Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

SET 353 FE
SET 353 FE
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland SET 353 FE

  • Page 1 SET 353 FE SET 353 FE Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
  • Page 4 Español Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los No modifique los controles de esta máquina. elementos de corte y piezas en movimiento cuando Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la que el interruptor está...
  • Page 5 Español No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de La herramienta de corte tiene bordes afilados que Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto pueden herirle. de las manos y la capacidad de regulación de la temperatura, generando una insensibilidad en los Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance dedos y una sensación de ardor.
  • Page 6 Español La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir marcha (zona de seguridad). Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar con la base de la toma de corriente. No modificar la zona de seguridad. nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riego Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras de choque eléctrico.
  • Page 7 Español Nunca utilice una base de conexión dañado, que no Recuerde que el operador de la máquina es cumpla la normativa o los requerimientos necesarios responsable de los peligros y accidentes causados para esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 8 Español Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas Estas fuerzas de reacción resultan de un mal uso de y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas la herramienta y/o de procedimientos o condiciones son deslizantes y provocan pérdida de control sobre de funcionamiento incorrectos y puede evitarse la máquina.
  • Page 9: Iconos De Advertencia

    Español Desenchufe la máquina antes 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de realizar cualquier operación en la máquina o si el cable o Los iconos en las etiquetas de advertencia que el enchufe están dañados. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Deshágase de su aparato de manera esta máquina.
  • Page 10: Descripción De La Máquina

    Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente setos o arbustos. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción. No utilice está máquina para mover objetos.
  • Page 11 Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortasetos eléctrico Marca Garland Modelo SET 353 FE-V17 Motor eléctrico 230V / 50Hz Potencia (W) Clase protección electrica Clase II Grado de protección eléctrica IP IP20 Longutud de espada (mm) Material de la espada Acero afilado triple láser Separación entre dientes (mm)
  • Page 12: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 5.2.2. CONEXIÓN DE PARTES 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Funda de la cuchilla. • Protector. • Tornillos del protector. •...
  • Page 13: Utilización De La Máquina

    Español instantes después de apagar el motor. Espere a que Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso las cuchillas se hayan detenido completamente antes para el usuario, para la máquina y para las personas, de volver a poner en marcha la máquina.
  • Page 14 Español Si usted resbala, pierde el equilibrio o se cae suelte el objetos que la herramienta de corte puedan expulsar interruptor On/Off inmediatamente. violentamente en la operación. No use esta máquina cuando esté cansado o bajo No permita a nadie entrar en el perímetro la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Page 15: Mantenimiento Y Servicio

    Español 6.2. CORTE CON EL CORTASETOS Le recomendamos que se entrene con pequeños arbustos en una posición fácil para adquirir experiencia antes de acometer cortes más complicados. Siempre ponga en marcha el cortasetos antes de introducir la cuchilla en la zona a cortar. Una vez el cortasetos esté...
  • Page 16 Español 7.1.3. CONTROL DEL CABLE ELÉCTRICO Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina con el fin de obtener un rendimiento adecuado de Inspeccione el cable de alimentación y alargador para la máquina. Este recambio lo puede encontrar en detectar posibles daños o síntomas de envejecimiento. los distribuidores oficiales de la máquina.
  • Page 17: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
  • Page 18: Transporte

    Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera ecológica. No debemos deshacernos Sostenga la máquina por la empuñadura delantera de las máquinas junto con la basura con la máquina desconectada y a distancia de las doméstica.
  • Page 19: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 19/124...
  • Page 20: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos SET 353FE-V17 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano con...
  • Page 21 Español NOTAS 21/124...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Page 23: Normative And Security Measures

    English dispose of the machine, please pass on the instruction Attention! Do not allow underage people to use manual as it forms part of the machine. the machine. The expression ¨machine¨ on the warning signs makes Attention! Do not allow people who do not reference to this electric machine connected.
  • Page 24 English cause and repair it. If you do not find the motive, take Never use this machine if any part of the machine is damaged. the machine to your nearest after sales dealer. Never operate the machine with defective guards, or Before leaving the machine unattended, switch the without safety devices.
  • Page 25 English The correct use of security equipment will reduce the 2.3. WORKING AREA SECURITY risk of personal injury. Do not use the machine in explosive Attention!: As you are working with ear protectors, atmospheres or in the presence of you must pay more attention to visual warnings as you inflammable liquids, gases and powders.
  • Page 26 English Inspect the working area and remove all stones, wood, discover that either of these elements are damaged, cables and strange objects that could be touched and take your machine to your nearest after sales dealer. propelled by the moving parts of the machine. Should the cable be damaged, unplug the machine immediately.
  • Page 27 English Always disconnect the machine from the mains before could affect the proper functioning of the machine. carrying out any maintenance work on the pump. Only If this machine is damaged, always repair it before manipulate the machine when the machine has been using it again.
  • Page 28 English your nearest service dealer. Vibrations are always an indication of a problem to the machine. In case of a prolonged stoppage time, unplug the machine from the mains. 2.5.1. BACK PULL When the blades are functioning and they come into contact with a solid object, a dangerous situation could happen.
  • Page 29: Warning Signs

    English Unplug the machine before 3. WARNING SIGNS doing any maintenance work on the machine or if the cable or mains switch is damaged. To ensure a secure maintenance you will find the following symbols on the machine. Dispose of your machine in an ecological way.
  • Page 30: Machine Description

    English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS Only cut hedges. Do not use this machine for other uses for which the machine has not been designed to carry out. For example: do not use this machine to cut plastic parts, bricks or construction materials. Do not use this machine to move objects.
  • Page 31 English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Hedge trimmer Brand Garland Model SET 353 FE-V17 Engine type electric 230V / 50Hz Power (W) Electrical protection class Class II Degree of electric protection IP IP20 Guide bar length (mm) Blade material Steel sharpened triple laser blade...
  • Page 32: Start Up Instructions

    English 5.2.2. 5. START UP INSTRUCTIONS 5.1. LIST OF MATERIALS The machine includes the following elements that you will find in the box: • Machine. • Bar cover • Protector. • Protector Screw • Instruction manual. Remove carefully all the elements from the box and make sure that all listed parts are included.
  • Page 33: Machine Usage

    English carrying out any maintenance work on the machine Use this machine to do jobs for which it has been or before transporting the machine. The blades don’t designed. Any other use could be dangerous to the stop immediately when releasing the on/off switch, the end user, for the machine and to other people, animals blades stop within 0.5 seconds after.
  • Page 34 English the influence of drugs, alcohol or medicines. A Never use the machine when on top of a ladder, in a moment of distraction when using this machine can tree or in any other unstable surface. cause severe personal damage. When moving from one working area to the next, turn The lack of rest and fatigue can cause accidents and off the engine.
  • Page 35: Maintenance And Service

    English Always start the hedge cutter before placing the blade 6.3. FINISHING USAGE in the cutting area. Once the hedge cutter has started, place the machine in the hedge in a flat position When you stop using the machine disconnect the and carry out long fan like movements.
  • Page 36 English 7.1. MAINTENANCE AFTER USAGE 7.1.4. VENTILATION ENGINE CONDUCTS Carry out the following maintenance work once Eliminate any dirt in the ventilation conducts so you finish your task to guarantee that the machine as not damage the engine and avoid the machine functions correctly next time.
  • Page 37: Troubleshooting

    English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION Not connected to the mains Connect to the mains Send machine to after sales service. Do Cable damaged not repair cable with insulating tape The engine stops when started...
  • Page 38: Transport

    English 9. TRANSPORT 11. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL Before transporting the machine, disconnect the machine. Always transport the machine with the Get rid of your machine in an ecological engine stopped. way. We should not get rid of the machine with the domestic rubbish.
  • Page 39: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 40: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models SET 353FEV17 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Hand-held, integrally driven...
  • Page 41 English NOTES 41/124...
  • Page 42: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 43: Normes De Sécurité

    Français L’expression “machine” dans les avertissements fait ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes référence à cette machine avec le moteur en marche. mineures d’utiliser cette machine. L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” ATTENTION: bien avoir compris les instructions signifie interrupteur connecté.
  • Page 44 Français N’utilisez pas cette machine si un des composants Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous est abîmé. recommandons de vous familiariser et pratiquer dans une surface plate. Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, sécurité.
  • Page 45 Français N’utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des • Porter des gants. sandales. Utilisez cet appareil avec des chaussures • Prendre soin d’avoir toujours les mains au chaud. non ouvertes, solides et un pantalon long. • Veiller à ce que la chaîne soit bien affûtée. •...
  • Page 46 Français distance de sécurité nécessaire entre chacune Ne laissez pas cette machine dans la rue pendant la d’entre-elles nuit vu que l’humidité peut abîmer la machine. Ne travaillez pas avec de l’herbe humide, terre mouillé N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec ou boue.
  • Page 47 Français Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il Tenez votre corps éloigné de l’outil de coupe pendant ne s’engage pas entre les branches ou obstacles. que vous utilisez de la machine Le câble prolongateur doit toujours être derrière l’utilisateur, et non dans l’aire de travail.
  • Page 48 Français qui puissent nuire au fonctionnement de la machine, emmenez-la au service après vente. Eteignez et déconnectez la machine, et assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant d’effectuer n’importe quel ajustement, changer les accessoires, nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité...
  • Page 49: Etiquettes D'avertissement

    Français Débranchez la machine avant 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT de faire n’importe quelle opération sur la machine, si le câble ou la prise sont abimés. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Risque de choc électrique.
  • Page 50: Connaître Votre Machine

    Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour tailler des haies. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour couper des matériaux plastiques, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 51 Français 4.3. SPECIFICITES Description Taille-haies Marque Garland Modèle SET 353 FE-V17 Moteur électrique 230V / 50Hz Puissance (W) Class de protection Class II Degré de protection électrique IP IP20 Longueur d’épée (mm) Matériel de l’épée Acier aiguisé double laser Séparation entre des dents Poignée rotative...
  • Page 52: Indications Pour La Mise En Service

    Français 5.2.2. BRANCHER LA MACHINE 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Mache. • Fourreau. • Protecteur. • Écrou de protecteur. • Manuel de l’utilisateu. Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
  • Page 53: Utilisation De La Machine

    Français Attendez que les lames soient complètement arrêtées Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait avant de redémarrer la machine. être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui La lame ne s’arrête pas tout de suite lorsque vous sont aux alentours.
  • Page 54 Français dans l’outil de coupe. Enlevez tous les Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez, objets que l’outil de coupe peuvent éjecter lâchez immédiatement l’interrupteur On/Off. violemment lors de l’opération de découpe. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Ne permettez à...
  • Page 55: Entretien Et Soin

    Français 6.2. COUPEZ AVEC LE TAILLE-HAIE Nous vous recommandons de vous entrainer avec des petites arbustes dans une position facile afin d’acquérir de l’expérience avant de réaliser des travaux importants. Avant d’introduire la lame dans l’aire à couper, assurez-vous de mettre en marche le taille-haie. Une fois mis en marche la machine, introduisez la lame dans l’arbuste jusqu’à...
  • Page 56 Français 7.1.3. CONTRÔLE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et Vérifiez la prise et le câble en cherchant des éviter des dommages et risques à la machine et à dommages et symptômes de vieillissement.
  • Page 57: Résolution Des Pannes

    Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du scotch Câble abîmé...
  • Page 58: Transport

    Français La machine, doit être rangée dans un endroit propre, 9. TRANSPORT sur une surface plane. Avant de transporter la machine, débranchez-la. Nettoyez la machine et la lame. Après nettoyage de la Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. lame, appliquez un peut d’huile sur la lame.
  • Page 59: Garantie

    12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
  • Page 60: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles SET 353FE-V17 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil à...
  • Page 61 Français NOTES 61/124...
  • Page 62: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
  • Page 63: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano 2.1. UTILIZZATORI macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di consegnare anche il manuale. La presente macchina è stata progettata per essere Il termine “macchina” che compare nelle avvertenze utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben si riferisce al presente macchina collegata alla presa compreso ogni istruzione.
  • Page 64 Italiano vengano tagliate dalle parti di taglio in movimento Assicuratevi che l’interruttore sia in posizione “aperto” prima di collegare alla rete. Evitate trasportare della macchina. elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o con l’interruttore in posizione “chiuso” può compromettere Tenere sempre in mano la motosega con la mano la vostra sicurezza e causare incidenti.
  • Page 65 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia “delle dita bianche”. Per ridurre il rischio di SICUREZZA malattia delle dite bianche si raccomanda di seguire le istruzioni seguenti: Vestite correttamente. Non indossate abiti larghi o gioielli. Mantenere lontani dalle parti in movimento •...
  • Page 66 Italiano Non lasciare la macchina fuori di notte, perché Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito contemporaneamente da due o più persone, prima l’umidità può danneggiarla. Non lavorare con erba verificate sempre la presenza e la posizione degli bagnata, terra umida o fango.
  • Page 67 Italiano prolunga adatta per l’impiego all’esterno si riduce il La lama risulta alquanto affilata. Se non seguite rischio di scossa elettrica. attentamente le istruzioni può provocare gravi danni. Mantenere il corpo lontano dall’utensile da taglio Disponete la prolunga in maniera tale da non farlo durante l’utilizzo della macchina.
  • Page 68 Italiano custodia o se vedete altri problemi che possono 1. Non ci dovrebbero essere recinzioni, pali, fili o influire sul funzionamento della macchina portare la rocce vicino alla lama, per evitare il contraccolpo e macchina in assistenza. possibili danni alle lame in questione. 2.
  • Page 69: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Scollegare la macchina 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 3. SEGNALI DI AVVERTENZA prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina o Le etichette di avvertimento indicano le informazioni in caso che cavo o spina siano necessarie per l’utilizzo della macchina. danneggiati. Smaltite il vostro apparecchio in Attenzione Pericolo!.
  • Page 70: Descrizione Della Macchina

    Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagliare solo siepi o arbusti. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti. Per esempio: non utilizzare la macchina per il taglio di plastica, mattoni e materiali da costruzione. Non utilizzare la macchina per spostare oggetti.
  • Page 71 Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Tagliasiepi elettrico Marchio Garland Modello SET 353 FE-V17 Motore 230V / 50Hz Potenza (W) Classe di protezione Classe II Grado di protezione IP IP20 Lunghezza lame (mm) Materiale della barra Acciaio tripla doppio laser Distanza tra i denti (mm)
  • Page 72: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 5.2.2. PARTI DI CONNESSIONE 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Machina. • Fodera della barra. • Protettore. • Bullone de protettore. •...
  • Page 73: Utilizzo Della Macchina

    Italiano Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali 5.3.3. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO è stata progettata. Ogni altro uso della macchina è pericoloso e può causare danni nei confronti E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti dell’utilizzatore e / o della macchina.
  • Page 74 Italiano Non utilizzate la macchina se siete stanchi, malati, se Non utilizzare mai questa macchina quando ci si trova state assumendo farmaci, droghe o alcol. su una scala, su un albero o in qualsiasi altro posto che risulti instabile. Non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
  • Page 75: Manutenzione E Assistenza

    Italiano Una volta che la macchina è in esecuzione. Inserire 6.3. DOPO l’UTILIZZO la lama nella siepe fino al piano in cui si desidera effettuare il taglio e fare grandi movimenti di taglio. Se Quando si smette di usare la macchina scollegare la si inclina leggermente la lama nella direzione di taglio macchina avrete un taglio migliore.
  • Page 76 Italiano 7.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Effettuate le seguenti operazioni di cura e 7.1.4. CONDOTTI DI VENTILAZIONE DAL MOTORE manutenzione quando terminate di lavorare con la macchina, per garantire così il corretto funzionamento Rimuovere lo sporco dalle aperture, in modo da della macchina nei futuri utilizzi.
  • Page 77: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: PROBLEMA CAUSA AZIONE L’elettroutensile non è collegata alla Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica. rete elettrica. Portate l’elettroutensile a riparazione al Cavo danneggiato servizio di assistenza.
  • Page 78: Trasporto

    Italiano Pulire la macchina e la lama. Dopo aver pulito la lama 9. TRANSPORTO applicare dell’olio sulla lama. Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la 11. INFORMAZIONI SULLO macchina con il motore spento. SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Mantenere la macchina con l’impugnatura anteriore, DELL’ATTREZZATURA...
  • Page 79: Condizioni Di Garanzia

    12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Page 80: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli SET 353FE-V17 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 81 Italiano NOTE 81/124...
  • Page 82: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 83: Normas E Precauções De Segurança

    Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido e proprietário.
  • Page 84 Português Segure sempre a máquina com sua mão direita sobre já que pode comprometer a segurança e causar acidentes. a empunhadura traseira e sua mão esquerda na alça da frente. Segurar a máquina com as mãos invertidas Não use esta máquina quando estiver cansado ou aumenta o risco de acidente corporal e não deve ser sob a influência de drogas, álcool.
  • Page 85 Português 2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA Altos níveis de vibração e longos períodos de exposição são os fatores que contribuem para a Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias. doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças de doença dedo branco precisa considerar estas móveis.
  • Page 86 Português entrem crianças na área de trabalho, pessoas ou Evite o contato do corpo com superfícies que animais. estejam em contacto com a terra, como tubos, radiadores, fogões e refrigeradores. Há um aumento do Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma risco de choque elétrico se seu corpo está...
  • Page 87 Português uso externo. Usando um cabo de extensão apropriado forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso para utilização no exterior reduz o risco de choque ou uso indevido da máquina. elétrico. A ferramenta de corte está muito afiada. Se você Coloque o cabo de extensão para que ele não pegue não seguir as instruções pode sofrer danos graves.
  • Page 88 Português escorregadias e pode causar perda de controle sobre Estas forças de reação resultantes de mau uso da a máquina. ferramenta e / ou procedimentos ou condições de operação incorreta e podem ser evitados tomando as Se a sua máquina cai acidentalmente inspecione-a devidas precauções indicadas abaixo: cuidadosamente.
  • Page 89: Ícones De Aviso

    Português Desligue a máquina antes de 3. ÍCONES DE AVISO realizar qualquer operação na máquina na máquina ou se o cabo ou o plugue estiverem Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta danificados. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
  • Page 90: Descrição Da Máquina

    Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente sebes ou arbustos. Não use esta maquina para quaisquer outros fins diferentes dos previstos. Por exemplo: não use a maquina para cortar materiais plásticos, tijolos ou materiais de construção. No utilize está...
  • Page 91 Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortasebe Marca Garland Modelo SET 353 FE-V17 Motor elétrico 230V / 50Hz Potência (W) Classe de proteção Clase II Grau de proteção IP IP20 Largura de espada (mm) Material de espada Aço afiado duplo láser Separação dentes (mm)
  • Page 92: Instruções Para Colocação

    Português 5.2.2 CONEXÃO DE PEÇAS 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Cubre barra • Protetor. • Parafuso de protetor • Manual de instruções. Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
  • Page 93: Uso Da Máquina

    Português tenham parado completamente antes de reiniciar a Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para máquina.Não coloque as mãos ou os pés debaixo do o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais escarificador.
  • Page 94 Português Não use esta máquina quando estiver cansado ou Nunca use a máquina quando você está em uma sob a influência de drogas, álcool. Um momento de escada em uma árvore ou qualquer outro local desatenção enquanto opera a máquina pode causar instável.
  • Page 95: Manutenção E Serviço

    Português ligeiramente a lâmina a direção de corte irá obter 6.3. CONCLUSÃO DE USO melhores resultados no corte. Quando deixe de usar a máquina desligue a energia Se, durante o corte, a lâmina está bloqueada com para alimentar. algum material pare a máquina imediatamente. Antes 7.
  • Page 96 Português máquina para garantir o bom funcionamento desta Eliminar a sujidade dos canais de ventilação, a fim de máquina em futuras ocasiões. não estragar o motor e evitar um possível incêndio. 7.1.1. COMPROVAÇÃO GERAL 7.2. MANUTENÇÃO DE LÂMINA Verificar o estado do cabo elétrico procurando Tenha cuidado quando verificar o estado vestígios de desgaste ou possíveis cortes no mesmo.
  • Page 97: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALHA CAUSA ACÇÃO A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede electrica Enviar a máquina para o serviço.
  • Page 98: Transporte

    Português Limpe a máquina e a lâmina. Depois de limpar a 9. TRANSPORTE lâmina aplique um pouco de óleo na lâmina. Limpie la máquina y la cuchilla. Después de limpiar la Antes de transportar a máquina, sempre remova da cuchilla aplique un poco de aceite en la cuchilla. tomada.
  • Page 99: Garantía

    12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 100: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos SET 353FE-V17 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 101 Português NOTAS 101/104...
  • Page 102 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή 102 Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Οδηγίες εκκίνησης οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Χρήση μηχανήματος Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και 8. Επίλυση προβλημάτων των προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Μεταφορά χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε...
  • Page 103 ελληνικά Φυλάξτε τα σήματα προειδοποίησης και το ασφαλή τρόπο και αν αντιληφθείτε κάποιον εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική κίνδυνο, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. αναφορά. 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ Αν πουλήσετε ή πετάξετε το μηχάνημα, δώστε και το εγχειρίδιο χρήσης καθώς αποτελεί μέρος Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να του μηχανήματος. χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο Η έκφραση ¨μηχάνημα¨ στα σήματα χρήσης. προειδοποίησης αναφέρεται σε αυτό το ηλεκτρικό μηχάνημα συνδεδεμένο. Η έκφραση Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να ¨διακόπτης σε ανοικτή θέση¨ σημαίνει ότι ο χρησιμοποιούν το μηχάνημα. διακόπτης είναι αποσυνδεδεμένος και ¨διακόπτης σε κλειστή θέση¨ σημαίνει ότι ο διακόπτης είναι Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν συνδεδεμένος. καταλαβαίνουν τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. Να θυμόσαστε ότι ο τελικός χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα και βλάβες στον εαυτό Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα του, τρίτους και αντικείμενα. Ο κατασκευαστής εξοικειωθείτε με αυτό βεβαιώνοντας ότι δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για βλάβες γνωρίζετε καλά που βρίσκονται όλα τα σημεία λόγω κακής ή λανθασμένης χρήσης του ελέγχου και οι συσκευές ασφαλείας και πως μηχανήματος. αυτά χρησιμοποιούνται. Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό υπό την επίβλεψη κάποιου 2.
  • Page 104 ελληνικά Αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. αντικείμενο. Μια μικρή έλλειψη προσοχής και Βεβαιώστε ότι ο διακόπτης είναι σε ¨ανοικτή¨ μπορεί να πιαστούν τα ρούχα ή κάποιο μέρος θέση πριν συνδέσετε στο δίκτυο. Ποτέ μην του σώματος από την συσκευή κοπής. μεταφέρετε το μηχάνημα με το δάχτυλο στον διακόπτη ή με τον διακόπτη σε ¨κλειστή¨ θέση Να κρατάτε το μηχάνημα πάντα με το δεξί χέρι καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνο για την στην πίσω λαβή και το αριστερό χέρι στην ασφάλεια σας και να προκαλέσει ατυχήματα. μπροστινή λαβή. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε Αν κρατάτε το μηχάνημα με τα χέρια αντίστροφα, κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και δεν αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απόσπασης πρέπει να το κάνετε. μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Αν είστε αρχάριος χρήστης, συνιστούμε να κάνετε μικρή εξάσκηση σε επίπεδη επιφάνεια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν κάποιο μέρος του έχει βλάβη. Αν το μηχάνημα δονείται περίεργα, σταματήστε την μηχανή και ελέγξτε το μηχάνημα ψάχνοντας Ποτέ μην λειτουργείτε το μηχάνημα με την πιθανή αιτία και επισκευάστε. ελαττωματικά προστατευτικά, ή χωρίς συσκευές ασφαλείας. Αν δεν βρίσκετε την αιτία, πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Μην τροποποιείτε τα χειριστήρια του μηχανήματος ή τους ρυθμιστές ταχύτητας του κινητήρα. Πριν αφήσετε το μηχάνημα χωρίς εποπτεία, σβήστε το, αφήστε τα στοιχεία κοπής να Απομακρύνετε όλα τα εργαλεία από την περιοχή ακινητοποιηθούν και αποσυνδέστε από το εργασίας πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Ότι...
  • Page 105 ελληνικά Αποθηκεύστε σε μέρος όπου δεν έχουν Αυτό προκαλεί μειωμένη αίσθηση στα πρόσβαση παιδιά. δάχτυλα και μείωση ικανότητας ρύθμισης της θερμοκρασίας και γενικότερα μια έλλειψη 2.2.1. ΕΝΔΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αίσθησης. Αυτή η ασθένεια μπορεί σε ακραίες περιπτώσεις να προκαλέσει προβλήματα στις Να ντύνεστε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά νευρικές απολήξεις. ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά συνδρόμου λευκών δαχτύλων. Για να μαλλιά μπορούν να πιαστούν από τα κινούμενα περιορίσετε αυτό το φαινόμενο κατά το δυνατό, μέρη. ακολουθήστε τις παρακάτω συστάσεις: Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή • Πάντα να φοράτε γάντια. φορώντας σανδάλια. Πάντα να χρησιμοποιείτε • Πάντα να έχετε τα χέρια σας ζεστά. ανθεκτικά παπούτσια και μακρύ παντελόνι. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή κοπής είναι πάντα αιχμηρή. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα να • Να κάνετε συχνά διαλείμματα. χρησιμοποιείτε τον ακόλουθο εξοπλισμό: • Πάντα να κρατάτε το μηχάνημα σφιχτά από τις λαβές. • Γυαλιά ασφαλείας ή μάσκα προστασίας. • Ακουστική προστασία. Αν εντοπίσετε κάποιο από τα συμπτώματα...
  • Page 106 ελληνικά εισέρχεται όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία (περιοχή ασφαλείας). Όταν είναι απαραίτητο, Ποτέ μην κόβετε το καλώδιο. Υπάρχει κίνδυνος χρησιμοποιήστε σχοινί ή σήματα για να ορίσετε ηλεκτροπληξίας και βλάβης του μηχανήματος. την περιοχή εργασίας. Ο ηλεκτρικός διακόπτης του μηχανήματος Κρατάτε παιδιά, τρίτους και ζώα μακριά από το πρέπει να συμπίπτει με τον διακόπτη ρεύματος. μηχάνημα κατά την λειτουργία. Περισπασμοί Μην τροποποιείτε τον διακόπτη κατά κανένα μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου. Να τρόπο. Αν δεν έχει τροποποιηθεί κανένα μέρος είστε διορατικοί και να σταματάτε παιδιά, άλλους και ταιριάζουν απόλυτα, δεν θα υπάρχουν ανθρώπους και ζώα να εισέρχονται στην περιοχή ατυχήματα ηλεκτροπληξίας. εργασίας. Αποφύγετε την σωματική επαφή με Όταν η εργασία πρέπει να γίνει από 2 ή γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, περισσότερα άτομα ταυτόχρονα βεβαιωθείτε ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει ότι μπορείτε να ελέγξετε και να δείτε τους μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το άλλους ανθρώπους ώστε να κρατήσετε αρκετή σώμα σας είναι γειωμένο. απόσταση μεταξύ των χρηστών για να εγγυηθεί η ασφάλεια. Μην αφήνετε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο την νύχτα καθώς η υγρασία μπορεί να το βλάψει. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα νύχτα, με Μην εργάζεστε με βρεγμένο γρασίδι, βρεγμένο ομίχλη ή μειωμένη ορατότητα που δεν σας έδαφος ή λάσπη. επιτρέπουν να βλέπετε την περιοχή εργασίας. Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και βρεγμένα χέρια. δουλέψτε με συνθήκες καλού φωτισμού. Να...
  • Page 107 ελληνικά Η αντικατάσταση του βύσματος ή του καλωδίου 2.5. ΧΡΗΣΗ & ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ πρέπει να γίνεται από τον αντιπρόσωπο σας. ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Συνιστούμε αυτό το μηχάνημα να συνδέεται με Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, τα αξεσουάρ διαφορικό τάσης χαμηλότερο ή ίσο με 30mA. Το και όλα τα μέρη του σύμφωνα με το εγχειρίδιο καλώδιο επέκτασης πρέπει να βρίσκεται πάντα χρήσης και λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες πίσω από τον τελικό χρήστη. εργασίας και την περιοχή εργασίας. Η χρήση αυτού του μηχανήματος για εργασίες άλλες από Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια βάση σύνδεσης αυτές που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο χρήσης που έχει βλάβη ή που δεν συμπίπτει με τους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. ισχύοντες κανόνες και προϋποθέσεις που ορίζονται για αυτό το μηχάνημα σε αυτό το Ελέγξτε ότι όλα τα στοιχεία ασφαλείας είναι σε εγχειρίδιο. καλή κατάσταση εργασίας κάθε φορά. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι για κινδύνους και ατυχήματα που προκαλούνται 1.5mm2 και όχι μακρύτερο από 25 μέτρα, πάντα σε άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο ξετυλιγμένο και κατάλληλο για εξωτερική χρήση. κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες Η χρήση καλωδίου επέκτασης κατάλληλου λόγω λανθασμένης χρήσης του μηχανήματος. για εξωτερική χρήση, μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το αιχμηρό εργαλείο κοπής είναι πολύ επικίνδυνο. Αν δεν ακολουθούνται οι οδηγίες θα...
  • Page 108 ελληνικά ξανά. Τα περισσότερα ατυχήματα προκύπτουν Οι δονήσεις αποτελούν πάντα ένδειξη λόγω ελλιπούς συντήρησης. προβλήματος στο μηχάνημα. Αν οι λεπίδες χτυπήσουν περίεργο αντικείμενο Σε περίπτωση παρατεταμένης παύσης, κατά την χρήση, σταματήστε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. αποσυνδέστε από το δίκτυο και εξετάστε το μηχάνημα πριν ξεκινήσετε πάλι την εργασία. Αν 2.5.1. ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ εντοπίσετε κάποιο περίεργο σημάδι, πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Όταν οι λεπίδες είναι σε λειτουργία και έρχονται σε επαφή με ένα στέρεο αντικείμενο, μια Διατηρείτε τα στοιχεία κοπής αιχμηρά και επικίνδυνη κατάσταση θα μπορούσε να συμβεί. καθαρά. Έτσι θα κόβουν καλύτερα, θα κάνουν Αυτή η κατάσταση ονομάζεται αντίδραση. Ως καλύτερη δουλειά, έχουν μικρότερη πιθανότητα αποτέλεσμα, ο χρήστης μπορεί να χάσει τον να μπλεχτούν και είναι ευκολότερο να ελεγχθούν. έλεγχο πάνω στο ψαλίδι μπορντούρας και να κοπεί κατά επικίνδυνο ή θανάσιμο τρόπο. Διατηρείτε τις λαβές του μηχανήματος στεγνές και καθαρές. Αν δεν είναι στεγνές και καθαρές θα Αυτές οι δυνάμεις προκύπτουν λόγω είναι ολισθηρές και μπορεί να χάσετε τον έλεγχο λανθασμένης χρήσης του μηχανήματος και/ή του μηχανήματος. λόγω κακής ερμηνείας του εγχειρίδιου χρήσης και μπορούν να αποφευχθούν ακολουθώντας Αν το μηχάνημα τυχαία χτυπήσει κάπου, ελέγξτε αυτές τις απλές οδηγίες: το προσεκτικά. Αν η λεπίδα λυγίζει, το κάλυμμα έχει σπάσει ή δείτε άλλο θέμα που μπορεί να 1. Δεν πρέπει να υπάρχουν κολόνες, καλώδια ή επηρεάσει την λειτουργία του μηχανήματος, πέτρες κοντά στις λεπίδες για να αποφευχθεί πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο...
  • Page 109 ελληνικά Αποσυνδέστε το μηχάνημα 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ πριν κάνετε εργασίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ συντήρησης ή αν το καλώδιο ή ο διακόπτης έχουν βλάβη. Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες Να απορρίπτετε το μηχάνημα σας κατά οικολογικό τρόπο. Μην το απαραίτητες για τη σωστή χρήση. πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα. Προσοχή, κίνδυνος! Κλάση προστασίας II. Διαβάστε προσεκτικά το Συμμόρφωση με τις Οδηγίες EC. εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. Να φοράτε γάντια εργασίας. Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος Lwa, Db(A). Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε οπτική και ακουστική προστασία κάθε Χρήση καλωδίου στιγμή με ελάχιστο τμήμα Ø 1,5 mm x 25 m 1.5mm2,και όχι μακρύτερο Διατηρείτε άλλους ανθρώπους από 25 μέτρα και πάντα να μακριά από την περιοχή εργασίας. διασφαλίζετε ότι ξετυλίγετε Διατηρείτε τα παιδιά μακριά από το...
  • Page 110 ελληνικά 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να κόβετε μόνο άκρες. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες χρήσεις για τις οποίες δεν έχει σχεδιαστεί να κάνει. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να κόβετε πλαστικά μέρη, τούβλα ή οικοδομικά υλικά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε αντικείμενα. Η χρήση του μηχανήματος για άλλες εργασίες από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί, μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνές συνθήκες και θερμοκρασίες μεταξύ 5ºC και 45ºC. Να θυμόσαστε ότι ο τελικός χρήστης είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα που προκαλούνται σε άλλους ανθρώπους και αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης χρήσης του μηχανήματος. 4.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ 11. Κουμπί ασφαλείας 12. Ξεκλειδώστε τη στροφή ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ του κουμπιού 13. Delta τιμόνι 1. Πίσω λαβή 14. Ρύθμιση μήκους 2. Γωνία περιστροφής της κεφαλής 15. Ξεκλειδώστε την περιστροφή 3. Μοχλός ασφάλισης λαβής του διακόπτη κεφαλής κουμπιού 4. Μπροστινή λαβή...
  • Page 111 ελληνικά 4.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ψαλίδι μπορντούρας Μάρκα Garland Model SET 353 FE-V17 Μοντέλο 230V / 50Hz Ισχύς (W) Κλάση ηλεκτρικής προστασίας Κλάση II Βαθμός ηλεκτρικής προστασίας IP IP20 Μήκος λάμας οδηγού (mm) Ατσάλινη ακονισμένη διπλή Υλικό λεπίδας λεπίδα λέιζερ Διαχωρισμός ανάμεσα στα δόντια (mm) Περιστρεφόμενη λαβή Ναι Μετρημένη ηχητική ισχύς LwA (dB(A)) Σταθερά αβεβαιότητας K dB Επίπεδο εγγυημένης ηχητικής ισχύος LwA (dB(A)) Επίπεδο μέσης στάθμης ηχητικής πίεσης LpA (dB(A)) 84,7 Επίπεδο κραδασμών μπροστινή λαβή (m/s²) 2,84 Επίπεδο κραδασμών πίσω λαβή (m/s²) 2,74 Σταθερά αβεβαιότητας K (m/s²) Βάρος (kg) 5,14 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 111/124...
  • Page 112 ελληνικά 5.2.2. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΣΎΝΔΕΣΗΣ 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 5.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Κάλυμμα λάμας • Προφυλακτήρας. • Βίδα προφυλακτήρα • Εγχειρίδιο χρήσης. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. 5.2.3. ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 6.2. ΣΥΝΡΑΜΟΛΟΓΗΣΗ 5.2.1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ 5.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ 5.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη ή δεν είναι καλά ρυθμισμένο.
  • Page 113 ελληνικά Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα για εργασίες για συντήρησης στο μηχάνημα ή πριν το μεταφέρετε. τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Οποιαδήποτε άλλη Οι λεπίδες δεν σταματάνε χρήση είναι επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη, για το μηχάνημα και για άλλους ανθρώπους, ζώα και Αμέσως όταν αφήσετε τον διακόπτη on/off, αντικείμενα που βρίσκονται κοντά. σταματάνε 0.5 δευτερόλεπτα αργότερα. Βεβαιωθείτε ότι: 5.3.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ - Το μηχάνημα είναι ολόκληρο και ελέγξτε για Είναι σημαντικό να βεβαιώσετε ότι δεν χαλαρά μέρη (βίδες, παξιμάδια, κλπ.) και υπάρχουν χαλαρά μέρη και να ελέγχετε την ζημιές. θερμοκρασία του μηχανήματος. Αν εντοπίσετε - Ότι τα κινούμενα μέρη του μηχανήματος δεν κάτι περίεργο, σταματήστε αμέσως και ελέγξτε έρχονται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. προσεκτικά. Σε περίπτωση ανωμαλίας ή - Βεβαιώστε ότι ο προφυλακτήρας είναι καλά προβλήματος πηγαίνετε το μηχάνημα στον τοποθετημένος στο μηχάνημα. πλησιέστερο αντιπρόσωπο για επισκευή. Ποτέ - Πιέστε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε ότι μην συνεχίσετε να εργάζεστε αν το μηχάνημα χρειάζεται πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. φαίνεται ότι δεν δουλεύει σωστά. Πριν ξεκινήσετε, αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της λεπίδας από αυτήν. 6. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.3.2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο...
  • Page 114 ελληνικά Αν χάσετε την σταθερότητα σας ή πέσετε, αφήστε την On/ Off σκανδάλη αμέσως. Μην επιτρέπετε σε κανένα να εισέρχεται στην περιοχή εργασίας. Αυτή η περίμετρος εργασίας Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είναι 15 μέτρα και είναι επικίνδυνη ζώνη. είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε στιγμή απροσεξίας κατά την χρήση στην κορυφή σκάλας, σε δέντρο ή οποιαδήποτε μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό άλλη ασταθή επιφάνεια. τραυματισμό. Η έλλειψη ξεκούρασης και η κόπωση μπορεί να Όταν μετακινείστε από την μια περιοχή εργασίας προκαλέσουν ατυχήματα και ζημιές. στην επόμενη, σβήνετε την μηχανή. Μην εκθέτετε το μηχάνημα στην βροχή και σε Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς εποπτεία. υγρές συνθήκες. Αν μπει νερό στο μηχάνημα υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν είναι Ποτέ μην κόβετε πάνω από το επίπεδο του αυθεντικά ή που δεν συνιστώνται από τον ώμου. κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ Μην πλησιάζετε τα στοιχεία κοπής του μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα και είναι μηχανήματος όταν αυτό είναι σε λειτουργία. επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη και αυτούς που παρευρίσκονται καθώς και να προκαλέσει βλάβη Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα στοιχεία στο μηχάνημα. ασφαλείας του μηχανήματος. Πάντα να ακολουθείτε τους κανόνες ασφαλείας Είναι σημαντικό να ελέγχετε ότι όλα τα μέρη που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο χρήσης. του μηχανήματος είναι καλά σφιγμένα. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία, σταματήστε το...
  • Page 115 ελληνικά 6.2. ΚΟΠΗ ΑΚΡΩΝ Συνιστούμε να δοκιμάσετε πρώτα τον εαυτό σας με μικρά κλαδιά σε εύκολη θέση για να αποκτήσετε κάποια εμπειρία πριν ξεκινήσετε πιο περίπλοκες κοπές. Πάντα να ξεκινάτε το ψαλίδι μπορντούρας πριν τοποθετήσετε την λεπίδα στην περιοχή κοπής. Μόλις ξεκινήσει το ψαλίδι, τοποθετήστε 6.3. ΠΑΥΣΗ ΧΡΗΣΗΣ το μηχάνημα στον θάμνο σε οριζόντια θέση και κάντε μακριές και ανάλαφρες κινήσεις. Αν γείρετε το μηχάνημα στην κατεύθυνση κοπής θα έχετε Όταν σταματάτε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα καλύτερα αποτελέσματα κοπής. αποσυνδέστε το. Αν, ενώ κόβετε, η λεπίδα μπλοκάρει, σταματήστε 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ το μηχάνημα αμέσως. Πριν ξεμπλοκάρετε την λεπίδα: Να κάνετε τυχαίους ελέγχους στο μηχάνημα για - Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα έχει σταματήσει να διασφαλίσετε αποτελεσματική χρήση του. εντελώς, το μπουζί έχει αποσυνδεθεί και η Για ολοκληρωμένη συντήρηση πηγαίνετε το λεπίδα είναι σε πλήρη ακινησία. μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. - Ελέγξτε ότι η θερμοκρασία της λεπίδας δεν είναι εξαιρετικά υψηλή. Αν είναι, περιμένετε Είναι πάντα απαραίτητο να σταματάτε λίγα λεπτά να κρυώσει. το μηχάνημα, να περιμένετε τις λεπίδες να - Πάντα να φοράτε γάντια ασφαλείας πριν...
  • Page 116 ελληνικά και αξεσουάρ για αυτό το μηχάνημα ώστε 7.1.3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ να διατηρήσετε την καλύτερη απόδοση του μηχανήματος. Ελέγξτε το καλώδιο για πιθανές βλάβες. Αν το καλώδιο δεν είναι σε καλή κατάσταση, πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Αυτά τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορούν Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο να βρεθούν στους επίσημους αντιπροσώπους έχει βλάβη. της μάρκας. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών και 7.1.4. ΑΓΩΓΟΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ αξεσουάρ μπορεί να επιφέρει κινδύνους στον τελικό χρήστη, ανθρώπους που βρίσκονται κοντά Απομακρύνετε βρωμιά από τους αγωγούς και στο μηχάνημα. εξαερισμού ώστε να μην βλάψει τον κινητήρα και να αποφευχθεί ή υπερθέρμανση ή και το κάψιμο 7.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ του μηχανήματος. Εκτελέστε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης 7.2. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΕΠΙΔΑΣ μόλις τελειώσετε την εργασία σας για να εγγυηθείτε ότι το μηχάνημα θα λειτουργεί σωστά Όταν ελέγχετε την λεπίδα, να την επόμενη φορά. θυμόσαστε ότι για λίγο αφού σβήσετε το μηχάνημα, η λεπίδα θα συνεχίσει 7.1.1. ΓΕΝΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ να κινείται. Ελέγξτε το καλώδιο και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει Οι λεπίδες αυτού του μηχανήματος είναι υψηλής φθαρεί ή κοπεί.
  • Page 117 ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει σύμφωνα με τα συμπτώματα θα μπορέσετε να εντοπίσετε την αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Δεν είναι συνδεδεμένο στο Συνδέστε στο δίκτυο δίκτυο Στείλτε το μηχάνημα στον αντιπρόσωπο. Μην Ελαττωματικό καλώδιο επισκευάζετε το καλώδιο με Η μηχανή σταματάει μόλις μονωτική ταινία ξεκινήσει Στείλτε το μηχάνημα στον Ελαττωματικός διακόπτης αντιπρόσωπο Στείλτε το μηχάνημα στον Φθαρμένες βούρτσες αντιπρόσωπο Οι λεπίδες είναι στεγνές Λιπάνετε τις λεπίδες Στείλτε το μηχάνημα στον Οι λεπίδες έχουν λυγίσει αντιπρόσωπο Οι λεπίδες κινούνται αργά, κάνουν πολύ θόρυβο και Στείλτε το μηχάνημα στον Δόντια κοπής κατεστραμμένα υπερθερμαίνονται αντιπρόσωπο Πάρα πολύ σφιχτή ή χαλαρή Χαλαρώστε/σφίξτε τα παξιμάδια λεπίδα Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα χρησιμοποιώντας αυτό τον πίνακα, πηγαίνετε το μηχάνημα στον αντιπρόσωπο σας.
  • Page 118 ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 11. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σβηστό. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το Κρατήστε το μηχάνημα από την μπροστινή λαβή μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Δεν όταν αυτό δεν είναι σε λειτουργία και πάντα σε πρέπει να πετάτε το μηχάνημα με τα ασφαλή απόσταση από το σώμα σας. οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα ανακυκλωθούν. καλύψτε την λεπίδα με το προστατευτικό. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα μειώσει την Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για πιθανότητα ατυχημάτων με τα στοιχεία κοπής. την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα σε Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει απορρίμματα. Να πετάτε την συσκευασία σε ή αναποδογυρίσει και πέσει. κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. 10. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε το. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και σε...
  • Page 119 ελληνικά 12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 12.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 120 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα SET 353FE-V17 με αύξοντα αριθμό του έτους 2017 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Χειροκατευθυνόμενο μηχάνημα με ενσωματωμένο κινητήρα, σχεδιασμένο για χρήση από χειριστή για το κλάδεμα φρακτών από θαμνοειδή και θάμνων, από μία ή περισσότερες γραμμικές αμφίδρομες λεπίδες κοπής.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • Οδηγία 2006/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-15:2009+A1:2010; EN ISO 10517:2009/A1:2013; EN 55014-1:2006/A2:2011 ; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Μέγιστη Ισχύς (kW) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) (K= 4.82) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 28-07-2017 C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA...
  • Page 121 ελληνικά NOTES 121/124...
  • Page 122 ελληνικά NOTES 122/124...
  • Page 123 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières