Toro TITAN HD 1500 Serie Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TITAN HD 1500 Serie:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée TITAN
série 1500 de 122 cm (48 po),
132 cm (52 po) ou 152 cm (60 po)
N° de modèle 74450—N° de série 403350048 et suivants
N° de modèle 74451—N° de série 403350824 et suivants
N° de modèle 74452—N° de série 403350941 et suivants
N° de modèle 74463—N° de série 403351024 et suivants
N° de modèle 74465—N° de série 403350972 et suivants
N° de modèle 74466—N° de série 403197564 et suivants
N° de modèle 74467—N° de série 403349925 et suivants
N° de modèle 74470—N° de série 403351044 et suivants
N° de modèle 74471—N° de série 402320000 et suivants
N° de modèle 74472—N° de série 403351084 et suivants
N° de modèle 78450—N° de série 403062674 et suivants
N° de modèle 78472—N° de série 402310369 et suivants
Form No. 3424-596 Rev A
®
HD
*3424-596* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro TITAN HD 1500 Serie

  • Page 1 N° de modèle 74471—N° de série 402320000 et suivants N° de modèle 74472—N° de série 403351084 et suivants N° de modèle 78450—N° de série 403062674 et suivants N° de modèle 78472—N° de série 402310369 et suivants *3424-596* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Important: Si vous utilisez une machine équipée des malformations congénitales et autres d'un moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi) troubles de la reproduction. d'altitude de manière continue, vérifiez que le kit Les bornes de la batterie et accessoires pour haute altitude a été...
  • Page 3: Table Des Matières

    Toro agréé. Figure 1 ou la Figure 2 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 4 Entretien d'un moteur Kawasaki ® ...... 44 Entretien d'un moteur Kohler ® ......49 Entretien d'un moteur Toro........ 54 Contrôle du pare-étincelles....... 60 Remplacement du filtre d'entrée d'air antipollution........... 61 Entretien du système d'alimentation ....61 Remplacement du filtre à carburant ....61 Entretien du réservoir de carburant ....
  • Page 5: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
  • Page 6: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente g011841 Figure 5 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 7: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal106-5517 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 106-5517 1.
  • Page 8 decal109-6014 decal112-3858 109-6014 112-3858 Tondeuses à éjection latérale séries 1500 et 2000 seulement 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé avant de l'utilisateur. régler la hauteur de coupe. 2. Lisez les instructions avant 4. Réglages de hauteur de de procéder à...
  • Page 9 decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Contacteur de présence decal117-1194 de l'opérateur 117-1194 3. Frein de stationnement 6. Batterie Tondeuses à éjection latérale séries 1500 et 2000 seulement 1. Moteur decal133-8062 133-8062 decal116-8588 116-8588 1.
  • Page 10 decal126-0768 126-0768 Tondeuses à éjection arrière seulement decal126-4784 126-4784 1. Hauteur de coupe decal126-4363 126-4363 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine.
  • Page 11 Attention – ne remplissez pas le réservoir excessivement. decal131-1097 131-1097 Moteurs Toro seulement 1. Vidange d'huile decal127-0326 127-0326 Tondeuses à éjection latérale série 2500 seulement 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé et lisez l'utilisateur.
  • Page 12 decalptosymbols Symboles de commande de PDF 1. PDF désengagée 2. PDF engagée decaltransportlock decal136-8992 Verrou de transport 136-8992 1. Hauteur de coupe 2. Tirer pour débloquer le Machines avec MyRide seulement verrou de transport. 1. Carburant – plein 3. Carburant – vide 2.
  • Page 13 decalmotioncntrlrh-126-6183 Commande de déplacement droite 1. Vitesse de la machine 4. Point mort 2. Grande vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse decal126-8151 126-8151 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des 4. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les consignes révisions sur la machine.
  • Page 14 decal126-8383 126-8383 Modèles sans MyRide seulement Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
  • Page 15 decal136-1305 136-1305 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Projecteur de travail (option) 3. Bas régime 6. Prise de courant...
  • Page 16 decal132-0871 132-0871 Machines avec MyRide seulement Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
  • Page 17: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Panneau de commande produit g037119 Figure 7 1. Prise de courant 5. Commande des lames (prise de force) 2. Commande de starter 6. Commutateur à clé 3. Commande d'accélérateur 7. Emplacement d'interrupteur pour kit d'éclairage en option 4.
  • Page 18 Si vous tournez la clé de contact en position C ONTACT de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces pendant quelques secondes, la tension de batterie de rechange et accessoires d'autres constructeurs s'affiche dans la zone normalement réservée aux...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur : tondeuses avec tabliers de coupe à éjection latérale Tablier de 122 cm (48 po) Tablier de 132 cm (52 po) Tablier de 152 cm (60 po) Sans tablier de coupe 121 cm (47½...
  • Page 20: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local sont déterminés d'après la position d'utilisation fermé.
  • Page 21: Ajout De Carburant

    Ajout de carburant Remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Serrez le frein de stationnement. Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. plomb propre et fraîche (stockée depuis moins Nettoyez la surface autour du bouchon du d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus...
  • Page 22: Rodage D'une Machine Neuve

    Rodage d'une machine Faites pivoter l'arceau de sécurité à la position abaissée (Figure 10). neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
  • Page 23: Utilisation Du Système De Sécurité

    Utilisation du système de Contrôle du système de sécurité sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne Si les contacteurs de sécurité sont fonctionne pas comme spécifié...
  • Page 24: Positionnement Du Siège

    Positionnement du siège Réglage de la suspension MyRide™ Vous pouvez avancer ou reculer le siège (Figure 12). Amenez le siège à la position la plus confortable pour La suspension MyRide™ peut être réglée pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. offrir un confort optimal.
  • Page 25: Utilisation Des Outils Et Accessoires

    Réglez les amortisseurs arrière (Figure 15). accessoires Utilisez uniquement des outils et accessoires agréés par Toro. Si vous ajoutez plusieurs kits de montage d'accessoire (kit pour godet ou kit support universel par exemple) à l'un des 4 emplacements indiqués à la Figure vous devez monter un kit masses avant.
  • Page 26 • Utilisez uniquement les accessoires et et que vous êtes au poste d'utilisation avant de équipements agréés par Toro. mettre le moteur en marche. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de •...
  • Page 27: Installation À La Position D'utilisation

    Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous machine sur des pentes. La machine peut devenir devez : instable si vous levez le tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente. – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.
  • Page 28: Utilisation Du Frein De Stationnement

    Desserrage du frein de stationnement g029797 Figure 19 Utilisation du frein de stationnement g192635 Figure 21 Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Fonctionnement de la Serrage du frein de stationnement commande des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
  • Page 29: Utilisation De L'accélérateur

    Désengager la commande des Utilisation du starter lames (PDF) Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 25). Poussez sur le bouton du starter pour désengager le starter lorsque le moteur a démarré...
  • Page 30: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Arrêt du moteur Remarque: Remarque: Reportez-vous à la Figure 45 pour L'usage du starter n'est généralement déterminer quel moteur est monté sur la machine. pas nécessaire si le moteur est chaud. Important: N'actionnez pas le démarreur plus PRUDENCE de 5 secondes de suite.
  • Page 31 Arrêt des moteurs Kohler Arrêt des moteurs Toro Remarque: Laissez le moteur tourner à mi-régime pendant Placez la commande d'accélérateur en 60 secondes avant de couper le contact. position H avant de couper le moteur. AUT RÉGIME g037049 g231028 Figure 29...
  • Page 32: Utilisation Des Leviers De Commande De Déplacement

    Utilisation des leviers de ATTENTION commande de déplacement La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
  • Page 33: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Conduite en marche arrière Réglage de la hauteur de Amenez les leviers de commande de coupe déplacement au centre, en position déverrouillée. Utilisation du verrou de transport Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 32).
  • Page 34: Réglage Des Galets Anti-Scalp

    Réglage de la goupille de hauteur Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez de coupe le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 28). Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm (1½...
  • Page 35: Réglage Des Pare-Chocs Latéraux

    Réglage des pare-chocs Utilisation de l'éjection latéraux latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe Tondeuses à éjection arrière pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte seulement sur le côté et à la surface de la pelouse. Montez les pare-chocs latéraux dans les trous DANGER supérieurs lorsque vous utilisez des hauteurs de coupe supérieures à...
  • Page 36: Après L'utilisation

    Limez les entailles éventuelles et aiguisez lorsque la pousse commence à ralentir. les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro Alternance de la direction de la d'origine. tonte Après l'utilisation...
  • Page 37: Utilisation Des Valves De Déblocage Des Roues Motrices

    Les valves de déblocage des roues motrices sont situées à gauche et à droite sous le plancher moteur. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 38: Transport De La Machine

    Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
  • Page 39 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 40: Entretien

    (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). Toutes les 25 heures • Pour les moteurs Toro avec filtre à air standard – nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Page 41: Procédures Avant L'entretien

    • Moteurs Kawasaki – contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). • Pour les moteurs Toro avec filtre à air grande capacité – remplacez le filtre à air Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse).
  • Page 42: Lubrification

    à réduire la protection (Figure 43). qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. • Vérifier souvent le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. g188563 Figure 43 1.
  • Page 43: Graissage Des Moyeux Des Roues Pivotantes

    Graissage des moyeux des Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. roues pivotantes Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité Tondeuses série 2500 seulement de l'arbre de roue dans l'écrou. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans Périodicité...
  • Page 44: Entretien Du Moteur

    45). g231391 Figure 45 1. Moteur Kawasaki 3. Moteur Toro avec filtre à air standard 2. Moteur Kohler 4. Moteur Toro avec filtre à air grande capacité • Pour l'entretien du moteur Kawasaki, voir Entretien d'un moteur Kawasaki ® (page 44).
  • Page 45 g001883 Figure 47 g036714 Figure 46 1. Boîtier du filtre à air 4. Couvercle du filtre à air 2. Préfiltre 5. Élément de sécurité 3. Dispositif de verrouillage Entretien du filtre à air Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air Périodicité...
  • Page 46 Pose des éléments filtrants Remarque: Bien que l'huile moteur 10W-40 soit celle préconisée dans la plupart des cas, il faut parfois Important: Pour ne pas endommager le moteur, changer de viscosité en réponse aux conditions ne le faites jamais tourner sans que les deux atmosphériques.
  • Page 47 Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 48 g036856 g027660 Figure 51 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Moteurs Kawasaki – remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 49: Entretien D'un Moteur Kohler

    Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) Dépose de la bougie Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez g206628 le moteur, enlevez la clé de contact et attendez Figure 54 l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 50 g036713 Figure 56 g028105 Figure 57 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrou du filtre à air Entretien du filtre à air Sortez les éléments en mousse et en papier (Figure 58). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Moteurs Kohler Sortez l'élément en mousse de l'élément en –...
  • Page 51 Remarque: Important: Ne lavez pas l'élément en papier Si le carter moteur est trop ou pas et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, cela assez rempli d'huile et que vous faites tourner le pourrait l'endommager. moteur, ce dernier risque d'être endommagé. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, Remarque: Remplacez l'élément s'il est...
  • Page 52 Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 53 g027478 Figure 64 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
  • Page 54: Entretien D'un Moteur Toro

    Moteurs Kohler – déposez le carter du ventilateur et première échéance prévalant)—Pour les les autres carénages de refroidissement. Nettoyez les moteurs Toro avec filtre à air standard – faites ailettes de refroidissement et les surfaces externes au l'entretien de l'élément en papier du filtre à air besoin.
  • Page 55 Important: n'endommagent le moteur en tombant à Remplacez l'élément en mousse l'intérieur. s'il est usé ou déchiré. Soulevez le couvercle et faites pivoter le filtre à air hors du moteur (Figure 68). Entretien de l'élément en papier Tapotez doucement l'élément en papier pour faire tomber la poussière.
  • Page 56 Inspection du filtre Vérifiez l'état de l'élément en le plaçant devant une Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou lumière forte. Remplacez le filtre s'il est encrassé, une fois par jour—Moteurs Toro – plié ou endommagé. contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Page 57 Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à...
  • Page 58 Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 59 – contrôlez les bougies d'allumage. g027477 Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la Figure 75 première échéance prévalant)—Moteurs Toro – remplacez les bougies d'allumage. Versez lentement environ 80 % de l'huile Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement spécifiée dans le tube de remplissage, puis...
  • Page 60: Contrôle Du Pare-Étincelles

    Pose de la bougie g027478 Figure 77 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
  • Page 61: Remplacement Du Filtre D'entrée D'air Antipollution

    Entretien du système ATTENTION Les composants chauds du système d'alimentation d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt DANGER du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent Dans certaines circonstances, le carburant enflammer les matières inflammables, et est extrêmement inflammable et hautement causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 62: Entretien Du Réservoir De Carburant

    Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 63 Charge de la batterie ATTENTION S'ils sont débranchés dans le mauvais ATTENTION ordre, les câbles de la batterie risquent La batterie en charge produit des gaz de subir des dégâts ou d'endommager susceptibles d'exploser. la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée l'explosion des gaz de la batterie et de...
  • Page 64: Entretien Des Fusibles

    Mise en place de la batterie Entretien des fusibles Placez la batterie dans son support en tournant Le système électrique est protégé par des fusibles. Il les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un (Figure 81).
  • Page 65: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
  • Page 66: Correction De La Dérive

    Correction de la dérive Contrôle de la pression des pneus Désengagez la commande de la lame (PDF). Conduisez la machine jusqu'à une surface plane Périodicité des entretiens: Toutes les 50 et dégagée, et amenez les leviers de commande heures/Chaque mois (la première de déplacement en position de VERROUILLAGE échéance prévalant)
  • Page 67: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de Entretien des freins refroidissement Réglage du frein de stationnement Nettoyage de la grille du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Effectuez cette procédure chaque fois Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou que vous déposez ou remplacez un composant du une fois par jour frein.
  • Page 68 Tournez l'axe de la tringlerie de frein jusqu'à ce que l'extrémité soit en face du trou dans le levier. • Raccourcissez la tringlerie en la tournant dans le sens horaire. • Allongez la tringlerie en la tournant dans le sens antihoraire. Insérez l'axe du bras de la tringlerie de frein dans le trou du frein de stationnement et fixez-la avec la goupille fendue.
  • Page 69: Entretien Des Courroies

    Figure 93 Figure Remarque: Pour les tabliers de coupe des tondeuses séries 1500 et 2000, utilisez l'outil de dépose du ressort (réf. Toro 92–5771) pour décrocher l'ergot du tablier de coupe (Figure 93). Remarque: Pour les tabliers de coupe des g028279 tondeuses série 2500, insérez un rochet dans le...
  • Page 70: Remplacement De La Courroie Sur Les Tabliers De Coupe À Éjection Arrière

    Remplacement de la courroie sur les tabliers de coupe à éjection arrière Remplacement de la courroie contrarotative Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 71 Enlevez la courroie de la poulie du tablier de coupe (Figure 96). Enlevez la courroie des poulies restantes (Figure 96). Acheminez la courroie neuve autour des poulies du tablier de coupe. Insérez le rochet dans le trou carré, détendez le ressort et guidez la courroie neuve autour de la poulie de tension (Figure...
  • Page 72: Remplacement De La Courroie D'entraînement De La Pompe Hydraulique

    Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 73: Entretien Des Commandes

    Entretien des Réglage de l'angle des leviers Désengagez la commande des lames commandes (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Réglage de la position des Avant de quitter la position d'utilisation, coupez leviers de commande le moteur, enlevez la clé...
  • Page 74: Réglage De La Tringlerie De Commande De Déplacement

    Réglage de la tringlerie de Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être au point mort quand commande de déplacement vous effectuez les réglages. Amenez les leviers de commande de Les tringleries de commande de la pompe sont déplacement en position POINT MORT situées de chaque côté...
  • Page 75: Entretien Du Système Hydraulique

    Entretien du système hydraulique Spécification du liquide hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou (de préférence) ou huile Mobil 1 15W-50. Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
  • Page 76 Toutes les 500 heures—Après le premier 3. Protection de filtre remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le Nettoyez soigneusement la surface autour des liquide Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (plus souvent si filtres.
  • Page 77 Répétez la procédure pour le filtre opposé. Reposez les protections sur chaque filtre à leur emplacement d'origine. Fixez les protections des filtres avec les 3 vis. Veillez à retirer les bouchons d'aération avant d'ajouter du liquide. Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à...
  • Page 78: Entretien Du Tablier De Coupe

    Entretien du tablier de Démarrez le moteur, déplacez la commande d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein coupe de stationnement. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les Entretien des lames soupapes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être leviers de commande de déplacement vers...
  • Page 79 g006530 Figure 109 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 111 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Page 80 114). de la lame est peut-être faussé. Contactez Important: Pour obtenir une coupe correcte, un dépositaire Toro agréé pour faire réviser l'ailette de la lame doit être dirigée vers le la machine. haut et l'intérieur du carter du tablier de Si la différence reste dans les limites...
  • Page 81 Enlevez de l'axe, le boulon de la lame droite (fileté à gauche), la rondelle bombée et la lame (Figure 116). Remarque: Notez le type de lame et la position de montage de chaque lame. Voir la Figure 116 pour la position correcte. g024248 Figure 116 g017443...
  • Page 82: Mise À Niveau Du Tablier De Coupe

    Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez de plus de 5 mm (3/16 po), ajustez l'horizontalité un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure des lames; poursuivez cette procédure. 117). g000553 Figure 118 1. Lame 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
  • Page 83 Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 119). Desserrez les contre-écrous (Figure 122) aux quatre coins de sorte que le tablier repose solidement sur les 4 cales. Supprimez le jeu des pattes de support du tablier et vérifiez que la pédale de levage du tablier poussée contre la butée.
  • Page 84: Retrait Du Tablier De Coupe

    Retrait du tablier de coupe Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Abaissez la commande de hauteur de coupe à...
  • Page 85: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez g015594 le moteur, enlevez la clé...
  • Page 86: Remisage

    Remisage Remarque: Conduisez la machine, en engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à Consignes de sécurité 5 minutes après l'avoir lavée. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des relatives au remisage lames (page 78). •...
  • Page 87 non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 88: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter 2. Faites l'appoint d'huile. moteur. 3. Obstruction des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement refroidissement et des conduits et les passages d'air.
  • Page 89 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3.
  • Page 90 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement s'est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 91: Schémas

    Schémas g018479 Schéma de câblage – moteur Toro (Rev. A)
  • Page 92 g036151 Schéma de câblage – moteur Kohler (Rev. A)
  • Page 93 g037072 Schéma de câblage – moteur Kawasaki (Rev. A)
  • Page 94 Remarques:...
  • Page 95 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Table des Matières