Télécharger Imprimer la page

Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL Manuel D'instructions page 2

Publicité

SPANISH
Su YARDAGE PRO TOUR XL es un instrumento de precisión diseñado para proporcionarle
muchos años de disfrute. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo
explicando sus ajustes y características, así como la forma de cuidar de este instrumento
preciso de telemetría por láser. Para asegurar un rendimiento óptimo y una mayor
duración, lea estas instrucciones antes de usar su YARDAGE PRO TOUR XL.
INTRODUCCIÓN
Su Bushnell YARDAGE PRO TOUR XL es el telémetro de rayos láser más avanzado del
mundo que se fabrica exclusivamente para el golf. El YARDAGE PRO TOUR XL ofrece un
rendimiento de medición de distancias magnífico y preciso hasta +/- una yarda hasta
virtualmente cualquier objeto de un campo de golf. El BUSHNELL YARDAGE PRO TOUR XL
NO requiere el uso de reflectores. Puede medir la distancia hasta un banderín de golf que
esté situado a una distancia de hasta 300 yardas, o hasta un árbol o un "bunker" situados
a 700 yardas de distancia para buscar un punto de referencia. Con el YARDAGE PRO TOUR
XL, puede determinar la elección de los palos de golf, disminuir el número de golpes y
ganar cada vez más confianza. Cuando no lo use, guárdelo en su práctico estuche y
sujételo con el clip a la bolsa de golf. El YARDAGE PRO TOUR XL, fuerte y resistente al
agua, presenta la popular modalidad Scan que ofrece una medición de distancia continua
a medida que se exploran blancos múltiples en el campo de visión.
El YARDAGE PRO TOUR XL emite impulsos de energía infrarrojos, invisibles y seguros para
la vista. Utiliza unos circuitos altamente desarrollados y un reloj de alta velocidad para
calcular instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que emplea cada impulso en
desplazarse desde el telémetro hasta el blanco y regresar.
La precisión para medir distancias del YARDAGE PRO TOUR XL es de más o menos una
yarda / metro en casi todas las circunstancias. El alcance máximo del instrumento
dependerá del índice de reflexión del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los
objetos es de 700 yardas / 640 metros, mientras que en el caso de objetos altamente
reflectantes el máximo es de 999 yardas / 913 metros. Nota: Podrá obtener las distancias
máximas más largas y más cortas, dependiendo de las propiedades reflectantes del
blanco y de las condiciones medioambientales del momento en que se mide la distancia
hasta un objeto.
El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del blanco afectan el índice de reflexión
y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo
es altamente reflectante y permite lograr alcances mayores que el color negro, que es el
color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona un mayor alcance que uno
mate. Es más difícil medir la distancia hasta un blanco pequeño que hasta uno más
grande. El ángulo del blanco afectará también la medición de la distancia. Disparar a un
blanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la
trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance
mientras que, por otro lado, un ángulo pronunciado proporciona un alcance limitado.
Además, las condiciones de luz (como la cantidad de luz solar) afectará a la capacidad de
la unidad para medir la distancia. Cuanto menor sea la luz (tal como un cielo cubierto)
mayor será el alcance máximo de la unidad. De igual forma, un día muy soleado disminuirá
el alcance máximo de la unidad.
RESUMEN DE FUNCIONAMIENTO
Mientras mira por el monocular, pulse el botón de encendido una vez
para activar el sistema de visualización (LCD). Apunte el
YARDAGE PRO TOUR XL a un blanco que esté a 20 yardas por
lo menos, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido
hasta que se visualice la lectura de la distancia. Suelte el
botón de encendido. Nota: Una vez activado, la pantalla
LCD del YARDAGE PRO TOUR XL permanecerá activa y
mostrará la última medida de la distancia durante 30
segundos. Puede volver a pulsar el botón de encendido en
cualquier momento para medir la distancia hasta un nuevo
blanco. Como ocurre con cualquier dispositivo de rayos láser,
no es recomendable que se vean directamente las emisiones
durante periodos largos de tiempo con lentes de aumento.
CARACTERÍSTICAS
Los avanzados circuitos del YARDAGE PRO TOUR XL le permiten seleccionar entre varias
unidades de medida y modalidades de obtención del blanco. Además, la pantalla LCD de
su YARDAGE PRO TOUR XL incorpora indicadores iluminados que le indican cuándo está
activado el láser, cuál es el nivel de calidad (una medida de la reflectividad) del blanco,
cuáles son las tolerancias de precisión de una medición específica y cuándo está baja la
carga de la pila. Más abajo se presenta un resumen de estas características:
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El YARDAGE PRO TOUR XL se puede usar
para medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de medida están
situados en la parte derecha inferior de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y
metros, mire a través del monocular, pulse el botón "mode" (modalidad) y manténgalo
pulsado durante 5 segundos, aproximadamente. Si va a cambiar de yardas a metros, el
cambio en la unidad de medida se indicará al iluminarse el indicador de METROS y
apagarse el indicador de YARDAS. Si va a cambiar de metros a yardas, se producirá el
caso opuesto. Nota: El YARDAGE PRO TOUR XL volverá a la última posición usada cada
vez que se encienda la unidad.
Compartimiento
Botón de encendido
de la pila
Botón de
modalidad
GERMAN
Ihr YARDAGE PRO TOUR XL ist ein Präzisionsinstrument, das Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten soll. Dieses Handbuch hilft Ihnen, das Gerät optimal zu nutzen. Sie finden
darin Erklärungen zu den Einstellungen und Eigenschaften Ihres Laser-
Entfernungsmessers sowie Hinweise zur Pflege. Bitte lesen Sie diese Erläuterungen
zunächst sorgfältig durch, um hundertprozentige Leistung und lange Haltbarkeit Ihres
YARDAGE PRO TOUR XL zu gewährleisten.
EINLEITUNG
Ihr YARDAGE PRO TOUR XL von Bushnell ist der modernste Laser-Entfernungsmesser der
Welt und wurde speziell für den Einsatz beim Golfsport entwickelt. Das Instrument
ermöglicht exzellente und genaue Entfernungsmessung im Bereich von +/– einem Meter
für praktisch jedes Objekt auf dem Golfplatz. Der Einsatz von Reflektoren ist beim
YARDAGE PRO TOUR XL NICHT erforderlich. Wählen Sie eine Flagge in 300 m Entfernung
oder einen 700 m entfernten Bunker als Bezugspunkt. Mit dem YARDAGE PRO TOUR XL
können Sie den Schläger besser auswählen, dadurch Schläge einsparen und so an
Selbstvertrauen gewinnen. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in der praktischen
Tragetasche auf, die Sie an Ihrer Golftasche befestigen können. Der robuste und
wetterfeste YARDAGE PRO TOUR XL ist mit einem Scan-Modus ausgestattet, der ständige
Entfernungsmessungen erlaubt, da mehrere Ziele im Sichtfeld abgetastet werden.
Der YARDAGE PRO TOUR XL sendet pulsierende Infrarotstrahlen aus, die unsichtbar und
für die Augen sicher sind. Die Entfernung wird mit Hilfe von intelligenter Schalttechnik und
einem Hochgeschwindigkeitsmesser berechnet. Dazu wird die Zeit gemessen, die
zwischen der Aussendung eines Strahles vom Instrument zum Objekt und wieder zurück
vergeht.
Die Messgenauigkeit des YARDAGE PRO TOUR XL beträgt unter den meisten Bedingungen
plus bzw. minus 1 Yard/Meter. Die Höchstreichweite des Instruments hängt von der
Rückstrahlfähigkeit des Objektes ab. Die maximale Entfernung für die meisten Objekte
liegt bei 700 Yards/640 Metern. Für stark reflektierende Objekte beträgt die Höchstmarke
hingegen 999 Yards/913 Meter. Hinweis: Je nach den reflektierenden Eigenschaften des
jeweiligen Objekts und den Umweltbedingungen zum Zeitpunkt der Messung können die
Höchstentfernungen für ein bestimmtes Ziel mal länger, mal kürzer sein.
Rückstrahlvermögen und Reichweite werden durch Farbe, Oberfläche, Größe und Form
des Objekts beeinflusst. Je heller die Farbe, desto größer die Reichweite. Rot zum Beispiel
ist stark reflektierend und erlaubt längere Entfernungen als die Farbe Schwarz, die das
geringste Rückstrahlvermögen aufweist. Eine glänzende Oberfläche erlaubt eine größere
Reichweite als eine matte. Ein kleines Ziel ist schwieriger zu messen als ein größeres.
Auch der Winkel zum Ziel spielt eine Rolle. Beim Ausrichten auf ein Ziel im 90-Grad-Winkel
(wobei die Oberfläche des Ziels senkrecht zum Laufweg der ausgesandten
Energiestrahlen steht) ist eine gute Reichweite möglich, während ein steiler Winkel die
Reichweite beschränkt. Darüber hinaus wirken sich auch die Lichtbedingungen (z. B. die
Stärke des Sonnenlichts) auf die Reichweitenkapazität des Geräts aus. Je weniger Licht
(z. B. bei bewölktem Himmel), desto höher ist die maximale Reichweite des Geräts.
Umgekehrt wird die Reichweite an sonnigen Tagen beschränkt.
ÜBERSICHT ÜBER DIE BETRIEBSFUNKTIONEN
Beim Blick durch das Monokular einmal auf den Einschaltknopf
drücken, um das LC-Display zu aktivieren. Richten Sie den
YARDAGE PRO TOUR XL auf ein Ziel, das mindestens 20
Yards entfernt ist, halten Sie den Einschaltknopf so lange
gedrückt, bis die Messung angezeigt wird. Lassen Sie den
Knopf los. Hinweis: Nach Aktivierung bleibt die LCD-
Anzeige des YARDAGE PRO TOUR XL aktiv und zeigt die
zuletzt gemessene Entfernung 30 Sekunden lang an. Sie
können den Einschalter jederzeit erneut betätigen, um die
Entfernung zu einem neuen Ziel zu messen. Wie bei jedem
Lasergerät ist es nicht empfehlenswert, zu lange mit
Vergrößerungsgläsern in die Emissionen zu blicken.
EIGENSCHAFTEN
Die intelligente Schalttechnologie des YARDAGE PRO TOUR XL macht es Ihnen möglich,
zwischen verschiedenen Maßeinheiten und Zieleinstellungen zu wählen. Darüber hinaus
enthält das LC-Display des YARDAGE PRO TOUR XL Leuchtanzeigen, die die Aktivität des
Lasers, das Qualitätsniveau des Ziels (Messung der Rückstrahlfähigkeit), die
Präzisionstoleranzen der jeweiligen Messung und den Niedrigbatteriestand signalisieren.
Nachfolgend eine Übersicht über diese Funktionen.
EINSTELLUNG DER MESSEINHEITEN
Der YARDAGE PRO TOUR XL kann
Entfernungen in Yards oder Metern messen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden
sich im oberen rechten Teil der LCD-Anzeige. Um zwischen Yards und Meter zu wechseln,
den Schalter „Mode" betätigen und circa 5 Sekunden lang gedrückt halten. Beim Wechsel
von Yards auf Meter wird die Änderung der Messeinheit durch Aufleuchten der Anzeige
METER signalisiert, während die Anzeige YARD erlischt. Beim Wechsel von Meter auf
Yards ist dieser Vorgang umgekehrt. Hinweis: Beim Einschalten des YARDAGE PRO TOUR
XL erscheint automatisch die zuletzt gewählte Einstellung.
Batteriefach
An- und Ausschalter
Modus Schalter
MODALIDADES DE OBTENCIÓN DEL BLANCO
incorpora modalidades exclusivas de adquisición del blanco que le permiten ajustar los
parámetros de rendimiento de la unidad de acuerdo con su situación y medio ambiente
específicos. Seguidamente presentamos una lista de las diferentes modalidades
disponibles de adquisición del blanco:
Standard [Estándar] (Indicador LCD - ninguno)
distancia hasta la mayoría de los blancos situados hasta 700 yardas. Se usa para
blancos moderadamente reflectantes que son típicos para medir las distancias en la
mayor parte de las situaciones. La distancia mínima en la modalidad standard (estándar)
es de 20 yardas.
SCAN [Escáner] (Indicador LCD - "SCAN")
continuamente la medición de la distancia durante 10 segundos cuando el botón de
encendido permanece pulsado. Se puede usar para explorar una zona que contenga
varios objetos o un objeto único que permanece en movimiento. NOTA: Los objetos que
estén a más distancia requieren un ritmo de exploración más bajo que los objetos
situados más cerca. La distancia mínima en esta modalidad es la misma que en la
modalidad estándar.
REFLECTIVE [Reflectante] (Indicador LCD– "REFL")
hasta blancos altamente reflectantes (tal como reflectores, señales de PARE, etc.).
Aumenta la distancia efectiva del dispositivo sobre blancos reflectantes situados a una
distancia de hasta 999 yardas o metros. NOTA: En esta modalidad, la sensibilidad de la
unidad a blancos no cooperantes disminuye así reduciendo la distancia de medición
máxima para ese tipo de objetos.
RAIN [Lluvia] (Indicador LCD– "RAIN")
lluvia o los copos de nieve, pueden reflejar impulsos de energía emitidos por el YARDAGE
PRO TOUR XL contaminando de este modo la medición de la distancia al blanco primario.
Seleccionando la modalidad de lluvia, la reacción de los impulsos de energía reflejando
la precipitación será ignorada y se obtendrá una medida sin contaminar. NOTA: En esta
modalidad, el sistema no medirá blancos situados a menos de 65 a 95 yardas /metros.
ZIP THRU [Atravesar] (Indicador LCD I – "ZIP")
ignorar los impulsos de energía que se reflejen sobre objetos situados a menos de 115 a
165 yardas / metros de distancia. Se usa normalmente cuando se mide la distancia a
través de la maleza hasta objetos situados a más de 115 a 165 yardas / metros de
distancia. NOTA: En esta modalidad, el sistema no medirá la distancia hasta blancos
situados a menos de 115 a 165 yardas / metros.
Para seleccionar entre estas modalidades, mientras mira por el monocular, pulse el botón
de modalidad y suéltelo. Cada vez que pulse el botón de modalidad se activará una
designación de modalidad diferente en el siguiente orden: 1) Estándar (sin indicador), 2)
Escáner ("SCAN"), 3) Reflectante ("REFL"), 4) Lluvia ("RAIN"), 5) Atravesar ("ZIP") y vuelta
a la modalidad estándar (sin indicador). NOTA: El YARDAGE PRO TOUR XL volverá a la
última posición usada cada vez que se encienda la unidad.
INDICADORES ILUMINADOS
LÁSER ACTIVO (Indicador LCD– "LASER")
pantalla LCD. Cuando se ilumina, indica que la unidad está emitiendo impulsos de energía.
INDICADOR DE CALIDAD DEL BLANCO (Indicador LCD I – "TARGET QUALITY")
en la parte superior media de la pantalla LCD. Indica la cantidad de impulsos de energía
que se reciben provenientes del blanco. El indicador se equilibra para que rellene
cuadrados de izquierda a derecha. Cuanto más alto sea el número de impulsos de energía
que vuelvan, mayor será el número de cuadrados que se rellenarán con la iluminación.
Este indicador se puede usar para explorar un blanco que sea difícil de adquirir con el fin
de buscar el punto más reflectante para medir la distancia (vea la Tabla de localización y
reparación de fallos).
INDICADOR DE PARÁMETRO DE PRECISIÓN (Indicador LCD– "PRECISION")
ilumina, indica que la medida de la distancia está dentro de más o menos 1 yarda o metro.
Si no se ilumina después de obtener una medición, la distancia medida está dentro de más
o menos 3 yardas o metros.
CARGA BAJA DE LA PILA (Indicador LCD– "BATT")
Cuando se ilumina, indica que la carga de la pila es
baja y que ésta debe sustituirse por una pila alcalina
de 9 voltios.
ESPECIFICACIONES
DISEÑO ÓPTICO
El YARDAGE PRO TOUR XL presenta un sistema óptico monocular
Perma Focus
®
para ver el blanco. Una pantalla de cristal líquido (LCD) está montada
dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula con los indicadores
para adquirir el blanco, yardas / metros y designación de modalidad, un indicador de
calidad del blanco e indicadores de carga baja de la pila. En el sistema óptico aparecen
unos puntos negros pequeños que son inherentes al proceso de fabricación y pueden
considerarse como una característica natural de la pantalla LCD que no se puede eliminar
completamente en el proceso de fabricación y no afectan el rendimiento de la unidad en
la medición de las distancias.
• Dimensiones: 2.25 x 3.5 x 4.75 pulgadas
• Peso: 10.4 oz.
• Precisión: +/- 1 yarda
Monocular
• Aumento: 4x
• Visualización: Pantalla LCD (números pares e impares)
• Fuente de alimentación: Pila alcalina de 9 voltios (proporcionada por el usuario)
• CDV (Campo de visión): 300 pies a 1000 yardas
• Distancia total de la pupila al ocular: 25 mm
• Pupila de salida: 4.2 mm
• Resistente al agua
• Modalidades: Estándar, Escáner, Reflectante, Lluvia y Zip
• 20-yardas / 18 metros mínimo, 999 yardas / 913 metros hasta un blanco reflectante,
700 yardas / 640 metros hasta un árbol, 300 yardas / 274 metros hasta un banderín
• Se incluye el estuche
ZIELEINSTELLUNGEN
Der YARDAGE PRO TOUR XL enthält exklusive Zieleinstellungen,
mit deren Hilfe Sie die Leistung des Instrumentes auf die jeweilige Situation
und Umgebung ausrichten können. Nachfolgend eine Übersicht über die
einzelnen Betriebsarten.
Standard (LCD-Anzeige – keine).
einer Entfernung von bis zu 700 Yards erfasst werden. Sie ist geeignet für schwach
reflektierende, typische Ziele auf diese Entfernung. Der Mindestabstand in der
Standardeinstellung beträgt 20 Yards.
SCANNEN (LCD-Anzeige – SCAN).
gedrücktem Einschalter ständig 10 Sekunden lang aktualisiert werden, wenn der
Einschalter gedrückt bleibt. Die Einstellung dient dazu, einen Bereich mit mehreren
Objekten oder ein einzelnes, sich bewegendes Objekt zu erfassen. HINWEIS: Sich weiter
entfernt befindliche Objekte erfordern eine niedrigere Abtastgeschwindigkeit als solche
auf näheren Entfernungen. Der Mindestabstand bei dieser Betriebsart beträgt wie in der
Standardeinstellung 20 Yard.
REFLECTIVE (LCD-Anzeige – REFL).
Reflektoren oder Stoppschilder). Erhöht die tatsächliche Distanz des Instruments bei
reflektierenden Zielen auf bis zu 999 Yards oder Meter. HINWEIS: In dieser Betriebsart
reagiert das Instrument weniger empfindlich auf nicht mitlaufende Ziele, wobei die
maximale Reichweite für diese Art von Objekten reduziert wird.
RAIN (LCD-Anzeige – RAIN).
die vom YARDAGE PRO TOUR XL ausgesandten Energiepulse reflektieren und so die
Entfernungsmessung des Hauptziels beeinträchtigen. Durch Einstellen auf die Betriebsart
RAIN werden vom Niederschlag reflektierte Energiepulse ignoriert und so die Genauigkeit
der Messung gewahrt. HINWEIS: Bei dieser Zieleinstellung ist die Reichweite des
Instruments auf Ziele bis zu einer Distanz von 65–95 Yards/Meter beschränkt.
ZIP THRU (LCD-Anzeige – ZIP).
von Objekten aus weniger als 115–165 Yards/Meter Entfernung ignorieren. Sie wird
normalerweise verwendet, um ein mehr als 115–165 Yards/Meter entferntes Objekt durch
ein Gebüsch hindurch anzupeilen. HINWEIS: Bei dieser Einstellung misst das Instrument
nur Ziele, die weiter als 115–165 Yards/Meter entfernt sind.
Ein Wechsel zwischen den Zieleinstellungen ist möglich, wenn Sie beim Blick durch das
Monokular den Einstellungsknopf drücken und wieder loslassen. Durch jedes Drücken
wird eine andere Betriebsart aktiviert, und zwar in folgender Reihenfolge: 1) STANDARD
(keine Anzeige), 2) SCAN (SCAN), 3) REFLECTIVE (REFL), 4) RAIN (RAIN), 5) ZIP THRU (ZIP)
und wieder zurück zu STANDARD (keine Anzeige). HINWEIS: Der YARDAGE PRO TOUR XL
stellt sich beim Einschalten automatisch auf die zuletzt gewählte Einstellung ein.
LEUCHTANZEIGEN
LASER AKTIV (LCD-Anzeige – LASER).
Ein Aufleuchten der Anzeige signalisiert, dass das Gerät Energiepulse aussendet.
ZIELQUALITÄTSMESSER (LCD-Anzeige – TARGET QUALITY).
der Mitte oben. Zeigt die Menge der Energiepulse an, die vom Ziel zurückgelangen. Bei
der Messanzeige werden Kästchen von links nach rechts mit Licht ausgefüllt. Je mehr
Kästchen ausgeleuchtet sind, desto höher ist die Zahl der zurückgekehrten Energiepulse.
Diese Messung kann zum Abtasten/Scannen eines schwer zu erfassenden Ziels genutzt
werden, um zur Entfernungsmessung den Punkt mit der höchsten Rückstrahlung zu finden
(siehe Abschnitt Fehlerbeseitigung).
PRÄZISIONSANZEIGE (LCD-Anzeige - PRECISION).
signalisiert, dass sich die Entfernungsmessung im Genauigkeitsbereich von plus bzw.
minus 1 Yard/Meter befindet. Leuchtet diese Anzeige nach einer Messung nicht auf, liegt
die Genauigkeit im Bereich von plus bzw. minus
3 Yards/Metern.
BATTERIESTAND (LCD-Anzeige – BATT).
dieser Anzeige signalisiert, dass die Batterie nachlässt.
In
diesem
Fall
sollte
ausgetauscht werden.
TECHNISCHE DATEN
OPTIK
Der YARDAGE PRO TOUR XL verfügt über ein fest fokussiertes, monokulares
Perma-Focus
®
-Optiksystem, um das Ziel anzupeilen. Das Optiksystem ist mit LCD-Anzeige
ausgestattet, die im aktivierten Zustand ein Fadenkreuz zum Zielen, Yard/Meter sowie den
Batteriestand anzeigt. Herstellungsbedingt erscheinen kleine schwarze Punkte im
Optiksystem. Es handelt sich dabei um natürliche Eigenschaften von LCD-Anzeigen, die
bei der Herstellung nicht gänzlich beseitigt werden können und keinen Einfluss auf die
Leistungsfähigkeit des Entfernungsmessers haben.
• Abmessungen: 57 mm x 89 mm x 120 mm
• Gewicht: 295 g
• Genauigkeit: +/– 1 Yard/Meter
• Vergrößerung: 4x
• Display: LCD (gerade und ungerade Zahlen)
• Stromversorgung: 9-Volt-Alkalibatterie (nicht im Lieferumfang enthalten)
• FOV: 91 m bei 1.000 Yards/Metern
• Augenabstand: 25 mm
• Austrittspupille: 4,2 mm
Monokular
• Betrieb mit einem Knopfdruck möglich
• Wasserdicht
• Betriebsarten: STANDARD, SCAN, REFLECTIVE, RAIN und ZIP THRU
• Bei Mindestabstand 20 Yards/18 Meter beträgt die Reichweite 999 Yards/913 Meter zu
spiegelnden Objekten, 700 Yards/640 Meter zu einem Baum und 300 Yards/274 Meter zu
einer Golffahne
• Inklusive Tragetasche
El YARDAGE PRO TOUR XL
Esta posición permite medir la
Esta modalidad permite actualizar
– Se usa cuando se mide la distancia
– Las precipitaciones, tales como las gotas de
– Esta modalidad se puede usar para
– Situado en la parte superior izquierda de la
- Situado
– Cuando se
Mit dieser Betriebsart können die meisten Ziele bis zu
Bei dieser Betriebsart kann die Reichweite mit
Dient zum Zielen auf stark reflektierende Ziele (z. B.
Niederschlag wie Regentropfen oder Schneeflocken können
Mit dieser Einstellung lassen sich reflektierte Energiepulse
Befindet sich in der oberen linkste Ecke des LCD.
Befindet sich auf dem LCD in
Ein Aufleuchten dieser Anzeige
Ein Aufleuchten
die
9-Volt-Alkalibatterie
LIMPIEZA
Limpie soplando con cuidado cualquier mota de polvo o fragmentos que haya en la lente
(o use un cepillo suave para lentes). Para quitar la suciedad o las huellas dactilares, limpie
con un paño de algodón suave, frotando con un movimiento circular. Si usa un paño
áspero, o frota de forma innecesaria, podría rayar la superficie de la lente y acabaría
causando un daño permanente. Para una limpieza más a fondo, puede usar papel para
limpiar lentes y fluido para lentes fotográficas, o alcohol isopropílico. Aplique siempre el
fluido al paño de limpieza – nunca directamente sobre la lente.
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell
®
está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años
a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del
producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1)
Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para
cubrir los gastos de manejo y envio
2)
Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3)
Una explicación del defecto
4)
Prueba de fecha de compra
5)
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para
evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes
pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a:
En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local
para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: 33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
3165 AC Rotterdam
Países Bajos
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2002 Bushnell Corporation
Antes de enviar el productos para su reparación, consulte la Tabla de localización y
reparación de fallos siguiente.
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLOS
Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina:
• Pulse el botón de encendido.
• Compruebe la pila y, si es necesario, sustitúyala.
Si la unidad pierde energía (la pantalla queda en blanco cuando trate de encender el láser):
• La pila está débil o es de baja calidad. Sustituya la pila poniendo una pila alcalina de
buena calidad.
No hay un botón de reposición para borrar la última lectura de medición de distancia
antes de medir la distancia hasta otro blanco:
• No es necesario borrar la última lectura de la distancia antes de medir la distancia
hasta otro blanco. Sólo tiene que apuntar al nuevo blanco usando la retícula de la
pantalla LCD, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado hasta que se visualice
una nueva lectura de la distancia.
Si no puede obtener la lectura de la distancia hasta el blanco:
• Cerciórese de que la pantalla LCD esté iluminada.
• Cerciórese de pulsar el botón de encendido (sin confundirlo con el botón de modalidad)
• Cerciórese de que no haya nada, tal como la mano o un dedo, bloqueando la lente del
objetivo (la lente que está más cerca del blanco) que emite y recibe los impulsos de
rayos láser.
• Cerciórese de sujetar la unidad con firmeza mientras pulsa el botón de encendido.
• Un blanco menos reflectante requerirá que se explore su superficie para buscar el
punto más reflectante con el fin de obtener una distancia. Para hacerlo, mantenga
pulsado el botón de encendido y explore la retícula LCD a lo largo de la superficie del
blanco para tratar y registrar un "golpe" (que se indica cuando se ilumina el primer
cuadrado), estabilice la unidad en su lugar y mantenga el botón de encendido hasta que
se visualice una lectura.
• Cerciórese de que la modalidad de obtención del blanco seleccionada sea la apropiada
para la situación o medio ambiente específicos. Cada modalidad de obtención del
blanco (SCAN, REFL, RAIN, y ZIP tiene una distancia mínima y una sensibilidad
diferentes con respecto a niveles de reflectividad específicos del blanco.
REINIGUNG
Staub oder andere Ablagerungen auf den Linsen vorsichtig wegpusten oder mit einem
weichen Linsenpinsel entfernen. Schmutz oder Fingerabdrücke mit einem weichen
Baumwolltuch in kreisenden Bewegungen abwischen. Raue Tücher oder unnötiges
Reiben kann die Linsenoberfläche zerkratzen und dauerhaften Schaden verursachen.
Für
eine
gründlichere
Reinigung
können
spezielle
Reinigungsflüssigkeiten für Fotolinse bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Die
Flüssigkeit stets mit einem Tuch und nie direkt auf die Linse auftragen.
GARANTIE / REPARATUREN
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sie erhalten für Ihr Bushnell
®
-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem
Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein
Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren
oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung,
Installations-
oder
Wartungsarbeiten,
die
nicht
von
Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente
und Angaben beigefügt werden:
1)
Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur
Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten
2)
Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3)
Eine Erläuterung des Mangels
4)
Nachweis des Kaufdatums
5)
Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt
in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte
Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung
im Voraus zu entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA:
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie
die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie
Bushnell auch unter:
33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
3165 AC Rotterdam
Niederlande
* Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2002 Bushnell Corporation
Beachten Sie bitte vor der Reparatureinsendung zunächst die nachfolgenden Hinweise
zur Fehlerbeseitigung.
FEHLERBESEITIGUNG
Gerät geht nicht an – LCD-Anzeige leuchtet nicht auf:
• Einschalter betätigen.
• Batterie überprüfen und bei Bedarf wechseln.
Gerät schaltet ab (Display erlischt beim Versuch, den Laser einzuschalten):
• Die Batterie ist entweder schwach oder von minderer Qualität. Gegen eine hochwertige
Alkalibatterie austauschen.
Es gibt keinen Reset-Knopf, um die letzte Entfernungsmessung vor dem Anpeilen eines
neuen Ziels zu löschen:
• Die letzte Entfernungsmessung muss vor dem Anpeilen eines neuen Ziels nicht gelöscht
werden. Das neue Ziel einfach mit Hilfe des Fadenkreuzes im LCD anpeilen, den
Einschalter drücken und so lange halten, bis die neue Messung erscheint.
Zielmessung kann nicht erreicht werden:
• Überzeugen Sie sich, dass die LCD-Anzeige aufleuchtet.
• Prüfen Sie, ob der Einschalter (und nicht der Einstellungsschalter) gedrückt ist.
• Prüfen Sie, ob die Objektive (die Linsen, die dem Ziel am nächsten sind), die die
Laserpulse aussenden und empfangen, nicht durch Hand, Finger oder andere
Hindernisse blockiert sind.
• Achten Sie darauf, das Gerät beim Drücken des Einschalters gerade zu halten.
• Ein weniger reflektierenden Ziel muss zunächst gescannt werden, um für die
Entfernungsmessung den Punkt mit dem stärksten Rückstrahlvermögen zu finden.
Betätigen Sie dazu den Einschalter und tasten Sie mit dem Fadenkreuz der LCD-Anzeige
die Oberfläche des Ziels ab. Bei einem „Treffer" (wird durch Aufleuchten des ersten
Kästchens signalisiert) das Instrument stabil auf Ziel halten und so lange den
Einschalter gedrückt halten, bis eine Messung erscheint.
• Achten Sie darauf, dass die ausgewählte Zieleinstellung für die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet ist. Jede Betriebsart (SCAN, REFL, RAIN und ZIP)
verfügt über unterschiedlichen Mindestabstand und reagiert anders auf die
Rückstrahlung des jeweiligen Ziels.
Linsenputztücher
und
einer
autorisierten
Bushnell-

Publicité

loading