Télécharger Imprimer la page

Black & Decker BDCD8 Traduction Des Instructions Initiales

Masquer les pouces Voir aussi pour BDCD8:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

3
2
1
4
6
5
BDCD8
www.blackanddecker.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BDCD8

  • Page 1 BDCD8 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCD8 - Drill, has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence plastics.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of Electrical safety the power tool can differ from the declared value depending Your charger is double insulated; therefore no on the ways in which the tool is used. The vibration level may earth wire is required.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Warning! fire Hazard. When disconnecting the charger from Use HSS drill bits when drilling in metal. the tool, be sure to unplug the charger from the outlet first, Use masonry bits when drilling in soft masonry. then disconnect the charger cord from the tool. Use a lubricant when drilling metals other than cast iron and brass.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Protecting the environment Technical data Separate collection. This product must not be BDCD8 disposed of with normal household waste. Voltage Should you find one day that your BLACK+DECKER product No-load speed needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Page 8 The undersigned is responsible for compilation of the techni- cal file and makes this declaration on behalf of MACHINERY DIRECTIVE Black & Decker. BDCD8 - Drill, Screwdriver R. Laverick Engineering Manager Black & Decker declares that these products described under Black &...
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 10 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Ihr BDCD8-Bohrschrauber von BLACK+DECKER wurde für Schlags. Schraubanwendungen sowie zum Bohren in Holz, Metall e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene und Kunststoff entwickelt.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Gefährdungen durch Staub. der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da 4. Gebrauch und Pflege von Geräten diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des a: Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Berühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes nicht Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende unmittelbar nach dem Bohren, da diese heiß sein kann. Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert Verwendung beschrieben.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Da dieses Werkzeug über einen USB-Anschluss Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verfügt, kann es über diesen USB-Anschluss aufgeladen verwendet werden. werden. Vergewissern Sie sich, dass Kabel (Micro-USB) und der Anschluss USB-kompatibel sind. Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Führen Sie den Stecker des Ladegerätes (5) in den USB- Ladeanschluss (4) ein (siehe Abb.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Führen Sie den Bohreinsatz oder das Zubehörteil Bohrung zu erhöhen. vollständig in das Bohrfutter ein und ziehen Sie es fest, Schraubarbeiten indem Sie die hintere Hälfte des Bohrfutters festhalten und die vordere Hälfte im Uhrzeigersinn drehen (vom Ende Verwenden Sie stets Schraubendrehereinsätze der des Bohrfutters aus gesehen).
  • Page 15 Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls mit dem Hausmüll. Sammlung zu. Technische Daten Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und BDCD8 Verpackungsmaterialien können Rohstoffe Spannung recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Leerlaufdrehzahl Materialien trägt zur Vermeidung von...
  • Page 16 Verleihgeschäft benutzt wurde; wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung BDCD8 – Akku-Bohrschrauber beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Black &...
  • Page 17 Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des Votre perceuse BDCD8 BLACK+DECKER peut visser pièces mobiles. Le risque de choc électrique augmente et percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil est si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
  • Page 18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil la pile; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le électroportatif correspondant au travail à...
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Étiquettes de l'outil Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles sur l'outil : ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience Attention ! Pour réduire le risque de et de connaissances, à...
  • Page 20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité électrique s'éteint quand la charge est terminée. Lors de la première charge, laissez l'outil branché durant Votre chargeur est doublement isolé et ne 9 heures. Après la charge initiale, dans des conditions nécessite donc aucun câble de terre. Vérifiez normales d'utilisation, votre outil devrait se recharger toujours si la tension indiquée sur la plaque complètement en 8 à...
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le sélecteur (1). Le chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à La vitesse de l'outil dépend de la pression sur le bouton. l'exception d'un nettoyage régulier. Pour arrêter l'outil, relâchez le sélecteur. Attention ! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie.
  • Page 22 à votre technicien d'entretien ou à un centre de recyclage afin que la batterie puisse être recyclée. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. BDCD8 - Perceuse/visseuse Données techniques Black & Decker confirme que les produits décrits dans les BDCD8 «...
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer aux droits accordés par la loi. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
  • Page 24 Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego Il trapano BLACK+DECKER BDCD8 è stato progettato per all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. Questo rischio di scosse elettriche.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio Se il liquido viene a contatto con gli occhi, rivolgersi e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. anche a un medico. Il liquido espulso dalla batteria b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori per potrebbe causare irritazioni o ustioni.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Altre istruzioni di sicurezza per batterie e Controllare che i bambini non giochino con caricabatteria (non fornite con l'elettroutensile) l'elettroutensile. Altri rischi Batterie L'utilizzo dell'apparecchio può comportare altri rischi non Non tentare di aprirle per alcuna ragione. contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Interruttore di accensione a grilletto e pulsante di 1. Interruttore comando avanti/indietro (fig. B) 2. Cursore avanti/indietro 3. Mandrino senza chiave Il trapano si accende e si spegne tirando e rilasciando 4. Porta di caricamento USB l'interruttore di accensione a grilletto (1) 5.
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Usare un blocchetto di legno per rinforzare i pezzi che Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di potrebbero scheggiarsi. solventi. Usare punte a lancia quando si trapano fori di grandi Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente dimensioni nel legno.
  • Page 29 DIRETTIVA SUI MACCHINARI BDCD8 Tensione Regime a vuoto 8/12 Coppia max. 1-10 Capacità mandrino Trapano/avvitatore BDCD8 Capacità di trapanatura max. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo NA/20 mm Acciaio/legno 0,62 "Dati tecnici" sono conformi a: Peso...
  • Page 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 31 Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw BLACK+DECKER BDCD8 - Boormachine is ontworpen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar kan ook te trekken.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen Een lader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te brandgevaar opleveren wanneer deze in combinatie met verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden andere accu's wordt gebruikt.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trilling Gebruik klemmen of andere praktische oplossingen om het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische zetten en te ondersteunen. Als u het werkstuk met de gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten conform hand of tegen uw lichaam vasthoudt, is het niet stabiel en een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt geboden.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laders Waarschuwing! Laad de accu niet op bij Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de omgevingstemperaturen onder 10°C of boven 40°C. accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24 °C. Andere accu's kunnen exploderen met lichamelijk letsel en Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur schade aan eigendommen als gevolg.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Problemen oplossen Spanknop zonder sleutel (Afb. C) Waarschuwing! Zorg ervoor dat het gereedschap is Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing vergrendeld om te voorkomen dat de schakelaar per ongeluk wordt geactiveerd wanneer u accessoires plaatst of verwijdert. Toestel start niet De accu is niet Controleer de laadvereisten...
  • Page 36 Gooi het apparaat niet met het huishoudelijk afval weg. Technische gegevens BDCD8 BDCD8 - Boormachine, schroevendraaier Spanning Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn Onbelast toerental Min.
  • Page 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. R. Laverick Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 14/07/2015 Garantie...
  • Page 38 Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de Su taladro BLACK+DECKER BDCD8 se ha diseñado para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. aplicaciones de atornillado y para taladrar madera, metal y Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o...
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de del polvo. objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos 4.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Evite tocar la punta de una broca inmediatamente ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el después de taladrar, ya que puede estar caliente. funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir En este manual de instrucciones se describe el uso del valor declarado en función de cómo se utilice dicha para el que se ha diseñado el aparato.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No abra el cargador. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. cargador.
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solución de problemas Inserte la broca u otro accesorio por completo en el portabrocas, y ajuste firmemente sosteniendo la mitad Problema Causa posible Posible solución trasera del portabrocas y girando la porción delantera en dirección horaria desde la base del portabrocas.
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de BDCD8 materiales y su reutilización. Voltaje La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación Velocidad sin carga Mín.
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de CE Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales.
  • Page 45 Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes O seu berbequim BLACK+DECKER BDCD8 foi concebido móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a mantenha-a afastada de outros objectos metálicos ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, pretendido.
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização de qualquer acessório ou a realização de Quando avaliar a exposição da vibração para determinar qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua as medidas de segurança exigidas pela Directiva 2002/44/ no presente manual de instruções poderá representar um CE para proteger pessoas que utilizem regularmente risco de ferimentos e/ou danos materiais.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Introduza a ficha do carregador (5) na porta de carga USB (4) conforme ilustrado na figura A. O indicador de carga O seu carregador tem isolamento duplo. Por (6) estará aceso, indicando que a bateria que a bateria esse motivo, não precisa de ligação à...
  • Page 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Perfurar/aparafusar Seleccione a rotação de avanço ou recuo utilizando a A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para corrediça de avanço/recuo (2). funcionar durante muito tempo com um mínimo de Para ligar a ferramenta, prima o interruptor para ligar/ manutenção.
  • Page 50 Não elimine a unidade juntamente com o lixo doméstico. Dados técnicos BDCD8 Tensão BDCD8 - Berbequim/Aparafusadora Velocidade sem carga A Black & Decker declara que os produtos descritos nos 8/12 Binário máx. "dados técnicos" estão em conformidade com:...
  • Page 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia ímpar. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 52 Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Din slagborrmaskin BDCD8 från BLACK+DECKER är minskar risken för elektriska stötar. avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Om bladet går igenom en strömförande ledning kan komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att verktygets metalldelar bli strömförande och ge dig en komponenter inte gått sönder eller skadats och inget elektrisk stöt.
  • Page 54 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en Adaptern är endast avsedd för användning preliminär bedömning av exponeringen. inomhus. Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende Läs den här bruksanvisningen före användn- på...
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tips för optimal användning lysa när batteriet inuti borren laddas. Lampan (6) slocknar när laddningen är klar. Låt verktyget ladda i 9 timmar den första gången. Efter Borrning den första laddningen bör ditt verktyg kunna laddas helt Tryck alltid lätt i arbetsriktningen.
  • Page 56 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tekniska data Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. BDCD8 Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den för att avlägsna damm som sitter på insidan. Spänning Skydda miljön Tomgångshastighet Separat insamling. Produkten får inte kastas i...
  • Page 57 Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader BDCD8 – Borr/skruvdragare från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Black &...
  • Page 58 Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Din BDCD8-drill fra BLACK+DECKER er designet for beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter skrutrekkerbruk og for boring i tre, metall og plast. Dette reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet. Tap av utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av kontroll kan føre til personskade. personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når har lest denne bruksanvisningen.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Svekket hørsel. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som materiell skade. dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. tre, spesielt eik, bøk og MDF).
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Plugg laderen inn i en standard 230 Volt, 50 Hz Slipp bryteren for å slå verktøyet av. stikkontakt. Råd for optimal bruk Merk: Siden verktøyet er utstyrt med en USB-port, kan det lades gjennom USB-porter. Boring Sørg for at kabelen (micro-USB) og port er USB-kompatible.
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet og laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut. BDCD8 Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte Spenning rengjøringsmidler. Hastighet uten belastning Åpne borelåsen regelmessig, og bank på...
  • Page 63 24 måneder fra kjøpet, påtar Black BDCD8 – Drill, skrutrekker & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike Black &...
  • Page 64 Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BDCD8 - boremaskine fra BLACK+DECKER er designet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik.
  • Page 65 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det rækkevidde. Elværktøjet må ikke bruges af personer, kan medføre personskade, hvis kontrollen over værktøjet der ikke er fortrolige med det, eller som ikke har mistes.
  • Page 66 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskade genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med og materiel skade. træ, især eg, bøg og MDF). Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier. Udskift straks defekte ledninger.
  • Page 67 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Boring/iskruning Batteriet bør blive siddende i laderen, som automatisk begynder opladningen, når batteriet opvarmes/afkøles. Vælg forlæns eller baglæns omløb vha. skyderen til skift Sæt laderen i enhver standard 230 volt, 50 Hz stikkontakt. af retning (2). Bemærk! Dette værktøj har en USB-port og kan derfor Tænd for værktøjet ved at trykke på...
  • Page 68 Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. Tekniske data Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. BDCD8 Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Spænding Brug ikke skuremidler eller opløsningsmidler.
  • Page 69 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden BDCD8 - bor, skruetrækker for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for Black &...
  • Page 70 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Tämä BLACK+DECKER BDCD8 -porakone on f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) muovin poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain suojattua virtalähdettä.
  • Page 71 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Varoitus! Porakoneiden lisäturvavaroitukset tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä...
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Näihin kuuluvat muun muassa Noudata akkujen hävittämisessä Ympäristönsuojelu- pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat kohdassa esitettyjä ohjeita. vahingot osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. vahingot työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot (kun käytät työkalua pitkään, varmista, että...
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun lataaminen (kuva A) Tartu toisella kädellä istukan takapuoliskoon (7) ja kierrä etupuoliskoa (8) toisella kädellä istukan päästä katsottuna Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin, vastapäivään. kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka Aseta poranterä...
  • Page 74 Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi pistorasiasta ennen sen puhdistamista. Tekniset tiedot Puhdista työkalun ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla. BDCD8 Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai Jännite syövyttäviä puhdistusaineita.
  • Page 75 Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen BDCD8 - Pora/ruuvinväännin ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa Black &...
  • Page 76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το δραπανοκατσάβιδο BDCD8 της BLACK+DECKER δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη έχει σχεδιαστεί για εργασίες βιδώματος διάτρησης ξύλου, χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το...
  • Page 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί να...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, φορτιστές (Δεν παρέχονται με το εργαλείο) πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης BLACK+DECKER για την αποφυγή κινδύνου. Μπαταρίες Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για Λειτουργίες...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση/βίδωμα Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ενώ αυτό είναι συνδεδεμένο με το φορτιστή. Επιλέξτε περιστροφική κίνηση προς τα εμπρός ή πίσω Προειδοποίηση! Κίνδυνος πυρκαγιάς. Κατά την χρησιμοποιώντας τον ολισθητήρα κίνησης προς τα αποσύνδεση του φορτιστή από το εργαλείο, φροντίζετε εμπρός/πίσω...
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και Η μονάδα δεν τίθεται Η μπαταρία δεν είναι Ελέγξτε τις απαιτήσεις επαναχρησιμοποίηση των υλικών. σε λειτουργία. φορτισμένη.
  • Page 82 BDCD8 Τάση Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8/12 Μέγ. ροπή 1-10 Άνοιγμα σφιγκτήρα τρυπανιού (τσοκ) BDCD8 - Δράπανο, Κατσαβίδι Μέγ. ικανότητα διάτρησης NA/20 mm Χάλυβας/ξύλο Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" 0,62 Βάρος συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: QW:90623494, GB: Φορτιστής...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της...
  • Page 84 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...