lišća. Na Ne naginjite kosilicu prilikom pokretanja motora. platformi kosilice za travu mogao bi nastati sloj ostataka ili Kosilicu pokrenite na ravnoj površini bez visoke trave ili bi mogao doći u doticaj s ispušnim loncem motora prepreka.
  • Page 225: Upute Za Održavanje

    10-1 PROČISTAČ ZRAKA MOTORA odgovarajućim alatom (pobrinite se da kabel svjećice bude iskopčan). 7-9 UPUTE ZA PRILAGOĐAVANJE OPREZ: Ne dopustite da nečistoće ili prašina VISINE začepe spužvasti uložak filtra za zrak. Element pročistača zraka motora se mora servisirati (očistiti) nakon 25 sati košenja u uobičajenim uvjetima.
  • Page 226 Kod zamjene oštrice morate koristiti originalni tip označen NAPOMENA: na oštrici (Makita 263001451) (za naručivanje oštrice - Prilikom spremanja bilo koje vrste pogonske opreme u molimo kontaktirajte vašeg lokalnog dobavljača ili prostoru bez prozračivanja ili hali za skladištenje nazovite našu tvrtku, vidjeti naslovnicu).
  • Page 227 12. VODIČ ZA OTKLANJANJE POTEŠKOĆA PROBLEM MOGUĆI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK Motor se ne pokreće. Čok prigušnog leptira se ne nalazi u Pomaknite čok prigušnog leptira u odgovarajućem položaju za trenutne pravilan položaj. uvjete rada. Spremnik goriva je prazan. Napunite spremnik gorivom: pogledajte PRIRUČNIK MOTORA.
  • Page 228 13. JAMSTVO Ovaj proizvod je pokriven jamstvom sukladno zakonskim propisima za period od 12 mjeseci od dana kupnje koju je obavio prvi korisnik. Ovo jamstvo pokriva sve propuste u materijalima ili izradi, ali ne obuhvaća kvarove nastale uslijed normalnog trošenja i habanja dijelova kao što su ležaji, četkice, kabeli, svjećice ili dodatni pribor kao što su bušilice, svrdla, pile itd.;...
  • Page 229 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СОДРЖИНА ДЕЛ 1 СИМБОЛИ ПОСТАВЕНИ НА ПРОИЗВОДОТ (на задниот капак) ......230 ДЕЛ...
  • Page 230 Легенда на општиот преглед Горна рачка 10. Страничен поклопец 19. Завртка Рачка на сопирачката 11. Глава 20. Шајбна Рачка на гасот 12. Свеќичка 21. Тркалце за блокирање Рачка на стартерот 13. Капаче за гориво 22. Навртка за стегање Држач на јажето 14.
  • Page 231 - употреба на машината од страна на повеќе од едно лица; - користење на сечилото на други површини освен Внимание: Жежок мотор. тревни. • Не дозволувајте деца или луѓе што не се запознаени со упатствата да ја користат косилката. Локалните прописи може да ја ограничуваат возраста...
  • Page 232 • Се препорачува да се ограничи времетраењето на • Сопрете го моторот и откачете го кабелот на работењето за да се сведат на минимум ризиците свеќичката, проверете дали сите подвижни делови од бучавата и вибрацијата. сопреле целосно и, кога има клуч, извадете го •...
  • Page 233 3. ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ (Сл. A и B, C) Вклучува A: Клуч за свеќичката 4. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Модел PLM4626N PLM4627N PLM4628N Тип мотор B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Самодвижечки не не да Зафатнина на моторот 140 цм 140 цм...
  • Page 234 5-3 МОНТИРАЊЕ НА СОБИРАЧОТ НА 4. Монтирајте го каналот за исфрлување за странично исфрлување на држачот на страничниот ТРЕВА поклопец. (Сл. 7A) 1. Ставање: Кренете го задниот капак и закачете го 5. Спуштете го страничниот поклопец - тоа лежи врз собирачот...
  • Page 235 Пред да ја навалите косилката за одржување на сечилото или за празнење на маслото, испразнете го резервоарот од гориво. НАПОМЕНА: Кочница на моторот (рачка на кочница): Употребете ја рачката за да го запрете моторот. Кога ќе ја отпуштите рачката, моторот и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не...
  • Page 236 сечилото уште 1/3 од должината при второто косење и 3. За да ја смените висината на косењето, можеби косејќи по друга патека отколку првиот пат. притиснете ја рачката за местење кон тркалото, Преклопувајте ја патеката по малку при секое движејќи ја нагоре или надолу до избраната поминување...
  • Page 237 неврамнотеженост на сечилото. корозија. Кога го менувате сечилото, треба да го користите 4. Одложете ја косилката на суво, чисто место оригиналниот тип означен на сечилото (Makita заштитено од мраз, подалеку од досегот на 263001451) (за да нарачате сечило, контактирајте со неовластени лица.
  • Page 238 ВНИМАНИЕ: Моторот треба да е целосно изладен пред да се одложи косилката. НАПОМЕНА: - Кога одложувате каква било моторна опрема во непроветрена или шупа за чување материјали: - Треба да се преземат мерки за заштита од ’рѓосување на опремата. Премачкајте ја опремата со...
  • Page 239 12. ВОДИЧ ЗА РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ВЕРОЈАТНА ПРИЧИНА ШТО ТРЕБА ДА СЕ ПРЕЗЕМЕ Моторот не пали. Рачката на гасот не е во правилна Ставете ја рачката на гасот во положба за моменталните услови. правилна положба. Резервоар за гориво е празен. Наполнете...
  • Page 240 13. ГАРАНЦИЈА Производов е под гаранција според законските прописи во рок од 12 месеци од датумот на купување на првиот корисник. Гаранцијата ги покрива сите дефекти на материјалите или производот, не вклучува дефекти од нормално абење и трошење, како што се оние на лежиштата, четкичките, каблите, приклучоците...
  • Page 241 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) CUPRINS SECŢIUNEA 1 SIMBOLURI MARCATE PE PRODUS (pe capacul spate) ....... .242 SECŢIUNEA 2 REGULI GENERALE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 242: Simboluri Marcate Pe Produs (Pe Capacul Spate)

    Explicaţia vederii generale Mâner superior 11. Punte 19. Bolţ Manetă de comandă frână 12. Bujie 20. Şaibă Manetă de şoc 13. Capac ştuţ de umplere cu 21. Buton de blocare Mânerul demarorului combustibil 22. Contrapiuliţă Ghidaj de cablu 14. Capac ulei 23.
  • Page 243: Reguli Generale De Siguranţă

    - când în apropiere se află alte persoane, în special copii sau animale de companie; - dacă operatorul a luat medicamente sau substanţe care îi pot afecta capacitatea de reacţie şi concentrare. • Amintiţi-vă că utilizatorul este responsabil de Etichetă privind siguranţa aplicată pe maşina de tuns accidentele sau situaţiile neprevăzute antrenate de iarba: ŢINEŢI MÂINILE ŞI PICIOARELE LA DISTANŢĂ...
  • Page 244: Descrierea Componentelor

    Întreţinerea şi depozitarea • Evitaţi operarea echipamentului pe iarbă udă, dacă acest lucru este posibil; • Menţineţi şuruburile strânse, ca şi piuliţele, pentru a fi • Acordaţi atenţie atunci când vă deplasaţi pe suprafeţe siguri că maşina este în condiţii bune de funcţionare; înclinate;...
  • Page 245: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Tip motor B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Autopropulsat Capacitate cilindrică motor 140 cm 140 cm 140 cm Putere nominală 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Lăţimea pânzei 460 mm 460 mm 460 mm Turaţie nominală...
  • Page 246: Instrucţiuni De Utilizare

    6. “3 ÎN 1” (doar pentru - Ridicaţi capacul posterior şi demontaţi pana de mulcire. PLM4627N, PLM4628N) 2. Ridicaţi clapeta laterală şi scoateţi canalul de descărcare. Aceste maşini de tuns iarba pot fi adaptate pentru alte - Demontarea canalului de descărcare pentru funcţii pe lângă...
  • Page 247 3. Când porniţi motorul rece, rotiţi maneta de şoc a 2. Deconectaţi şi legaţi la masă conductorul bujiei acceleraţiei la poziţia „ ”. conform instrucţiunilor din manualul separat al Când porniţi motorul cald şi în timpul operării, comutaţi motorului pentru a preveni pornirea accidentală în maneta de şoc a acceleraţiei la poziţia „...
  • Page 248: Instrucţiuni De Întreţinere

    PLĂCUŢELE DE FRÂNĂ Verificaţi şi/sau înlocuiţi periodic plăcuţele de frână la un AVERTISMENT: Dacă loviţi un obiect străin, atelier de service şi utilizaţi numai piese de schimb opriţi motorul. Deconectaţi conductorul de la bujie, originale. inspectaţi cu atenţie maşina de tuns iarba pentru a identifica eventuale defecţiuni şi remediaţi defecţiunea 9.
  • Page 249 în responsabilitatea producătorului. Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original marcat pe lamă (Makita 263001451) (pentru a comanda ATENŢIE: Motorul trebuie să se fi răcit complet lama, vă rugăm să contactaţi distribuitorul local sau înainte de depozitarea maşinii de tuns iarba.
  • Page 250 Transportarea din manualul aferent motorului. Aveţi grijă să nu îndoiţi şi să nu deterioraţi cuţitul atunci când treceţi maşina de tuns Opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească. Scoateţi fişa bujiei iarba peste obstacole. şi goliţi rezervorul de combustibil conform instrucţiunilor 12.
  • Page 251 PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Motorul se supraîncălzeşte. Fluxul de aer de răcire este obstrucţionat. Eliminaţi reziduurile din fantele aflate în mantaua de protecţie, carcasa ventilatorului, căile de aer. Bujie incorectă. Montaţi bujia RC12YC sau QC12YC şi aripioarele de răcire pe motor. Maşina de tuns iarba vibrează...
  • Page 252 СРПСКИ (Оригинално упутство) САДРЖАЈ ДЕО 1 СИМБОЛИ ОЗНАЧЕНИ НА ПРОИЗВОДУ (на полеђини) ....... . .253 ДЕО...
  • Page 253 Објашњење општег приказа Горња дршка 10. Бочно крило 19. Завртањ Дршка за контролу кочнице 11. Платформа 20. Подлошка Полуга ваздушног вентила 12. Свећица 21. Завртањ за закључавање (чока) 13. Поклопац за гориво 22. Сигурносна матица Ручица за покретање 14. Поклопац за уље 23.
  • Page 254 • Никада немојте да користите косилицу за траву: - кад су људи, а посебно деца, или кућни љубимци у близини. - ако је руковалац узео лек или супстанце које могу да утичу на његову способност реаговања и концентрације. Безбедносне ознаке на косилици за траву: ДРЖИТЕ •...
  • Page 255 Одржавање и складиштење • Код модела са вучом, косите попречно у односу на нагиб терена, а не уз и низ нагиб; • Одржавајте све матице, завртње и вијке • Будите веома опрезни када мењате правац на притегнутим да би опрема била безбедна у радним терену...
  • Page 256 4. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел PLM4626N PLM4627N PLM4628N Тип мотора B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Самостално покретање не не да Запремина мотора 140 цм 140 цм 140 цм Номинална снага 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Ширина сечива 460 мм...
  • Page 257 назад да подесите висину. (слика 5 и видети ставку - Подигните задњи поклопац и уклоните клин за 7.9) малчирање. 2. Подигните бочно крило и уклоните канал за 6. „3 У 1“ (само за PLM4627N, избацивање. - Уклањање канала за бочно избацивање. PLM4628N) - Бочно...
  • Page 258 7-5 ПОВЕЗИВАЊЕ ЗА АУТОМАТСКО 4. Стојећи иза уређаја, ухватите дршку контроле кочнице и држите је уз горњу дршку као што је КРЕТАЊЕ приказано. (слика 8C) 5. Ухватите ручицу за покретање као што је За PLM4628N приказано (слика 8C) и брзо повуците. Полако је Ухватите...
  • Page 259 10. ЧИШЋЕЊЕ 7-7 ДОДАТАК ЗА СМЕШТАЊЕ ТРАВЕ На задњем поклопцу постоји један отвор. Кроз њега можете видети стање смештајног дела. Ако је смештајни простор пун траве, испразните и очистите ПАЖЊА: Мотор немојте чистити шмрком. врећу, проверите да ли је чиста и да ли је мрежа Вода...
  • Page 260 Могућа штета настала од неравнотеже сечива није одговорност произвођача. ПАЖЊА: Мотор се мора потпуно охладити Када мењате сечиво, морате користити оригинални пре складиштења косилице. тип означен на сечиву (Makita 263001451) (за наручивање сечива, контактирајте вашег локалног дистрибутера или позовите нашу компанију, видети НАПОМЕНА: насловну страну).
  • Page 261 12. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА ПРОБЛЕМ МОГУЋИ УЗРОК РЕШЕЊЕ Мотор се не покреће. Гас („чок“) није у правилном положају Померите гас у правилан положај. за преовлађујуће услове. Резервоар горива је празан. Напуните резервоар горивом: видети ПРИРУЧНИК ЗА ВЛАСНИКА МОТОРА. Елемент пречистача ваздуха је Очистите...
  • Page 262 13. ГАРАНЦИЈА Овај производ је под гаранцијом у складу са правном регулативом за период од 12 месеци, почевши од датума куповине првог корисника. Гаранција покрива све недостатке материјала или производа, а не укључује кварове услед нормалног хабања делова, као што су куглични лежајеви, метлице, каблови, свећице...
  • Page 263 РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ 1 СИМВОЛЫ, УКАЗАННЫЕ НА ИЗДЕЛИИ (на задней крышке)......264 РАЗДЕЛ...
  • Page 264 Пояснения к общему виду Верхняя рукоятка 10. Боковая заслонка 18. Клин для мульчирования Рукоятка управления тормозом 11. Основание 19. Болт Рычаг воздушной заслонки 12. Свеча зажигания 20. Шайба Рукоятка стартера 13. Крышка заливной горловины 21. Рукоятка блокировки Направляющая для троса 14.
  • Page 265: Общие Правила Техники Безопасности

    - использование устройства для стрижки кустарника или резки растительности, отличной от травы; Предупреждение: Двигатель горячий. - использование устройства несколькими людьми; - использование ножа на поверхностях, отличных от травы. • Не разрешайте детям и лицам, не знакомым с данными инструкциями, пользоваться газонокосилкой.
  • Page 266 Эксплуатация • Не помещайте руки или ноги под вращающиеся детали или вблизи них. В любой ситуации не • Не включайте двигатель в ограниченном становитесь перед разгрузочным отверстием; пространстве, где возможно скопление опасных • Не поднимайте и не переносите паров угарного газа; бензогазонокосилку...
  • Page 267: Описание Деталей

    массе устройства и характеристикам автомобиля и В, С) или места, куда перемещается или откуда забирается устройство. Включая: A: Ключ для свечи зажигания 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PLM4626N PLM4627N PLM4628N Тип масла B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Самоходная бензогазонокосилка Нет...
  • Page 268: Сборка

    5. СБОРКА - Используйте острые лезвия - не косите мокрую траву 5-1 СКЛАДНАЯ РУКОЯТКА - Устанавливайте максимальные обороты двигателя - Перемещайтесь только в рабочем темпе 1. С помощью рукоятки блокировки зафиксируйте - Регулярно очищайте клин для мульчирования, нижние рукоятки на корпусе устройства. (Рис. 1A/ Рис.
  • Page 269: Инструкции По Эксплуатации

    - Снятие: Возьмитесь за заднюю крышку и поднимите ее, затем отсоедините мешок для Включайте двигатель осторожно, в травы. соответствии с инструкциями, ноги при этом должны находиться как можно дальше от лезвий. 7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ При запуске двигателя не наклоняйте 7-1 ПЕРЕД...
  • Page 270: Инструкции По Уходу

    7-5 СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ повреждения перед повторным запуском и эксплуатацией газонокосилки. Сильная вибрация АВТОМАТИЧЕСКОГО ДВИЖЕНИЯ газонокосилки во время работы является признаком повреждения. Устройство следует незамедлительно Для PLM4628N осмотреть и отремонтировать. Возьмитесь за ручку управления движением, бензогазонокосилка начнет автоматически двигаться 7-7 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ вперед...
  • Page 271: Инструкции По Смазке

    При замене ножа необходимо использовать оригинальные детали с маркировкой на лезвии ПРИМЕЧАНИЕ. Если фильтр изношен, порван, (Makita 263001451) (для заказа ножа обратитесь к поврежден или не поддается чистке, его следует местному дилеру или в нашу компанию, см. обложку). заменить. (Рис. 12) 10-4 ДВИГАТЕЛЬ...
  • Page 272: Указания По Хранению (Между Сезонами)

    Обслуживайте воздушный фильтр согласно - В случае хранения любого оборудования с силовой указаниям в отдельном руководстве по эксплуатации установкой в непроветриваемом помещении или на двигателя при нормальных условиях. складе материалов: При эксплуатации в условиях сильного запыления - необходимо принять меры для предотвращения очищайте...
  • Page 273: Инструкции По Поиску И Устранению Неисправностей

    12. ИНСТРУКЦИИ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Двигатель не запускается. Неправильное положение воздушной Установите воздушную заслонку в заслонки для данных условий. правильное положение. Топливный бак пуст. Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Загрязнен...
  • Page 274: Гарантия

    13. ГАРАНТИЯ Гарантия на данное изделие предоставляется в соответствии с правовыми нормами на срок 12 месяцев с момента приобретения первым владельцем. Данная гарантия распространяется на все неисправности материалов или производственные дефекты и не распространяется на дефекты деталей вследствие обычного износа и амортизации (такие, как...
  • Page 275 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) ЗМІСТ РОЗДІА 1 СИМВОЛИ НА ВИРОБІ (на задній кришці) ..........276 РОЗДІА...
  • Page 276 Пояснення загального виду Верхня ручка 11. Корпус 19. Болт Ручка керування гальмами 12. Свічка запалювання 20. Шайба Важіль дроселювання 13. Кришка паливного баку 21. Фіксуюча рукоятка Ручка стартера 14. Кришка отвору для заливання 22. Контргайка Фіксатор пускового шнура мастила 23. Механізм налаштування кута Важіль...
  • Page 277 - використання пристрою для підрізання живоплоту або для скошування будь-якої рослинності, окрім трави; Застереження: двигун гарячий. - перебування пристрою у використанні двома або більше особами; - використання ріжучого полотна на будь-яких інших поверхнях, окрім трави. • Ніколи не дозволяйте користуватися бензиновою газонокосаркою...
  • Page 278 • Не використовуйте інструмент, якщо відчуваєте - перед перевіркою та очищенням газонокосарки втому, захворіли або після вживання алкоголю чи або проведенням робіт на ній; лікарських засобів. - після зіткнення зі сторонніми предметами. • Увага! Не використовуйте газонокосарку, якщо є Огляньте газонокосарку на наявність небезпека...
  • Page 279 A: Свічний ключ УВАГА: Не торкайтеся ріжучого полотна, що обертається. УВАГА: Заливайте пальне, коли двигун зупинений, і робіть це у місці, яке добре провітрюється. 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PLM4626N PLM4627N PLM4628N Тип двигуна B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Самохідність...
  • Page 280 Початок роботи 5. Прикріпіть затискач для кріплення кабелю у положення, показане на малюнку, а потім ОДИН: Трансформування у мульчувальну прикріпіть сам кабель (мал. 1I/мал. 1J). газонокосарку 5-2 НАЛАШТУВАННЯ ПОТРІБНОГО КУТА УВАГА: Тільки за умов, коли двигун і ріжуче A) Потягніть за важіль блокування та відкрийте його; полотно...
  • Page 281 до комплекту Вашої газонокосарки. Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Руки і ноги слід тримати осторонь від рухомих частин. Під час запуску двигуна не стійте напроти УВАГА: Бензин є легкозаймистою речовиною. отвору викиду. Зберігайте пальне у спеціально призначених 7-3 ПРОЦЕДУРА ЕКСПЛУАТАЦІЇ контейнерах.
  • Page 282 7-9 ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО НАЛАШТУВАННЯ газонокосарки або потрапити до вихлопного отвору двигуна, що може призвести до пожежі. ВИСОТИ 7-6 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО СКОШУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Категорично Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні не забороняється виконувати будь-які налаштування було каміння, гілок, дротів ті інших сторонніх газонокосарки, не...
  • Page 283 внаслідок відсутності балансування ріжучого полотна. ПРИМІТКА: Замінюйте фільтр, якщо він зносився, Установлюйте тільки оригінальне ріжуче полотно з порвався, пошкодився або його неможливо маркуванням (Makita 263001451) (щоб замовити таке вимити (мал. 12). ріжуче полотно, зверніться до місцевого дилера або зателефонуйте до нашої компанії, див. титульну...
  • Page 284 і характеристики зазору між електродами можна - Не згинайте та не перекручуйте кабелі. подивитися в інструкції з експлуатації двигуна. - Якщо пусковий шнур від’єднався від фіксатора на Регулярно витирайте двигун тканиною або чистьте ручці, від’єднайте і помістіть на землю дріт свічки щіткою.
  • Page 285 12. УКАЗІВКИ ЩОДО ПОШУКУ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Двигун не запускається. Важіль дроселювання знаходиться у Пересуньте важіль дроселювання у неправильному положенні для правильне положення. робочих умов. Паливний бак порожній. Наповніть бак пальним: зверніться до ІНСТРУКЦІЇ...
  • Page 286 13. ГАРАНТІЯ Гарантія на даний виріб поширюється відповідно до правових норм на 12 місяців від дати купівлі першим користувачем. Ця гарантія покриває усі вади внаслідок неякісного матеріалу або виробництва; вона не поширюється на дефекти від природного зношення і поломок деталей, наприклад, підшипників, щіток, кабелів, свічок...
  • Page 287 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SİMGELER (arka kapak üzerinde) ........288 BÖLÜM 2 GENEL GÜVENLİK KURALLARI .
  • Page 288 Genel görünüşün açıklanması Üst tutamak 10. Yan kapak 19. Cıvata Fren kontrol kolu 11. Gövde 20. Pul Jikle kolu 12. Buji 21. Kilitleme mandalı Çalıştırma kolu 13. Yakıt kapağı 22. Kilit somunu İp kılavuzu 14. Yağ kapağı 23. Açı ayarlama dişlisi Kilitleme kolu 15.
  • Page 289 • Çim biçme makinesini şu durumlarda asla kullanmayın: - yakında insanlar, özellikle de çocuklar veya evcil hayvanlar varken; - operatör tepki vermesini ve konsantrasyonunu etkileyebilecek bir ilaç ya da madde kullanmışsa. • Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan ve kazalardan operatör ya da kullanıcının sorumlu Çim Biçme Makinesinin Üzerindeki Güvenlik Etiketi: olduğunu unutmayın.
  • Page 290 • Mümkünse, makineyi ıslak çimlerde kullanmaktan • Motor durdurulurken jikle kolu ayarını düşürün ve kaçının; motorda bir kesme vanası varsa çim biçme işleminden • Eğimlerde mutlaka yere sağlam ve dengeli basın; önce yakıtı kesin. • Makineyi yürüyerek çalıştırın ve kesinlikle koşmayın; Bakım ve saklama •...
  • Page 291 4. TEKNİK BİLGİLER Model PLM4626N PLM4627N PLM4628N Motor tipi B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 B&S500E, 09P6 Kendinden tahrikli hayır hayır evet Motor hacmi 140 cm 140 cm 140 cm Nominal Güç 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW Bıçak genişliği 460 mm...
  • Page 292 6. “3’Ü 1 ARADA” (sadece 3. Çim yakalayıcı torbasını takın. - Takmak için: Arka kapağı kaldırın ve çim PLM4627N, PLM4628N) yakalayıcıyı çim biçme makinesinin arkasına takın. - Çıkarmak için: Arka kapağı tutup kaldırarak çim Bu çim biçme makineleri amaçlanan uygulamaya göre yakalayıcı...
  • Page 293 Motoru çalıştırırken çim biçme makinesini DİKKAT: Çim biçme makineniz, 250 mm’yi yatırmayın. Çim biçme makinesini düz ve üzerinde çim geçmeyen yüksekliklerdeki normal bahçe çimlerinin veya başka bir engel bulunmayan bir zemin üzerinde kesilmesi için tasarlanmıştır. çalıştırın. Normalden uzun, kuru veya yaş çimleri (örn. otlak) veya kuru yaprak yığınlarını...
  • Page 294 10. TEMİZLEME 7-8 GÖVDE Kırpılan çimlerin, yaprakların, pisliklerin ve diğer yabancı maddelerin birikmesinin önlenmesi için, çim biçme makinesinin gövdesinin alt tarafı her kullanımdan sonra DİKKAT: Motora doğrudan su tutmayın. Su, temizlenmelidir. Yabancı maddelerin bu şekilde motora zarar verebilir veya yakıt sistemini kirletebilir. birikmesine izin verilirse, paslanma ve korozyon oluşabilir 1.
  • Page 295 şekilde dağıtmak için Bıçağı değiştirirken, mutlaka bıçak üzerinde belirtilen marşı çalıştırın. Bujiyi değiştirin. orijinal bıçak tipi (Makita 263001451) kullanılmalıdır 2. Yukarıda “YAĞLAMA TALİMATLARI” bölümünde (bıçak siparişi için, mutlaka dağıtıcınıza danışın veya açıklandığı gibi çim biçme makinesini dikkatli bir şirketimizi arayın, kapak sayfasında daha fazla bilgi...
  • Page 296 12. SORUN GİDERME KILAVUZU SORUN OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM Motor çalışmıyor. Mevcut koşullar için jikle kolu doğru Jikle kolunu doğru konuma getirin. konumda değildir. Yakıt deposu boştur. Yakıt tankını doldurun: Bkz. MOTOR SAHİBİNİN KILAVUZU. Hava temizleyici elemanı kirlidir. Hava temizleyici elemanı temizleyin: Bkz.
  • Page 297 13. GARANTİ Bu ürün, ilk kullanıcıya satış tarihinden itibaren geçerli olmak üzere 12 ay boyunca ilgili yönetmelikler uyarınca garanti kapsamındadır. Bu garanti tüm malzeme ve üretim hatalarını kapsamaktadır; ancak yataklar, fırçalar, kablolar, fişler vb. gibi parçaların veya matkaplar, matkap uçları, testere bıçakları...
  • Page 300 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com PLM4626N-26L-0216...

Ce manuel est également adapté pour:

Plm4627nPlm4628n

Table des Matières