Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse Thermique
Benzin-Rasenmäher
D
I
Rasaerba con motore a benzina
Grasmaaier met benzinemotor
NL
E
Cortadora de Cesped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
Benzinplæneklipper
DK
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
GR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
TR
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
Benzininė žoliapjovė
LT
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinmotoros fűnyíró
HU
SK
Benzínová kosačka
Benzínová sekačka na trávu
CZ
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
RUS Бензогазонокосилка
Бензинова газонокосарка
UA
PLM4630N2
PLM4631N2
Original instruction manual
Manuel d'instructions d'origine
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal kullanım kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Originaalne kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Manual de instrucţiuni original
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригінальні інструкції з експлуатації
PLM4632N
PLM5130N

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita PLM4632N

  • Page 1 Pôvodný návod na obsluhu Benzínová sekačka na trávu Originální návod k obsluze Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni original RUS Бензогазонокосилка Оригинальное руководство по эксплуатации Бензинова газонокосарка Оригінальні інструкції з експлуатації PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N...
  • Page 2 1 PLM5130N 2 PLM4630N2...
  • Page 3 3 PLM4631N2 4 PLM4632N...
  • Page 6 PLM5130N/ PLM4630N2/ PLM4632N PLM4631N2...
  • Page 8 PLM5130N/PLM4632N PLM4631N2/PLM4630N2...
  • Page 10 CONTENTS ENGLISH ........................11 FRANÇAIS .......................21 DEUTSCH ........................32 ITALIANO .........................43 NEDERLANDS ......................54 ESPAÑOL.........................65 PORTUGUÊS ......................76 DANSK ........................87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................97 TÜRKÇE .........................108 SVENSKA.......................118 NORSK ........................128 SUOMI ........................138 LATVIEŠU ......................148 LIETUVIŲ KALBA ....................158 EESTI ........................168 POLSKI........................178 MAGYAR ........................189 SLOVENSKY ......................199 ČESKY ........................209 ROMÂNĂ ........................219 РУССКИЙ...
  • Page 11 ENGLISH Explanation of general view Brake control handle 12. Sideward flap 23. Washer Upper handle 13. Deck 24. Locking knob Self-drive control handle 14. Spark plug 25. Lock nut Throttle choke lever 15. Oil cap 26. The angle adjusting gear Starter handle 16.
  • Page 12 2. GENERAL SAFETY RULES - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove WARNING: When using petrol tools, basic safety the cap of the fuel tank or add petrol while the precautions, including the following, should always be engine is running or when the engine is hot;...
  • Page 13 • Do not start the engine when standing in front of the Transportation and handling discharge chute. • Whenever the machine is to be handled, raised, • Do not put hands or feet near or under rotating parts. transported or tilted you must: Keep clear of the discharge opening at all times.
  • Page 14 4. TECHNICAL DATA Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi Series, B&S 675EXi Series, B&S 750EX Series, B&S 750EX Series, Engine type ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Self-propelled Engine displacement 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominal Power 2.6 kW 2.6 kW...
  • Page 15 7. OPERATING INSTRUCTIONS Hints for mulch-mowing: - Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm 7-1 BEFORE STARTING grass height. - Use a sharp cutting knife. Service the engine with gasoline and oil as instructed in - Do not mow wet grass.
  • Page 16 7-7 GRASS CATCHER For PLM4632N, PLM5130N There is a level indicator on the top of the grass catcher The mower is equipped with a speed adjusting system that shows whether the catcher is empty or full (Fig. 32, which can adjust 3 speeds from 3.0 km/h to 4.5 km/h.
  • Page 17 INSTRUCTIONS TO CLEAN AIR FILTER 1. Remove the screw. (Fig. 35 for PLM4632N and PLM5130N) CAUTION: Do not at any time make any 2. Lift the tab on the filter cover. (Fig. 36 for PLM4630N2...
  • Page 18 Petrol fumes can cause explosion or fire. When you change the blade, must use the original type b) Start the engine and let it run until it has used up all marked on the blade (MAKITA 263001451 for remaining petrol and stalls. PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA c) Remove the spark plug.
  • Page 19 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle choke not in the correct Move throttle choke to correct position. position for the prevailing conditions. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS Fuel tank is empty. MANUAL. Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty.
  • Page 20 13. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. 14. EC-DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
  • Page 21 FRANÇAIS Descriptif Guidon de contrôle de frein 12. Volet latéral 23. Rondelle Guidon supérieur 13. Plateau 24. Bouton de verrouillage Guidon d’autopropulsion 14. Bougie d’allumage 25. Contre-écrou Levier de l’étrangleur 15. Bouchon d’huile 26. Régulateur d’angle Guidon de démarrage 16. Capuchon du carburant 27.
  • Page 22 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparation GÉNÉRALES • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez avec soin la zone où l'appareil sera utilisé et AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à...
  • Page 23 • Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse Maintenance et stockage doit être tirée vers vous. • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être d’assurer des conditions d’utilisation sûres. inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des •...
  • Page 24 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Série B&S 675EXi, Série B&S 675EXi, Série B&S 750EX, Série B&S 750EX, Type de moteur ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsé Déplacement du moteur 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Puissance nominale...
  • Page 25 6. FONCTIONNEMENT 1. Retrait de l’embout de hachage. - Relevez le capot arrière et retirez l’embout de Le fonctionnement habituel de ces tondeuses peut être hachage. modifié selon l’application choisie : 2. Retrait du canal d’éjection latérale pour l’éjection Depuis la tondeuse avec collecte à l’arrière jusqu’à la : latérale.
  • Page 26 Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon de contrôle de frein. Pour les modèles PLM4632N, PLM5130N La tondeuse est équipée d’un système de réglage de Démarrez le moteur attentivement, vitesse comportant 3 vitesses comprises entre 3,0 km/h et conformément aux instructions et en vous...
  • Page 27 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR réglage de la hauteur, qui permet 8 réglages. 1. Retirez la vis. (Fig. 35 pour PLM4632N et PLM5130N) La hauteur (entre la lame et le sol) peut être réglée entre 2. Soulevez la languette sur le couvercle du filtre.
  • Page 28 6. Placez quelques gouttes d’huile SAE30 dans le filtre à Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une mousse et secouez-le légèrement pour retirer l’excès lame du même type que celui d’origine (MAKITA d’huile. 263001451 pour PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, 7. Remontez le filtre.
  • Page 29 ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi. REMARQUE : - Lorsque vous rangez un appareil dans un lieu mal ventilé ou dans une remise ; - vous devez enduire l’appareil d’anti-rouille. Recouvrez l’équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d’une couche d’huile à...
  • Page 30 12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Remplissez le réservoir de carburant : consultez le Le réservoir de carburant est vide. MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
  • Page 31 13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à...
  • Page 32 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff 12. Seitliche Klappe 22. Schraube Oberer Griff 13. Deck 23. Unterlegscheibe Selbstfahrgrif 14. Zündkerze 24. Sicherungsknauf Gashebel 15. Öldeckel 25. Sicherungsmutter Startergriff 16. Tankdeckel 26. Winkelanpassungsgelenk Seilführung 17. Kabelklemme 27. Taste Arretierhebel 18. Kabel-Haltering 28. Öldeckel/Messstab Unterer Griff 19.
  • Page 33 des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die das Mindestalter für den Bediener festlegen. Zündkerze heraus und nehmen Sie • Verwenden Sie den Rasenmäher niemals: anschließend die Reparatur anhand der - wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in Bedienungsanleitung vor.
  • Page 34 • Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder • Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ausreichendem Kunstlicht. ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Vergewissern Sie • Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen in feuchtem Gras.
  • Page 35 Schneidklinge. Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerze WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. 4. TECHNISCHE DATEN Modell PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi-Serie, B&S 675EXi-Serie, B&S 750EX-Serie, B&S 750EX-Serie, Motortyp ReadyStart ReadyStart ReadyStart...
  • Page 36 5-4 STARTERGRIFF 6-3 Mähen mit dem Grasfänger Bewegen Sie den Startergriff vom Motor zur Seilführung. (Abb. 15) WARNUNG: Nur bei gestopptem Motor und 5-5 SCHNITTHÖHE stillstehendem Schnittmesser. Zum Mähen mit dem Grasfänger entfernen Sie den Drücken Sie den Hebel nach außen, um ihn vom Gestell Mulchkeil und den Auswurfkanal für den seitlichen zu lösen.
  • Page 37 3,6 km/h (Abb. 30), vorwärts; beim Loslassen des ihn langsam nach dem Starten des Motors zum Selbstfahrgriffs stoppt der Rasenmäher seine Fahrt. Seilführungsbolzen zurück. Für PLM4632N, PLM5130N Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und die Der Rasenmäher verfügt über die Möglichkeit zum Schneidklinge zu stoppen.
  • Page 38 sauberen, gut gemähten Schnitt zu erhalten. Beim Mähen 7-9 ANLEITUNGEN ZUR von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise HÖHENEINSTELLUNG in zwei Durchgängen mähen; mähen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in ACHTUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen einem anderen Verlaufsmuster.
  • Page 39 Mäher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird. SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER 10-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE 1. Entfernen Sie die Schraube. (Abb. 35 für PLM4632N SCHNEIDKLINGE und PLM5130N) Ziehen Sie für einen sicheren Betrieb die Mittelschraube 2. Heben Sie die Lasche an die Filterkappe an. (Abb. 36 mit 40 Nm - 50 Nm fest.
  • Page 40 11. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON) Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um den Rasenmäher auf eine Lagerung vorzubereiten. 1. Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mähen der Saison. a) Leeren Sie den Benzintank mit einer Ansaugpumpe. ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Nähe von Feuer usw.
  • Page 41 12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position für die vorherrschenden Position. Bedingungen. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTOR- Benzintank ist leer. BETRIEBSANLEITUNG. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe verschmutzt.
  • Page 42 13. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. 14. EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 43 ITALIANO Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del 10. Leva di regolazione in altezza 22. Bullone freno 11. Canale di scarico laterale 23. Rondella Impugnatura superiore 12. Aletta laterale 24. Manopola di blocco Impugnatura di controllo 13. Corpo 25. Controdado semovenza 14.
  • Page 44 Preparazione • Durante la rasatura, indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Non utilizzare l’apparecchio Attenzione: il motore è caldo. a piedi nudi o se si indossano sandali aperti. • Ispezionare a fondo l’area dove si intende usare la macchina, e rimuovere tutti gli oggetti, come pietre, giocattoli, stecchi e fili elettrici, che possono essere 2.
  • Page 45 erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o • Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la verso l’area che deve essere tagliata. macchina in un ambiente chiuso. Eseguire la pulizia e • Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono la manutenzione del rasaerba prima del suo difettose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, magazzinaggio.
  • Page 46 4. DATI TECNICI Modello PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Serie B&S 675EXi, Serie B&S 675EXi, Serie B&S 750EX, Serie B&S 750EX, Tipo di motore ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Semovente Sì Sì Sì Cilindrata del motore 163 cm 163 cm 161 cm...
  • Page 47 6. FUNZIONE 6-3 Rasatura con il sacco raccoglierba Questi rasaerba possono essere modificati rispetto alla loro normale funzione, in base alla finalità applicativa. AVVERTENZA: Eseguire l’operazione solo Da rasaerba con raccolta posteriore a: quando il motore è completamente spento e la lama è 1.
  • Page 48 Riportarla lentamente verso il bullone della guida della semovenza, il rasaerba si fermerà. corda dopo l’avviamento del motore. Per PLM4632N, PLM5130N Rilasciare l’impugnatura di comando del freno per Il rasaerba è dotato di un sistema di regolazione della spegnere il motore e fermare la lama.
  • Page 49 è utilizzato in ATTENZIONE: prima di cambiare l’altezza di ambienti asciutti molto polverosi. rasatura, spegnere il rasaerba e scollegare il filo della candela. PER PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA 1. Rimuovere la vite. (Fig. 35 per PLM4632N e PLM5130N)
  • Page 50 4. Lavare l’elemento filtrante in acqua e sapone. NON Per la sostituzione della lama, utilizzare il tipo originale UTILIZZARE BENZINA! indicato sulla lama stessa (MAKITA 263001451 per 5. Lasciare asciugare all’aria l’elemento filtrante. PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA 6. Versare alcune gocce di olio SAE30 sul filtro in 263002552 per PLM5130N).
  • Page 51 3. Ingrassare leggermente la lama per prevenire la corrosione. 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non autorizzate. ATTENZIONE: prima di riporre il rasaerba, lasciar raffreddare completamente il motore. NOTA: - Durante la conservazione di qualsiasi tipo di apparecchiatura elettrica in un ambiente non ventilato...
  • Page 52 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO La leva di regolazione Spostare la leva di regolazione dell’acceleratore dell’acceleratore non è in posizione nella posizione corretta. corretta per le condizioni dominanti. Riempire il serbatoio di carburante: consultare il Il serbatoio di carburante è vuoto. MANUALE DEL MOTORE.
  • Page 53 13. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni.
  • Page 54 NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel 10. Maaihoogte-instelhendel 21. Niveau-aanduiding Bovenste gedeelte van de 11. Zijuitwerpkanaal 22. Bout handgreep 12. Zijklep 23. Ring Aandrijfhendel 13. Maaidek 24. Vergrendelknop Chokehendel 14. Bougiekabel 25. Borgmoer Trekstarthandgreep 15. Olievuldop 26. Hoekverstelling Koordgeleider 16. Brandstoftankdop 27.
  • Page 55 • Gebruik de grasmaaier nooit: - wanneer er personen, met name kinderen, of dieren Maak de bougiekabel los voordat u in de buurt zijn; reparaties, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, uitvoert. - wanneer de gebruiker medicijnen of andere middelen heeft gebruikt die zijn/haar reactiesnelheid of concentratie kunnen beïnvloeden.
  • Page 56 • Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. • Zet de motor uit en maak de bougiekabel los, wacht tot • Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het de draaiende delen volledig tot stilstand zijn gekomen gras nat is. en, indien aanwezig, verwijder de sleutel.
  • Page 57 A: Bougiesleutel WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is uitgeschakeld. 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi-serie, B&S 675EXi-serie, B&S 750EX-serie, B&S 750EX-serie, Motortype ReadyStart ReadyStart ReadyStart...
  • Page 58 5-2 DE BEDIENINGSHOEK INSTELLEN 3. Laat de achterklep weer zakken (zie afb. 19). 4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal. 1) Trek de vergrendelhendel open. 2) Roteer het bovenste gedeelte van de handgreep 6-2 Ombouwen tot grasmaaier met vanuit de middenstand van de hoekverstelling binnen zijuitwerp het bereik van -15º...
  • Page 59 Als u de remhendel loslaat, slaat de motor af en stopt het de aandrijfhendel los en de grasmaaier stopt met rijden. maaimes vanzelf. Voor PLM4632N en PLM5130N De grasmaaier is uitgerust met een snelheidsregeling die Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in...
  • Page 60 7-6 VOOR HET BESTE MAAIRESULTAAT 7-8 MAAIDEK Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is De onderkant van het maaidek moet na elk gebruik van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde worden schoongemaakt om ophoping van grasresten, voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle bladeren, vuil of anders te voorkomen.
  • Page 61 LUCHTFILTER SCHOONMAKEN maaimesadapter met een lichte olie. Monteer de 1. Verwijder de schroef. (zie afb. 35 voor PLM4632N en maaimesadapter op de uitgaande as. Raadpleeg afb. 37. PLM5130N) Monteer het maaimes met het onderdeelnummer 2.
  • Page 62 10-4 MOTOR Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor OPMERKING: voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. - Een gereedschap met een verbrandingsmotor mag niet Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte worden opgeborgen in een schuur die niet is gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geventileerd of waarin materialen worden opgeslagen.
  • Page 63 12. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gas-chokehendel staat gezien de huidige omstandigheden niet in de Gas-chokehendel in de juiste stand zetten. juiste stand. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de Brandstoftank is leeg. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil.
  • Page 64 13. MILIEU Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken. 14. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 65 ESPAÑOL Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos 11. Canal de descarga lateral 22. Perno Mango superior 12. Tapa lateral 23. Arandela Mango de control de 13. Cubierta 24. Pomo de bloqueo autopropulsión 14. Bujía 25. Contratuerca Palanca del estrangulador 15.
  • Page 66 Preparativos • Mientras corte césped, utilice calzado robusto y Precaución: Motor caliente. pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté descalzo o calce sandalias abiertas. • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como 2.
  • Page 67 • Detenga la cuchilla si la cortadora de césped debe • Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito inclinarse para su transporte cuando cruce superficies dentro de un edificio en el que los vapores puedan que no sean césped, y cuando la transporte desde y llegar a una llama o una chispa.
  • Page 68 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Serie B&S 675EXi, Serie B&S 675EXi, Serie B&S 750EX, Serie B&S 750EX, Tipo de motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsado Sí Sí Sí Cilindrada del motor 163 cm 163 cm 161 cm...
  • Page 69 6. FUNCIÓN Para cortar césped con el saco de recogida, retire la cuña de mulching y el canal de descarga para la descarga Estas cortadoras de césped se pueden adaptar desde su lateral y monte el saco de recogida. función normal, en función de la finalidad de la aplicación: 1.
  • Page 70 Suelte el mango de control de freno para detener el motor detendrá. y la cuchilla. Para PLM4632N, PLM5130N La cortadora de césped cuenta con un sistema de ajuste Ponga en marcha el motor con cuidado de de velocidad con 3 ajustes de velocidad de 3,0 km/h a acuerdo con las instrucciones y mantenga los 4,5 km/h.
  • Page 71 especialmente pesados en césped grueso, puede ser 7-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE necesario usar una de las velocidades más lentas para ALTURA obtener un corte con la operación de corte de césped bien realizada. Cuando realice la operación de corte de césped sobre césped largo, quizás deba cortar el césped PRECAUCIÓN: No realice nunca ningún ajuste a en dos pasadas, bajando la cuchilla otro 1/3 de la longitud...
  • Page 72 Debe comprobarse el correcto PARA LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE apriete de todas las tuercas y todos los pernos. 1. Retire el tornillo. (Fig. 35 para PLM4632N y Tras un uso prolongado, especialmente en condiciones PLM5130N) de suelo arenoso, la cuchilla se gastará...
  • Page 73 1. Vacíe el depósito después de la última sesión de corte de césped. a) Vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión. PRECAUCIÓN: No drene el combustible en habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. ¡No fume! Los vapores del combustible pueden causar una explosión o un incendio.
  • Page 74 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El estrangulador del acelerador no Mueva el estrangulador del acelerador a la está en la posición correcta para las posición correcta. condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el vacío.
  • Page 75 13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Page 76 PORTUGUÊS Descrição geral Pega de controlo do travão 12. Alheta lateral 23. Anilha Pega superior 13. Carenagem 24. Manípulo de bloqueio Pega de controlo de avanço 14. Vela de ignição 25. Porca de bloqueio automático 15. Tampão do óleo 26. A engrenagem de regulação de Alavanca do afogador 16.
  • Page 77 Preparação • Durante o corte, use sempre calçado adequado e Precaução: Motor quente. calças longas. Não utilize o equipamento descalço ou usando sandálias abertas. • Inspecione profundamente a área em que vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos, como pedras, 2.
  • Page 78 • Pare a(s) lâmina(s) se o cortador de grama tiver de ser • Nunca guarde o equipamento com gasolina no inclinado para transporte quando atravessar depósito dentro de um edifício onde os fumos possam superfícies que não relva e quando transportar o alcançar chamas livres ou faíscas.
  • Page 79 4. DADOS TÉCNICOS Modelo PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Série B&S 675EXi, Série B&S 675EXi, Série B&S 750EX, Série B&S 750EX, Tipo de motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Automotriz Não Deslocamento do motor 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Potência nominal...
  • Page 80 2. Cortador de descarga lateral. 3. Monte o colector de relva. O que é o “mulching”? - Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o Quando fizer o “mulching”, a relva é cortada numa só colector de relva na parte traseira do cortador. passagem, de seguida, é...
  • Page 81 Ligue cuidadosamente o motor de acordo com Para PLM4632N, PLM5130N as instruções e com os pés afastados da O cortador está equipado com um sistema de regulação lâmina. da velocidade que pode regular 3 velocidades de 3,0 km/h a 4,5 km/h.
  • Page 82 PRECAUÇÃO: Antes de alterar a altura de corte, desligue o cortador de grama e o cabo da vela de ignição. PARA LIMPAR FILTRO DE AR 1. Retire o parafuso. (Fig. 35 para PLM4632N e O cortador está equipado com uma alavanca central PLM5130N) de regulação da altura que oferece 8 posições de...
  • Page 83 3. Lubrifique ligeiramente o cortador para evitar Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original corrosão. marcado na lâmina (MAKITA 263001451 para 4. Guarde o cortador de grama num local seco, limpo e PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA protegido do gelo, fora do alcance de pessoas não 263002552 para PLM5130N) (para encomendar a lâmina,...
  • Page 84 NOTA: - Quando guardar qualquer tipo de equipamento eléctrico numa cabana não ventilada ou de armazenamento de material. - Deve ter cuidado ao isolar o equipamento contra a ferrugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o equipamento, especialmente cabos e todas as peças móveis.
  • Page 85 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do afogador do acelerador Desloque o manípulo do afogador do acelerador na posição incorrecta para as para a posição correcta. condições predominantes. O depósito de combustível está Abasteça o depósito com combustível: consulte vazio.
  • Page 86 13. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. 14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída no Anexo A deste manual de instruções.
  • Page 87 DANSK Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag 12. Sidelænsflap 23. Skive Øverste håndtag 13. Klippeskjold 24. Låsegreb Kørehåndtag 14. Tændrør 25. Låsemøtrik Chokerhåndtag 15. Oliedæksel 26. Vinkeljusteringsgearet Starthåndtag 16. Brændstofdæksel 27. Knap Gennemføring 17. Kabelklemme 28. Oliedæksel/oliepind Låsearm 18. Ring til kabelfastgørelse 29.
  • Page 88 2. GENERELLE • Inspicér omhyggeligt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern alle genstande, såsom sten, legetøj, SIKKERHEDSREGLER pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne - opbevar brændstof i beholdere, som er særligt maskiner skal de grundlæggende forholdsregler, inklusive beregnet til dette formål;...
  • Page 89 • Forsigtig: Plæneklipperen må ikke anvendes uden at • Udskift slidte eller beskadigede dele af enten hele græsopsamleren eller den selvlukkende sikkerhedshensyn. beskyttelsesskærm til udkastningsåbningen er på • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres plads. udendørs. • Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger •...
  • Page 90 4. TEKNISKE DATA Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortype ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Selvdrevet Motorvolumen 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominel ydelse 2,6 kW 2,6 kW 2,5 kW 2,5 kW...
  • Page 91 7. BETJENINGSINSTRUKTIONER Tips angående mulching (bioklip): - Almindelig klipning af maks. 2 cm fra 6 cm til 4 cm højt 7-1 INDEN DU STARTER græs. - Brug en skarp kniv. Fyld benzin og olie på motoren som anvist i den separate - Klip ikke i vådt græs.
  • Page 92 PLM4632N, PLM5130N plæneklipperen igen. Hvis plæneklipperen vibrerer Plæneklipperen er udstyret med et voldsomt under anvendelse, kan det være et tegn på...
  • Page 93 SÅDAN RENSES LUFTFILTERET FORSIGTIG: Inden du ændrer klippehøjden, skal 1. Fjern skruen. (Fig. 35 for PLM4632N og PLM5130N) du standse plæneklipperen og afbryde tændrørskablets 2. Løft tappen på filterdækslet. (Fig. 36 for PLM4630N2 forbindelse.
  • Page 94 Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale - Sørg for at rustsikre udstyret. Brug en let olie eller type, som er mærket på kniven (MAKITA 263001451 til silikoneolie til at lægge en hinde over udstyret, især PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA kabler og alle bevægelige dele.
  • Page 95 12. FEJLFINDING PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gashåndtaget er ikke i den rigtige Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position. position under de aktuelle forhold. Fyld brændstof på tanken: se Brændstoftanken er tom. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Rens luftfilterelementet: se Luftfilterelementet er beskidt. BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
  • Page 96 13. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. 14. EF-KONFORMITETSERKLÆ- RING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης Χερούλι χειρισμού φρένου 11. Πλευρικό κανάλι εκφόρτωσης 21. Δείκτης στάθμης Πάνω τμήμα χερουλιού 12. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου 22. Μπουλόνι Χερούλι χειρισμού αυτόματης 13. Πλατφόρμα 23. Ροδέλα κίνησης 14. Μπουζί 24. Κουμπί ασφάλισης Μοχλός τσοκ 15. Τάπα λαδιού 25.
  • Page 98 • Ποτέ μην επιτρέψετε την χρήση του χλοοκοπτικού από παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις Κατά την κοπή χόρτων, παρακαλώ φοράτε οδηγίες. Μπορεί να υπάρχει περιορισμός όσον αφορά γυαλιά και ωτοασπίδες για την προστασία του την ηλικία του χρήστη από την τοπική νομοθεσία. χειριστή.
  • Page 99 Λειτουργία • Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη • Μην λειτουργήσετε τον κινητήρα σε ένα περιορισμένο έχουν σταματήσει εντελώς, καθώς επίσης όπου χώρο όπου μπορούν να συγκεντρωθούν οι επικίνδυνοι υπάρχει τοποθετημένο κλειδί αφαιρέστε το: ατμοί...
  • Page 100 • Κατά την μεταφορά, δέστε το μηχάνημα με ασφάλεια Συμπεριλαμβάνονται χρησιμοποιώντας σχοινιά ή αλυσίδες. A: Κλειδί για το μπουζί 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Σειρά B&S 675EXi, Σειρά B&S 675EXi, Σειρά B&S 750EX, Σειρά B&S 750EX, Τύπος κινητήρα ReadyStart...
  • Page 101 5-2 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗΣ ΓΩΝΙΑΣ 1. Ανυψώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον συλλογέα γρασιδιού. 1) Τραβήξτε το άνοιγμα του μοχλού ασφάλισης. 2. Σπρώξτε τη σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων 2) Περιστρέψτε το πάνω τμήμα χερουλιού στο κέντρο του γρασιδιού μέσα στη πλατφόρμα του μηχανήματος. μηχανισμού...
  • Page 102 7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μην δώσετε κλίση στο χλοοκοπτικό κατά την εκκίνηση του κινητήρα. Ξεκινήστε το 7-1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ χλοοκοπτικό σε μια επίπεδη επιφάνεια, εκεί όπου δεν υπάρχει γρασίδι ή άλλα εμπόδια. Προσθέστε στον κινητήρα βενζίνη και λάδι σύμφωνα με Μην...
  • Page 103 Για PLM4632N, PLM5130N κοπή υπολειμμάτων. Κοπή φύλλων. Η κοπή των φύλλων Το χλοοκοπτικό διαθέσει ένα σύστημα ρύθμισης της μπορεί επίσης να είναι ευεργετική για την πρασιά σας. ταχύτητας που μπορεί να ρυθμίσει 3 ταχύτητες από τα Κατά την κοπή των φύλλων, φροντίστε ώστε να είναι ξηρά...
  • Page 104 μπουλόνι. Σφίξτε το εξάγωνο μπουλόνι στη ροπή που αναφέρονται παρακάτω. ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ 1. Αφαιρέστε τη βίδα. (Εικ. 35 για PLM4632N και 10-3 ΡΟΠΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΛΑΜΑΣ PLM5130N) Κεντρικό μπουλόνι 40 Nm - 50 Nm, για τη διασφάλιση της...
  • Page 105 “ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ”. Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον 3. Γρασάρετε ελαφρώς τον κόπτη για να αποτρέψετε τη αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (MAKITA διάβρωση. 263001451 για PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, 4. Να φυλάσσετε το χλοοκοπτικό σε ένα στεγνό, καθαρό...
  • Page 106 12. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Η βαλβίδα του τσοκ δεν βρίσκεται στην σωστή θέση για τις Μετακινήστε τη βαλβίδα του τσοκ στη σωστή θέση. υπάρχουσες συνθήκες. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 107 13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. 14. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η...
  • Page 108 TÜRKÇE Genel görünüm Fren kontrol kolu 12. Yan kapak 23. Pul Üst tutma kolu 13. Gövde 24. Kilitleme düğmesi Kendinden tahrikli kontrol kolu 14. Buji 25. Kilit somunu Jikle kolu 15. Yağ kapağı 26. Açı ayar dişlisi Çalıştırma kolu 16. Yakıt kapağı 27.
  • Page 109 2. GENEL GÜVENLİK • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya KURALLARI da tel gibi nesneleri kaldırın. • UYARI- Benzin yüksek derecede tutuşabilir bir sıvıdır. - Yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi konteynerlerde saklayın.
  • Page 110 • Muhafazaları hasarlı veya emniyet cihazları, örneğin • Yangın tehlikesini düşürmek için, motordaki, deflektörleri ve/veya çim hazneleri takılı olmayan çim susturucudaki, akü bölümündeki ve benzin deposu biçme makinelerini kesinlikle çalıştırmayın. alanındaki çimleri, yaprakları veya aşırı gresi • Dikkat: Çim biçme makinesi, çim yakalayıcı tam olarak temizleyin.
  • Page 111 4. TEKNİK BİLGİLER Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi Serisi, B&S 675EXi Serisi, B&S 750EX Serisi, B&S 750EX Serisi, Motor tipi ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Otomatik tahrikli Hayır Evet Evet Evet Motor hacmi 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominal Güç...
  • Page 112 7. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Malç serme işlemi ile ilgili ipuçları: - 6 cm ila 4 cm çim yüksekliğinde düzenli olarak 7-1 BAŞLAMADAN ÖNCE maksimum 2 cm kesim yapın. - Keskin bir kesme bıçağı kullanın. Çim biçme makinenize takılı olan motorun ayrı verilen - Yaş...
  • Page 113 (Şekil 30); kendinden tahrikli kolu bıraktığınızda ise çim biçme makinesi duracaktır. UYARI: Yabancı bir maddeye çarptığınızda, PLM4632N ve PLM5130N için motoru durdurun. Buji telini çıkartın, çim biçme Çim biçme makinesinde, 3,0 km/sa ila 4,5 km/sa arasında makinesinde herhangi bir hasar olup olmadığını dikkatlice 3 kademede ayarlanabilen bir devir ayar sistemi kontrol edin ve makineyi yeniden çalıştırmadan önce...
  • Page 114 DİKKAT: Motoru durdurmadan ve buji telinin bağlantısını kesmeden kesinlikle çim biçme makinesinde HAVA FİLTRESİNİ TEMİZLEMEK için herhangi bir ayar yapmayın. 1. Vidayı sökün. (Şekil 35, PLM4632N ve PLM5130N için) 2. Filtre kapağı üzerindeki tırnağı kaldırın. (PLM4630N2 DİKKAT: Çim biçme yüksekliğini değiştirmeden ve PLM4631N2 için Şekil 36)
  • Page 115 önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. Bıçağı değiştirirken, mutlaka bıçak üzerinde belirtilen orijinal bıçak tipi (PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N için MAKITA 263001451 ve PLM5130N için MAKITA NOT: 263002552) kullanılmalıdır (bıçak siparişi için, mutlaka - Herhangi bir motorlu makine havalandırılmayan bir dağıtıcınıza danışın veya şirketimizi arayın, kapak alanda veya malzeme deposunda muhafaza sayfasına bakın).
  • Page 116 12. SORUN GİDERME DÜZELTİCİ İŞLEM SORUN OLASI NEDENİ Mevcut koşullar için jikle kolu doğru Jikle kolunu doğru konuma getirin. konumda değildir. Yakıt deposunu doldurun: bkz. MOTOR Yakıt deposu boştur. KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. Hava temizleyici elemanı kirlidir. MOTOR KULLANMA KILAVUZU.
  • Page 117 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 14. AT UYGUNLUK BEYANI Yalnızca Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı, bu kılavuzun Ek A bölümünde belirtilmiştir.
  • Page 118 SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna Bromshandtag 11. Sidoutkastränna 22. Bult Handtagets övre del 12. Sidolucka 23. Bricka Kontrollhandtag för självgående 13. Klippdäck 24. Låsratt drift 14. Tändstift 25. Låsmutter Chokereglage 15. Oljelock 26. Vinkelinställningskoppling Starthandtag 16. Tanklock 27. Knapp Styrning för startsnöre 17.
  • Page 119 2. ALLMÄNNA • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta SÄKERHETSANVISNINGAR syfte. - tanka endast utomhus och rök inte vid tankningen. - tanka innan motorn startas. Ta aldrig bort tanklocket VARNING: Vid användning av bensindrivna eller tanka medan motorn är igång eller när motorn maskiner ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter, är het.
  • Page 120 • Frikoppla alla kniv- och drivkopplingar innan du startar • Använd endast knivar och reservdelar som motorn. rekommenderas av tillverkaren. Användning av oäkta • Starta motorn omsorgsfullt enligt anvisningarna och delar kan skada maskinen och användaren. Håll med fötterna på avstånd från kniven/knivarna. gräsklipparen i fullgott arbetsskick.
  • Page 121 4. TEKNISKA DATA Modell PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortyp ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Självgående Cylindervolym 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominell effekt 2,6 kW 2,6 kW 2,5 kW 2,5 kW...
  • Page 122 7. ANVÄNDARANVISNINGAR Tips för bioklippning: - regelbunden nedklippning av max. 2 cm, från 6 cm till 7-1 FÖRE START 4 cm gräslängd. - använd en vass skärkniv. Serva motorn med bensin och olja enligt anvisningarna i - klipp inte blött gräs. den separata bruksanvisningen för motorn som medföljer - Ställ in max.
  • Page 123 Om gräsklipparen vibrerar drift släpps, stoppar gräsklipparen. onormalt under användning tyder det på skada. Maskinen ska omedelbart kontrolleras och repareras. För PLM4632N, PLM5130N Gräsklipparen är utrustad med ett system för 7-7 GRÄSUPPSAMLARE hastighetsreglering som kan justera 3 hastigheter från Det finns en nivåindikator på...
  • Page 124 7-9 INSTRUKTIONER FÖR används under torra och dammiga förhållanden. HÖJDINSTÄLLNING RENGÖRING AV LUFTFILTER 1. Ta bort skruven. (Fig. 35 för PLM4632N och PLM5130N) FÖRSIKTIGHET: Utför aldrig någonsin några 2. Lyft fliken på filterskyddet. (Fig. 36 för PLM4630N2 justeringar på gräsklipparen utan att först stänga av och PLM4631N2) motorn och ta bort tändkabeln.
  • Page 125 När du byter ut kniven ska du använda originaltypen som - Var försiktig så att du inte böjer eller trasslar till är märkt på kniven (MAKITA 263001451 för PLM4630N2/ kablarna. PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA 263002552 för - Om startsnöret hamnar utanför styrningen på...
  • Page 126 12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS Bränsletanken är tom. BRUKSANVISNING. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig. BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25-30 Nm.
  • Page 127 13. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. 14. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 128 NORSK Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak 12. Sideklaff 23. Skive Øvre håndtak 13. Deksel 24. Sperreknapp Håndtak for selvkjøringskontroll 14. Tennplugg 25. Låsemutter Chokehendel 15. Oljelokk 26. Vinkeljusteringsgir Starthåndtak 16. Drivstofflokk 27. Knapp Snorføring 17. Kabelklemme 28. Oljelokk/peilepinne Låsespak 18. Ring til festing av kabel 29.
  • Page 129 2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. ADVARSEL: Når du bruker bensindrevne - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt verktøy, må...
  • Page 130 • Ikke endre innstillingene på motorens turtallsregulator, • Bruk kun blader og reservedeler som produsenten har og ikke kjør motoren med for stor hastighet. anbefalt. Bruk av deler som ikke er originale, kan skade • Ikke endre eller tukle med forseglede maskinen og brukerne.
  • Page 131 4. TEKNISKE DATA Modell PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi-serien, B&S 675EXi-serien, B&S 750EX-serien, B&S 750EX-serien, Motortype ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Selvkjørende Motorens slagvolum 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominell effekt 2,6 kW 2,6 kW 2,5 kW...
  • Page 132 7. DRIFTSINSTRUKSER Tips for komposteringsklipping: - Vanlig nedskjæring med maks 2 cm fra 6 cm til 4 cm 7-1 FØR START gresshøyde. - Bruk en skarp klippekniv. Vedlikehold motoren med bensin og olje som angitt i den - Ikke klipp vått gress. egne bruksanvisningen som fulgte med gressklipperen.
  • Page 133 Økt vibrasjon i gressklipperen under drift er et tegn på skade. Da må maskinen For PLM4632N, PLM5130N øyeblikkelig inspiseres og repareres. Gressklipperen er utstyrt med et system for hastighetsjustering som kan stilles til 3 hastigheter fra 7-7 GRESSOPPSAMLER 3,0 km/t til 4,5 km/t.
  • Page 134 (forsikre deg om at tennpluggledningen er koplet fra). RENGJØRE LUFTFILTER 7-9 INSTRUKSJONER FOR 1. Fjern skruen. (Fig. 35 for PLM4632N og PLM5130N) HØYDEJUSTERING 2. Løft fliken på filterdekselet. (Fig. 36 for PLM4630N2 og PLM4631N2) 3. Fjern filterdekslet.
  • Page 135 Når du skifter bladet, må du kun bruke original type, - må det tas hensyn for å rustbeskytte utstyret. Påfør et merket på bladet (MAKITA 263001451 for PLM4630N2/ tynt lag med silikon eller en lett olje på utstyret, særlig PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA 263002552 for på...
  • Page 136 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK AVHJELPENDE TILTAK Gasshåndtaket er ikke i korrekt Flytt gasshåndtaket til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Fyll tanken med drivstoff: Se MOTORENS Drivstofftanken er tom. BRUKSANVISNING. Rengjør luftfilterelementet: Se MOTORENS Luftfilterelementet er skittent. BRUKSANVISNING. Tennplugg løs.
  • Page 137 13. MILJØET Når maskinens levetid er over og den skal vrakes, skal den ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal avfallsbehandles på en miljøsikker måte. 14. EF-SAMSVARSERKLÆRING Gjelder kun land i Europa EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne instruksjonsboken.
  • Page 138 SUOMI Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva 12. Sivupoistoaukon läppä 23. Aluslevy Ylempi kahva 13. Kotelo 24. Lukitusnuppi Itsevedon säätökahva 14. Sytytystulppa 25. Lukkomutteri Kuristinvipu 15. Öljysäiliön korkki 26. Kulmansäätö Käynnistinkahva 16. Polttoainesäiliön korkki 27. Painike Naruohjain 17. Vaijerin pidin 28. Öljyntäyttökorkki/mittatikku Lukitusvipu 18.
  • Page 139 2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA • VAROITUS – Bensiini on erittäin helposti syttyvää. - Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. - Tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja tankkauksen aikana. käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen - Lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun Älä...
  • Page 140 • Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja Kuljetus ja käsittely ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terien • Muista seuraavat seikat aina, kun käsittelet, nostat, ulottuvilta. kuljetat tai kallistat laitetta: • Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. - Käytä tukevia työkäsineitä; • Älä käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun - Tartu laitteeseen kohdista, joista saa tukevan otteen, edessä.
  • Page 141 4. TEKNISET TIEDOT Malli PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi-sarja, B&S 675EXi-sarja, B&S 750EX-sarja, B&S 750EX-sarja, Moottorin tyyppi ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Itsevetävä Kyllä Kyllä Kyllä Moottorin tilavuus 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nimellisteho 2,6 kW 2,6 kW...
  • Page 142 - Puhdista silppuamiskiila, kotelon sisäpuoli ja leikkuuterä säännöllisin väliajoin. VAROITUS: Bensiini on erittäin helposti syttyvää. Käytön aloittaminen Säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa. Tankkaa aina ulkoilmassa ennen moottorin 6-1 Leikkurin säätäminen silppuavaksi käynnistämistä äläkä tupakoi tankkauksen tai polttoaineen käsittelyn aikana. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun moottori käy tai on vielä...
  • Page 143 Huomattava käytönaikainen tärinä on merkki Mallit PLM4632N, PLM5130N vauriosta. Ruohonleikkuri on tällöin tarkastettava ja Ruohonleikkurissa on nopeudensäätöjärjestelmä, jossa korjattava viipymättä. on kolme nopeutta välillä 3,0–4,5 km/h.
  • Page 144 7-9 LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÖ ILMANPUHDISTIMEN PUHDISTUS 1. Irrota ruuvi (kuva 35 malleille PLM4632N PLM5130N). 2. Nosta suodatinkuvun korvake ylös. (PLM4630N2 ja HUOMIO: Älä koskaan tee ruohonleikkuriin PLM4631N2: kuva 36) minkäänlaisia säätöjä, ennen kuin moottori on pysäytetty 3. Irrota ilmanpuhdistimen kotelo. ja sytytystulpan johto irrotettu.
  • Page 145 Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka on merkitty terään (MAKITA 263001451 mallissa HUOMAUTUS: PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N ja MAKITA - Huomioi seuraavat seikat, jos säilytät moottorilla 263002552 mallissa PLM5130N). (Ota terää tilatessasi varustettuja laitteita huonosti tuuletetussa varastossa yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai meihin, katso tai vastaavassa.
  • Page 146 12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kuristin-kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin Polttoainesäiliö on tyhjä. käyttöoppaasta. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja Ilmanpuhdistinelementti on likainen. moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Page 147 13. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Jos laite on tarpeen hävittää pitkän käyttöajan jälkeen, älä laita sitä talousjätteeseen vaan hävitä se ympäristön kannalta turvallisella tavalla. 14. EY-VAATIMUSTENMU- KAISUUSVAKUUTUS Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöoppaan liitteeseen A.
  • Page 148 LATVIEŠU Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis 12. Sānu aizvars 23. Paplāksne Augšējais rokturis 13. Pamatne 24. Bloķēšanas rokturis Pašpiedziņas kontroles rokturis 14. Aizdedzes svece 25. Piespiedējuzgrieznis Jaudas svira 15. Eļļas vāciņš 26. Leņķa regulēšanas ierīce Iedarbināšanas rokturis 16. Degvielas vāciņš 27.
  • Page 149 - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs; 2. VISPĀRĒJIE DARBA - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas DROŠĪBAS NOTEIKUMI laikā nesmēķējiet; - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. Nekādā gadījumā nenoņemiet degvielas tvertnes BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas vāciņu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinējs darbojas ierīces, vienmēr jāievēro drošības norādījumi, tostarp vai kad tas ir karsts;...
  • Page 150 • Dzinēju iedarbiniet uzmanīgi, saskaņā ar norādījumiem Transportēšana un pārvietošana un nestāviet asmens/-ņu tuvumā. • Kad mašīnu paredzēts pārvietot, pacelt, transportēt vai • Iedarbinot dzinēju, nesasveriet zāles pļaujmašīnu. sasvērt: • Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izvades teknes tuvumā. - valkājiet izturīgus darba cimdus; •...
  • Page 151 4. TEHNISKIE DATI Modelis PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Sērija B&S 675EXi, Sērija B&S 675EXi, Sērija B&S 750EX, Sērija B&S 750EX, Dzinēja tips ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Pašpiedziņas Nē Jā Jā Jā Dzinēja darba tilpums 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominālā...
  • Page 152 Padomi pļaušanai ar mulčēšanu: - Lai noņemtu: satveriet un paceliet aizmugures vāku - regulāri pļaujiet maks. 2 cm no 6 cm līdz 4 cm garas un noņemiet zāles uztvērēju. zāles; - izmantojiet asu griešanas nazi; 7. EKSPLUATĀCIJAS - nepļaujiet mitru zāli; NORĀDĪJUMI - Iestatiet maksimālos dzinēja apgriezienus.
  • Page 153 3,6 km/h (30. att.). Ja atlaidīsit slēdža rokturi, bojājumu un, pirms atkal iedarbināt un lietot pļaujmašīnu, zāles pļaujmašīna apstāsies. novērsiet bojājumus. Pārmērīga pļaujmašīnas vibrācija Attiecas uz PLM4632N, PLM5130N ekspluatācijas laikā liecina par bojājumiem. Nekavējoties Pļaujmašīna ir aprīkota ar ātruma regulēšanas sistēmu, pārbaudiet ierīci un salabojiet.
  • Page 154 GAISA FILTRA TĪRĪŠANA aizdedzes sveces vads. 1. Atskrūvējiet skrūvi. (35. att. attiecas uz PLM4632N un PLM5130N) UZMANĪBU: Pirms pļaušanas augstuma maiņas 2. Paceliet filtra vāka skavu. (36. att. modeļiem apturiet pļaujmašīnu un atvienojiet aizdedzes sveces PLM4630N2 un PLM4631N2) vadu.
  • Page 155 ļaujiet dzinējam pilnībā atdzist. asmens. Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts uz asmens (MAKITA 263001451, kas paredzēts PIEZĪME: PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA - Ja mehanizētās ierīces glabājat nevēdināmā telpā vai 263002552, kas paredzēts PLM5130N). (Lai pasūtinātu materiālu glabāšanas noliktavā,...
  • Page 156 12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Droseļaizbīdnis neatrodas Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī apstākļiem atbilstošā stāvoklī Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA Degvielas tvertne ir tukša LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA Gaisa filtra elements ir netīrs LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Aizdedzes svece ir vaļīga Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm...
  • Page 157 13. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Ja mašīnu pēc ilgstošas kalpošanas nepieciešams nomainīt, neizmetiet to mājsaimniecības atkritumos, bet likvidējiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 14. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas rokasgrāmatas A. pielikumā.
  • Page 158 LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena 12. Šoninė sklendė 23. Poveržlė Viršutinė rankena 13. Dugnas 24. Fiksavimo rankenėlė Savieigos valdymo rankena 14. Uždegimo žvakė 25. Antveržlė Droselinės sklendės svirtis 15. Alyvos pildymo angos dangtelis 26. Kampo reguliavimo mechanizmas Starterio rankena 16.
  • Page 159 2. BENDROSIOS SAUGOS - laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam tikslui; TAISYKLĖS - degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, nerūkykite; - degalų pilkite prieš užvesdami variklį. Niekuomet ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, neatsukite degalų bako dangtelio ir nepilkite degalų, visuomet laikykitės būtinų...
  • Page 160 • Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus peilius ir pavarų • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus peilius ir sankabas. atsargines dalis. Jei naudosite neoriginalias dalis, galite apgadinti įrenginį ir dirbdami susižaloti. • Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta instrukcijoje; pėdos turi būti pakankamu atstumu nuo peilio (-ių). Pasirūpinkite, kad vejapjovė...
  • Page 161 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi serija, B&S 675EXi serija, B&S 750EX serija, B&S 750EX serija, Variklio tipas ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Savaeigis Nėra Variklio litražas 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nominalioji galia...
  • Page 162 Patarimai dėl mulčiavimo: - Norėdami nuimti: Suimkite ir pakelkite galinį gaubtą, - Reguliariai pjaukite žolę, pasirinkdami vis priešingą nuimkite žolės gaudyklę. judėjimo kryptį, maks. 2 cm, kai žolė yra 6 cm–4 cm aukščio. 7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - Naudokite aštrų pjovimo peilį. 7-1 PRIEŠ...
  • Page 163 į priekį maždaug 3,6 km/h greičiu pataisyti. (30 pav.); atleidus savieigos rankeną, žoliapjovė sustos. 7-7 ŽOLĖS GAUDYKLĖ Modeliams PLM4632N, PLM5130N Žolės gaudyklės viršuje yra lygio indikatorius, kuris Žoliapjovėje įrengta greičio reguliavimo sistema, kuri parodo, ar gaudyklė yra tuščia, ar pilna (32 pav., 33 pav.): leidžia pasirinkti 3 greičio nuostatas, nuo 3,0 km/h iki...
  • Page 164 PERSPĖJIMAS: Prieš keisdami žolės pjovimo NORĖDAMI IŠVALYTI ORO FILTRĄ aukštį, išjunkite žoliapjovę ir atjunkite uždegimo žvakės 1. Išsukite varžtą. (35 pav. modeliams PLM4632N ir laidą. PLM5130N) Šioje žoliapjovėje įrengta centrinė aukščio 2. Pakelkite ąselę, esančią ant filtro dangčio. (36 pav.
  • Page 165 PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi. nesubalansuotą peilį. Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (MAKITA 263001451 modeliams PLM4630N2/PLM4631N2/ PASTABA: PLM4632N, MAKITA 263002552 modeliui PLM5130N) - Laikant bet kokį elektrinį įrenginį nevėdinamoje (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į...
  • Page 166 12. GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS Problema GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Netinkamas droselinės sklendės Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. nustatymas pagal esamas darbo sąlygas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO Tuščias degalų bakas. INSTRUKCIJĄ. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO Nešvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Page 167 13. APLINKA Jeigu po ilgo naudojimo seną įrenginį reikėtų pakeisti nauju, neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis; nuvežkite jį į atitinkamą atliekų surinkimo ir perdirbimo punktą. 14. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija į šią naudojimo instrukciją įtraukta A priede.
  • Page 168 EESTI Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob 12. Külgklapp 23. Seib Käepideme ülemine osa 13. Korpus 24. Lukustusnupp Vabajooksu juhik 14. Süüteküünal 25. Fiksaatormutter Seguklapi hoob 15. Õli täiteava kork 26. Nurga reguleerimismehhanism Starteri nööri käepide 16. Kütusepaagi kork 27. Nupp Nööri juhik 17.
  • Page 169 2. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED • Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt kõik esemed, nagu näiteks kivid, mänguasjad, puuroikad ja juhtmed, mis võivad niidukile ette jäädes üles paiskuda. HOIATUS: Bensiinimootoriga seadmeid • HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. kasutades tuleb alati järgida peamisi ettevaatusabinõusid, - Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites.
  • Page 170 • Ärge muutke ega eemaldage ühtegi pitseeritud • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõiketerasid ja ühendust mootori töökiiruse reguleerimiseks. varuosi. Mitteoriginaalosade kasutamine võib niidukit • Muruniiduki turvasüsteeme või -elemente ei tohi kahjustada ja kasutajat vigastada. Hoidke muruniidukit omavoliliselt muuta ega kahjustada. heas töökorras.
  • Page 171 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi seeria, B&S 675EXi seeria, B&S 750EX seeria, B&S 750EX seeria, Mootori tüüp ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Iseliikuv Mootori töömaht 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Nimivõimsus 2,6 kW...
  • Page 172 Multšimise puhul rohi kõigepealt lõigatakse, seejärel - Paigaldamine. Tõstke tagumine kate üles ja haakige hekseldatakse peeneks ja juhitakse niidetud rohule rohukoguja niiduki tagaosa külge. loodusliku väetisena tagasi. - Eemaldamine. Tõstke tagumine kate üles, Nõuandeid multšimisega niitmiseks: eemaldage rohukoguja. - niitke muru regulaarselt maks. 2 cm võrra lühemaks (rohu kõrguselt 6 cm kuni kõrguseni 4 cm);...
  • Page 173 (Joon. 30). Laske vabajooksu hoob lahti ning muruniiduk viitab kahjustusele. Niidukit tuleks kohe kontrollida ja peatub. remontida. PLM4632N, PLM5130N jaoks 7-7 ROHUKOGUJA Muruniiduki liikumiskiirust saab reguleerida vastava süsteemi abil, mis võimaldab valida 3 kiiruse vahel Rohukoguja peal on tasemeindikaator, mis näitab, kas (3,0 km/h kuni 4,5 km/h).
  • Page 174 ÕHUFILTRI PUHASTAMINE ETTEVAATUST: Jätke niiduk enne lõikekõrguse 1. Eemaldage kruvi. (Joon. 35 mudelite PLM4632N ja muutmist seisma ja ühendage süüteküünla juhe lahti. PLM5130N kohta) 2. Tõstke filtri katte sakk üles. (Joon. 36 ainult Teie niiduk on varustatud ühe tsentraalse kõrguse...
  • Page 175 ETTEVAATUST: Mootor peab enne muruniiduki Kasutage väljavahetamiseks ainult originaallõiketera, hoiule panekut olema täiesti maha jahtunud. mille tüüp on märgitud lõiketerale (MAKITA 263001451 mudelitele PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA 263002552 mudelile PLM5130N) (lõiketera MÄRKUS: tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või - Mis tahes tüüpi elektriseadmete hoiustamisel...
  • Page 176 12. VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Seguklapi asend ei vasta Viige seguklapp õigesse asendisse. töötingimustele. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI Kütusepaak on tühi. KASUTUSJUHEND. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI Õhupuhasti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Pingutage süüteküünalt, kasutades Süüteküünal on lahti. pöördemomenti kuni 25–30 Nm.
  • Page 177 13. KESKKOND Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see kasutusest keskkonnaohutul viisil. 14. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon on sellele kasutusjuhendile lisatud kui Lisa A.
  • Page 178 POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem 12. Klapa boczna 23. Podkładka Górna część uchwytu 13. Korpus 24. Pokrętło blokujące 14. Świeca zapłonowa Uchwyt wyłącznika napędu 25. Nakrętka zabezpieczająca Dźwignia ssania 15. Korek wlewu oleju 26. Mechanizm regulacji kąta Uchwyt rozrusznika 16.
  • Page 179 • Operatorzy powinni przejść odpowiednie przeszkolenie w zakresie użytkowania, regulacji i obsługi urządzenia z uwzględnieniem czynności niedozwolonych. Uwaga: Silnik jest gorący. Przygotowanie • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio 2. OGÓLNE ZASADY mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia, nie mając na stopach obuwia lub nosząc BEZPIECZEŃSTWA otwarte sandały.
  • Page 180 • W przypadku kosiarek kołowych, należy kosić zawsze • Kosiarkę można wykorzystywać tylko zgodnie z w poprzek pochyłości, nigdy pod górę lub w dół. przeznaczeniem – do koszenia i zbierania trawy. Każdy • Należy zachować szczególną ostrożność przy zmianie inny sposób wykorzystania może stanowić zagrożenie kierunku na pochyłościach.
  • Page 181 3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1, Rys. 2, Rys. 3, Rys. 4) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych 4. DANE TECHNICZNE Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Seria B&S 675EXi, Seria B&S 675EXi, Seria B&S 750EX, Seria B&S 750EX, Typ silnika ReadyStart...
  • Page 182 5-5 WYSOKOŚĆ CIĘCIA 2. Wyjmowanie wyrzutnika do wyrzutu bocznego. - Unieść boczną klapę i wyjąć wyrzutnik. Nacisnąć od zewnątrz, aby wyczepić dźwignię z zaczepu. - Sprężyna w bocznej klapie automatycznie zamknie Przesunąć dźwignię w przód lub w tył, aby zmienić otwór wyrzutnika w obudowie.
  • Page 183 3,6 km/h (Rys. 30). Zwolnić uchwyt wyłącznika napędu – silnika powoli cofnąć uchwyt rozrusznika do śruby kosiarka do trawy zatrzyma się. prowadzącej linki. W przypadku modelu PLM4632N, PLM5130N Zwolnić uchwyt sterowania hamulca, aby zatrzymać silnik Kosiarka jest wyposażona w układ regulacji prędkości, i nóż.
  • Page 184 Kosiarka jest wyposażona w centralną dźwignię 1. Odkręcić wkręt. (Rys. 35 w przypadku modelu regulacji wysokości, którą można ustawić w 8 PLM4632N i PLM5130N) położeniach wysokości. 2. Unieść zatrzask na pokrywie filtra. (Rys. 36 w Wysokość (noża od podłoża) może być regulowana w przypadku modelu PLM4630N2 i PLM4631N2) zakresie od 25 mm do 70 mm (regulacja 8-stopniowa).
  • Page 185 UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy w przypadku modeli PLM4630N2/PLM4631N2/ w celu jej przechowania należy odczekać, aż silnik PLM4632N, MAKITA 263002552 w przypadku modelu całkowicie ostygnie. PLM5130N) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem lub zadzwonić do naszej firmy...
  • Page 186 UWAGA: - W przypadku przechowywania urządzeń w pomieszczeniu bez wentylacji lub w pomieszczeniu gospodarczym: - Należy podjąć kroki, aby zapobiec korozji urządzeń. Należy pokryć części urządzeń, zwłaszcza przewody i wszystkie części ruchome, warstwą lekkiego oleju lub silikonu. - Nie wolno zaginać lub załamywać przewodów. - Jeśli linka rozrusznika odłączy się...
  • Page 187 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Dźwignia ssania przepustnicy w Przesunąć dźwignię ssania przepustnicy we położeniu niewłaściwym dla danych właściwe położenie. warunków. Napełnić zbiornik paliwem, patrz INSTRUKCJA Zbiornik paliwa jest pusty. OBSŁUGI SILNIKA. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz zabrudzony.
  • Page 188 13. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli urządzenie wymaga wymiany po długim okresie użytkowania, nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE jest dołączona w formie Aneksu A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 189 MAGYAR Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar 12. Oldalsó billenőfül 23. Alátét Felső tolókar 13. Géptest 24. Rögzítő gomb Kerékhajtás kapcsolókarja 14. Gyújtógyertya 25. Rögzítőanya Szivatókar 15. Olajbetöltő sapka 26. A fogantyú dőlésszögének Indítófogantyú 16. Tanksapka beállítására szolgáló fogazott Kötélvezető 17.
  • Page 190 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, RENDSZABÁLYOK követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába kerülhet. • FIGYELEM – A benzin rendkívül gyúlékony. FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések - benzint kizárólag erre a célra készített edényben használata esetén az esetleges személyi sérülés és tároljon;...
  • Page 191 • Ne módosítsa a motor alapbeállításait, és ne pörgesse • A helytelen karbantartás, a nem megfelelő túl a gépet. cserealkatrészek használata, illetve a biztonsági • Ne módosítsa és ne babrálja meg a alkatrészek eltávolítása vagy módosítása károsíthatja motorfordulatszám-szabályozó tömített beállítóit. a fűnyírót, és a kezelő...
  • Page 192 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N B&S 675EXi sorozat, B&S 675EXi sorozat, B&S 750EX sorozat, B&S 750EX sorozat, Motor típusa ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Önjáró Igen Igen Igen Motor lökettérfogata 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Névleges teljesítmény...
  • Page 193 Tippek a mulcsozó fűnyíráshoz: - Eltávolítás: Emelje fel a hátsó fedelet, majd vegye le - Rendszeres max. 2 cm-es nyírással alakítson ki 6 cm – a fűgyűjtőt. 4 cm fűmagasságot. - Használjon éles vágókést. 7. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK - Ne nyírjon nedves füvet. 7-1 INDÍTÁS ELŐTT - Állítsa be a motor maximális fordulatszámát.
  • Page 194 üres állapotát mutatja (32. ábra, 33. ábra): PLM4632N, PLM5130N típusoknál - A szintjelző felfújódik, ha a fűgyűjtő fűnyírás közben A fűnyíró sebességbeállító rendszerrel van felszerelve, amely 3 sebességfokozat beállítását teszi lehetővé 3,0 és nincs tele.
  • Page 195 állítsa le a fűnyírót, és kösse le a gyertyakábelt. A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA A fűnyíró központi magasságbeállító karral 1. Szerelje ki a csavart. (35. ábra PLM4632N és rendelkezik, amely 8 magassági helyzet beállítását PLM5130N típusoknál) teszi lehetővé. 2. Emelje fel a szűrő burkolatán lévő fület. (36. ábra a A magasság (a kés és a talaj között) 25 mm és 70 mm...
  • Page 196 3. A korrózió elkerülésére vékonyan zsírozza be a károkért a gyártó nem vállal felelősséget. vágószerkezetet. Ha pengét kell cserélni, csak (MAKITA 263001451 a 4. A fűnyírót tárolja száraz, tiszta, fagymentes, PLM4630N2/PLM4631N2/PLM4632N típusokhoz, jogosulatlan személyek által nem hozzáférhető...
  • Page 197 12. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS A gázkar nem az indítási feltételeknek megfelelő helyzetben Állítsa a gázkart a megfelelő helyzetbe. áll. Töltse fel a tartályt üzemanyaggal: lásd a MOTOR Kiürült az üzemanyagtartály. KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR Elszennyeződött a légszűrőbetét.
  • Page 198 13. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 14. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmutató A. függelékében található meg.
  • Page 199 SLOVENSKY Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy 11. Bočný vyprázdňovací kanál 22. Skrutka Horná rukovät’ 12. Bočná klapka 23. Podložka Rukovät’ ovládania vlastného 13. Plošina 24. Poistný otočný gombík pohonu 14. Zapaľovacia sviečka 25. Uzamykacia matica Páčka sýtiča 15. Uzáver olejovej nádrže 26.
  • Page 200 • Obsluha musí absolvovať zodpovedajúce školenie týkajúce sa používania, nastavovania a obsluhy tohto Počas vykonávania opráv demontujte zariadenia, vrátane zakázaných úkonov. zapaľovaciu sviečku a následne vykonajte opravu podľa návodu na obsluhu. Príprava • Počas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohavice.
  • Page 201 • Čepeľ(e) zastavte pred sklopením kosačky kvôli • Motor nechajte vychladnúť pred uskladnením do prenosu cez netrávnaté miesta a pred prenášaním akéhokoľvek uzatvoreného priestoru. Pred kosačky na a z miesta kosenia. uskladnením kosačku vyčistite a vykonajte na nej • Kosačku niky nepoužívajte, pokiaľ sú poškodené jej údržbu.
  • Page 202 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Séria B&S 675EXi, Séria B&S 675EXi, Séria B&S 750EX, Séria B&S 750EX, Typ motora ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart S vlastným pohonom Áno Áno Áno Zdvihový objem motora 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Menovitý...
  • Page 203 7. POKYNY NA PREVÁDZKU Tipy pre kosenie s mulčovaním: - Vykonajte bežné kosenie 2 cm s cieľom dosiahnut’ 7-1 PRED NAŠTARTOVANÍM 6 cm až 4 cm výšku trávy. - Použite ostrý rezný nôž. Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa - Nekoste mokrú...
  • Page 204 Od zapaľovacej sviečky odpojte drôt, pohonu, kosačka sa zastaví. dôkladne skontrolujte kosačku z pohľadu poškodenia a poškodenie opravte pred opätovným naštartovaním a Pre PLM4632N, PLM5130N prevádzkovaním kosačky. Nadmerné vibrácie kosačky Kosačka je vybavená systémom nastavenia rýchlosti, počas prevádzky indikujú poškodenie. Jednotka by mala ktorým dokážete nastavit’...
  • Page 205 žiadne úpravy bez toho, aby ste ju najprv ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA zastavili a odpojili drôt zapaľovacej sviečky. 1. Odskrutkujte skrutku. (Obr. 35 pre PLM4632N a PLM5130N) UPOZORNENIE: Pred zmenou výšky kosenia 2. Nadvihnite výčnelok na kryte filtra. (Obr. 36 pre zastavte kosačku a odpojte drôt zapaľovacej sviečky.
  • Page 206 Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený na čepeli (MAKITA 263001451 pre PLM4630N2/ PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA 263002552 pre UPOZORNENIE: Pre uskladnením kosačky musí PLM5130N) (pokiaľ si chcete objednat’ čepeľ, spojte sa so motor úplne vychladnút’.
  • Page 207 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Škrtiaca klapka nie je v správnej polohe pre aktuálne pretrvávajúce Posuňte škrtiacu klapku do správnej polohy. podmienky. Palivovú nádrž naplňte palivom: pozrite si NÁVOD Palivová nádrž je prázdna. NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového čističa je Prvok vzduchového čističa vyčistite: pozrite si špinavý.
  • Page 208 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu, ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na používanie zahrnuté...
  • Page 209 ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy 12. Postranní záklopka 23. Podložka Horní část držadla 13. Kryt 24. Pojistný knoflík Držadlo ovládání pojezdu 14. Zapalovací svíčka 25. Pojistná matice Páčka plynu 15. Víčko olejové nádrže 26. Ozubené soukolí nastavení úhlu Rukojet’...
  • Page 210 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ - palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro tento účel, PRAVIDLA - palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte, - palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, nikdy spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Page 211 • Motor startujte opatrně podle pokynů a s nohama v Transport a manipulace dostatečné vzdálenosti od nože (nožů). • Pokud je nutné se zařízením manipulovat, zvedat je, • Při spouštění motoru sekačku nenaklápějte. transportovat či naklánět, je nutné vždy dodržovat •...
  • Page 212 4. TECHNICKÁ DATA Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Řada B&S 675EXi, Řada B&S 675EXi, Řada B&S 750EX, Řada B&S 750EX, Typ motoru ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart S pojezdem Zdvihový objem motoru 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Jmenovitý výkon...
  • Page 213 7. NÁVOD K OBSLUZE - Používejte ostrý sekací nůž. - Nesekejte mokrou trávu. 7-1 NEŽ ZAČNETE - Nastavte max. otáčky motoru. - Sekejte pouze v tempu chůze. Podle pokynů v samostatné příručce k motoru dodané k - Pravidelně čistěte mulčovací klín, vnitřní stranu pláště sekačce naplňte nádrže motoru benzínem a olejem.
  • Page 214 či pojezd sekačky se zastaví. plný (obr. 32, obr. 33): Modely PLM4632N, PLM5130N - Jestliže sběrací koš není plný, indikátor zaplnění se při Sekačka je vybavena systémem nastavování rychlosti se sekání nafoukne. (obr. 33).
  • Page 215 ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU Sekačka je vybavena páčkou centrálního nastavení 1. Vyjměte šroub. (obr. 35 pro modely PLM4632N a výšky, jež nabízí celkem 8 výškových poloh. PLM5130N) Výšku (nože od země) lze nastavit v rozmezí od 25 do 2.
  • Page 216 čistém místě chráněném před způsobené nevyvážeností nože. mrazem. Při výměně je nutné použít originální díl s označením na noži (MAKITA 263001451 pro modely PLM4630N2/ PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA 263002552 pro model UPOZORNĚNÍ: Před uskladněním sekačky musí PLM5130N). Pokud si chcete nůž objednat, obrat’te se na motor zcela vychladnout.
  • Page 217 12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné Páčku plynu přesuňte do správné polohy. poloze. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K Palivová nádrž je prázdná. MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz filtru.
  • Page 218 13. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li nutno zařízení po delším používání vyměnit, nevyhazujte jej do domovního odpadu, ale zajistěte jeho bezpečnou ekologickou likvidaci. 14. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití připojeno jako Příloha A.
  • Page 219 ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână 11. Canal de descărcare laterală 21. Indicator de nivel 22. Şurub Mâner superior 12. Clapetă laterală 23. Şaibă Mâner de comandă pentru 13. Punte acţionare automată 14. Bujie 24. Bolţ de blocare Manetă...
  • Page 220 • Amintiţi-vă că utilizatorul este responsabil de accidentele sau situaţiile neprevăzute antrenate de La efectuarea reparaţiilor, vă rugăm scoateţi bujiile şi apoi să reparaţi în conformitate cu utilizarea mainii, cauzate altor persoane sau bunurilor acestora. manualul operatorului. • Este obligatoriu ca operatorii să fie corect instruiţi cu privire la utilizarea, reglarea şi funcţionarea maşinii, inclusiv la operaţiunile interzise.
  • Page 221 • Acordaţi atenţie maximă atunci când schimbaţi direcţia • Nu depozitaţi niciodată echipamentul cu benzină în pe suprafeţele înclinate. rezervor în clădiri în care fumurile pot ajunge la o • Nu tundeţi iarba pe o pantă excesiv de abruptă. scânteie sau flacără deschisă. •...
  • Page 222 4. DATE TEHNICE Model PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Seria B&S 675EXi, Seria B&S 675EXi, Seria B&S 750EX, Seria B&S 750EX, Tip motor ReadyStart ReadyStart ReadyStart ReadyStart Autopropulsat Capacitate cilindrică motor 163 cm 163 cm 161 cm 161 cm Putere nominală...
  • Page 223 2. Maşină de tuns iarba cu descărcare laterală. - Clapeta laterală închide automat deschiderea de Ce înseamnă mulcire? descărcare de pe carcasă prin intermediul forţei unui La mulcire, iarba este tăiată într-o etapă de lucru, apoi arc. este mărunţită şi returnată pe gazonul de iarbă ca - Curăţaţi regulat clapeta laterală...
  • Page 224 Pentru PLM4632N, PLM5130N Nu înclinaţi maşina de tuns iarba la pornirea Maşina este prevăzută cu un sistem de reglare a vitezei, motorului. Porniţi maşina de tuns iarba pe o care poate regla 3 viteze, de la 3,0 km/h la 4,5 km/h.
  • Page 225 în condiţii uscate, cu mult praf. motorul şi a deconecta conductorul bujiei. PENTRU A CURĂŢA FILTRUL DE AER 1. Îndepărtaţi şurubul. (Fig. 35 pentru PLM4632N şi ATENŢIE: Înainte de a modifica înălţimea de tuns PLM5130N) iarba, opriţi maşina de tuns iarba şi deconectaţi bujia.
  • Page 226 împotriva îngheţului, ferit de accesul Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original persoanelor neautorizate. marcat pe lamă (MAKITA 263001451 pentru PLM4630N2/ PLM4631N2/PLM4632N, MAKITA 263002552 pentru PLM5130N) (pentru a comanda lama, vă rugăm să ATENŢIE: Motorul trebuie să se fi răcit complet contactaţi distribuitorul local sau societatea noastră,...
  • Page 227 - Se va asigura protecţia echipamentului împotriva coroziunii. Utilizând un ulei uşor sau silicon, acoperiţi cu un strat echipamentul, în special cablurile şi toate părţile mobile. - Acordaţi atenţie pentru a nu îndoi sau strivi cablurile. - În cazul în care cablul demarorului se deconectează de la ghidajul de cablu de pe mâner, deconectaţi şi legaţi la masă...
  • Page 228 12. DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Maneta de şoc a acceleraţiei nu se Mutaţi maneta de şoc a acceleraţiei în poziţia află în poziţia corectă pentru corectă. condiţiile date. Umpleţi rezervorul cu combustibil: consultaţi Rezervorul de combustibil este gol. MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
  • Page 229 13. MEDIU În cazul în care maşina dumneavoastră trebuie înlocuită după o lungă perioadă de utilizare, nu o depuneţi la gunoiul menajer şi respectaţi normele de protecţie a mediului la depunerea acesteia la deşeuri. 14. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Doar pentru ţările europene Declaraţia de conformitate CE este inclusă...
  • Page 230 РУССКИЙ Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом 11. Боковой разгрузочный канал 22. Болт Верхняя рукоятка 12. Боковая заслонка 23. Шайба Рукоятка управления 13. Основание 24. Рукоятка блокировки движением 14. Свеча зажигания 25. Стопорная гайка Рычаг воздушной заслонки 15. Крышка маслобака 26.
  • Page 231 • Запрещается использовать газонокосилку в Во время ремонта извлеките свечу следующих случаях: зажигания и затем выполняйте ремонт в - если поблизости находятся люди (в особенности соответствии с руководством по дети) или животные. эксплуатации. - если оператор принимал медицинские препараты или вещества, которые могут повлиять...
  • Page 232 • Будьте внимательны при использовании - после удара о посторонний предмет. Осмотрите газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, газонокосилку на предмет повреждений и рвов или насыпей. устраните неисправность, прежде чем включать • Стрижку газонов выполняйте только в дневное и эксплуатировать газонокосилку; время...
  • Page 233 устройство тросами или цепями. Включая: A: Ключ для свечи зажигания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Серия B&S 675EXi, Серия B&S 675EXi, Серия B&S 750EX, Серия B&S 750EX, Тип масла ReadyStart ReadyStart...
  • Page 234 6-2 Переделка для отвода в сторону 2) Поворачивайте верхнюю рукоятку, направленную по центру устройства регулировки угла, чтобы установить необходимый угол (в пределах от -15° до 15° (3 положения: -15º/0º/15º) как показано на Только при неподвижном двигателе и ноже! 1. Поднимите заднюю крышку и снимите бункер для Pис.
  • Page 235 соответствии с инструкциями, ноги при этом газонокосилка остановится. должны находиться как можно дальше от лезвий. Для PLM4632N, PLM5130N При запуске двигателя не наклоняйте Газонокосилка оснащена системой регулировки газонокосилку. Включайте газонокосилку на скорости с тремя режимами – от 3,0 до 4,5 км/ч.
  • Page 236 Не пытайтесь скашивать слишком высокую, сухую или - Если бункер для сбора травы полный, индикатор влажную траву (например, на пастбище) или кучи уменьшается. В этом случае немедленно сухих дистьев. Мусор может скопиться в основании прекратите перемещение и опорожните бункер. газонокосилки или попасть на выпускную систему, что Убедитесь, что...
  • Page 237 адаптер ножа на коленвал. См. Pис. 37. Установите ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА нож стороной с номером детали от адаптера. 1. Выкрутите винт. (Рис. 35 для PLM4632N и Установите шайбу на нож и вставьте шестигранный болт. Затяните болт усилием, указанным ниже. PLM5130N) 2.
  • Page 238 10-4 ДВИГАТЕЛЬ Инструкции по уходу за двигателем см. в отдельном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед помещением руководстве по эксплуатации двигателя. газонокосилки на хранение двигатель должен Замену масла выполняйте в соответствии с полностью остыть. указаниями в отдельном руководстве по эксплуатации двигателя, которое входит в комплект поставки вашего устройства.
  • Page 239 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неправильное положение Установите воздушную заслонку в правильное воздушной заслонки для данных положение. условий. Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО Топливный бак пуст. ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Очистите воздушный фильтр: см. Загрязнен фильтрующий элемент РУКОВОДСТВО...
  • Page 240 13. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для окружающей среды способом. 14. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Только для европейских стран Сертификат соответствия ЕС внесен как Приложение A к...
  • Page 241 УКРАЇНСЬКА Пояснення загального вигляду Ручка керування гальмами 12. Бокова відкидна заслінка 23. Шайба Верхня ручка 13. Корпус 24. Фіксуюча рукоятка Ручка керування самостійним 14. Свічка запалювання 25. Контргайка рухом 15. Кришка отвору для заливання 26. Механізм налаштування кута Важіль дроселювання мастила...
  • Page 242 - якщо оператор перебуває під дією лікарських засобів або інших речовин, що можуть впливати Застереження: двигун гарячий. на його здатність реагувати та зосереджуватися. • Пам’ятайте, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки та створення небезпечних ситуацій, що можуть зашкодити людям 2.
  • Page 243 • За можливості уникайте роботи у мокрій траві. - перед дозаправлянням пальним. • Завжди впевнено стійте на похилих поверхнях. • Зменшуйте рівень подачі пального під час • Ходіть, ніколи не біжіть. зупинення двигуна і, якщо двигун оснащений • Під час використання інструментів на колесах відсічним...
  • Page 244 A: Свічний ключ УВАГА: Заливайте пальне, коли двигун зупинений, і робіть це у місці, яке добре провітрюється. 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PLM4630N2 PLM4631N2 PLM4632N PLM5130N Серія B&S 675EXi, Серія B&S 675EXi, Серія B&S 750EX, Серія B&S 750EX, Тип двигуна ReadyStart...
  • Page 245 5-4 РУЧКА СТАРТЕРА 5. Опустіть бокову відкидну заслінку – заслінка розташовується на каналі для бокового викиду. Перемістіть ручку стартера від двигуна до фіксатора (Мал. 22) пускового шнура. (Мал. 15) 6-3 Використання газонокосарки із 5-5 ВИСОТА СКОШУВАННЯ травозбірником Натисніть на важіль, щоб витягнути його із зубчастої рейки.
  • Page 246 ручку керування самостійним рухом, і газонокосарка двигуна. Запускайте газонокосарку на рівній зупиниться. поверхні без високої трави та будь-яких Для PLM4632N, PLM5130N перешкод. Газонокосарку оснащено системою регулювання Руки і ноги слід тримати осторонь від частин, швидкості, яка дозволяє вибрати 3 швидкості від...
  • Page 247 7-6 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО 7-8 КОРПУС СКОШУВАННЯ Чистьте дно корпуса після кожного використання газонокосарки, щоб запобігти налипанню трави, листя, Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні не бруду тощо. Накопичення таких залишків призведе до було каміння, гілок, дротів ті інших сторонніх появи...
  • Page 248 Розташуйте ріжуче полотно таким чином, щоб номер деталі знаходився із протилежного боку від адаптера. ЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА Сумістіть шайбу із ріжучим полотном і вставте болт із 1. Викрутіть гвинт. (Мал. 35 для PLM4632N та шестигранною головкою. Затягніть болт із PLM5130N) шестигранною головкою із моментом затягування, 2.
  • Page 249 За звичайних умов використання проводіть технічне обслуговування повітроочисника згідно з інформацією, ПРИМІТКА: вказаною в окремій інструкції з експлуатації двигуна. - Під час зберігання будь-якого обладнання у У разі використання в дуже запиленому середовищі невентильованому приміщенні або у приміщенні, чистьте його кожні декілька годин роботи. Неналежна призначеному...
  • Page 250 12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Важіль дроселювання знаходиться Пересуньте важіль дроселювання у правильне у неправильному положенні для положення. робочих умов. Наповніть бак пальним: зверніться до Паливний бак порожній. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДВИГУНА. Почистіть повітроочисник: зверніться до Повітроочисник...
  • Page 251 13. ДОВКІЛЛЯ Якщо після тривалого використання Вам потрібний новий інструмент, не викидайте старий із домашнім сміттям, а здайте його на утилізацію безпечним для довкілля способом. 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до...
  • Page 252 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com PLM4630N2-23L-1604...

Ce manuel est également adapté pour:

Plm5130nPlm4630n2Plm4631n2