Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 
 
 
 
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS  
 
 
N.M.S. n° 4071640 / Ed. 5 / 10‐13
 
  
 
 
 
 
 
FRANÇAIS
 
  
  
ENGLISH  
 

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour salmson S Serie

  • Page 1       S                                             FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE            INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS   ENGLISH  ...
  • Page 2         S                                             FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE            N.M.S. n° 4071640 / Ed. 5 / 10‐13  ...
  • Page 3: Table Des Matières

      FRANÇAIS         Sommaire :      Généralités .......................................... 5     A propos de ce document ...................................... 5     Sécurité .......................................... 5     Pictogrammes utilisés dans la notice .................................. 5     Qualification du personnel ....................................... 5     Dangers encourus en cas de non‐observation des consignes de securite ........................ 5     Consignes de sécurité  ....................................... 5     2.4.1 Consignes de securite pour l’utilisateur ................................... 5     2.4.2 Consignes de securite pour le matériel .................................. 5     Consignes de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage ........................ 6    ...
  • Page 4   FRANÇAIS         Implantation  ........................................... 12     7.1.1 Fondations .......................................... 12     7.1.2 Scellement .......................................... 13     7.1.3 Positionnement du groupe..................................... 13     7.1.4 Lignage pompe / moteur  ...................................... 13     Montage et raccordement des tuyauteries  ................................ 13     Raccordement électrique / Mise à la terre  ................................ 14     7.3.1 Rappel sur les couplages ...................................... 14    ...
  • Page 5: Généralités

    être  strictement  suivies  par  l’acquéreur  du  matériel.  pompe pour supporter les tuyauteries. Si des joints de dilatation doivent  Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il y a lieu  être montés, vérifier qu’ils sont prévus avec dispositif de blocage.  de le former. Si besoin, l’utilisateur peut demander à SALMSON ou à son    représentant  de  lui  dispenser  la  formation  appropriée.  L’exploitant  du  Le  contrôle  du  sens  de  rotation  du  moteur  ne  doit  être  effectué  matériel  doit  s’assurer  que  les  personnes  amenées  à  intervenir  sur  la ...
  • Page 6: Modes D'utilisation Interdits

    PROTECTION POMPE :  L'utilisation de pièces détachées d'origine et d'accessoires validés par le  c = protection par construction  fabriquant  garantit  la  sécurité  d’utilisation  du  matériel  et  son  bon  X = observer les conditions spéciales d’intégration  fonctionnement. L'utilisation de pièces de provenance différente dégage    la société SALMSON de toute responsabilité en cas de problème.  PROTECTION MOTEUR :  Exd = antidéflagrant  2.7 MODES D'UTILISATION INTERDITS  Exd(e) = sécurité augmentée  La  sécurité  de  fonctionnement  de  la  pompe  ou  de  l’installation  livrée    n’est garantie que si les prescriptions précisées dans l’offre technique et ...
  • Page 7: Risque D'accumulation De Mélanges Explosifs

      FRANÇAIS     maximum  de  40°C  (consulter  SALMSON  pour  des  températures  Il sera de la responsabilité de l’intégrateur de respecter toutes les règles  ambiantes plus élevées).   en  vigueur  pour  pouvoir  certifier  l’équipement  complet  dans  la  zone    ATEX considérée.  La  température  relevée  à  la  surface  de  la  pompe  dépend  de  la  2.9.7 PROTECTEUR D’ACCOUPLEMENT  température  du  liquide  pompé.  La  température  maximum  ne  doit  pas ...
  • Page 8: Récéption Et Déballage

      l’arbre de pompe pour éviter le marquage des portées de roulement et  le  gommage  des  garnitures  mécaniques.  Refermer  l’emballage  après  Manutention pompe arbre nu :  manipulation de la pompe.  En  respectant  ces  conditions  de  stockage,  la  pompe  peut  être  entreposée pendant une durée de 6 mois.  Pour une durée de stockage plus importante, consulter SALMSON pour  connaitre la procédure de préservation adaptée.    3.4 MANUTENTION  Certains  modèles  de  pompes  peuvent  être  volumineux  ou  peuvent basculer avant d’être fixés définitivement au sol. Prendre    les  précautions  nécessaires  pour  éviter  tout  risque  d’écrasement ...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

      FRANÇAIS     EXEMPLE : 11 : (‐X)   Construction spéciale     Si  votre  pompe  possède  une  construction  spéciale,  le  marquage  « ‐X »  S  40  F  A  R  ‐  21  ‐  T  11  /  2  K  ‐  3B  apparaît alors en fin de désignation. Veuillez alors vous reporter à votre  S  1  2  3  4  5  6  7  8 ...
  • Page 10   FRANÇAIS     5.2.2.3 PLAGE DE FONCTIONNEMENT CONTINU  3000  S45  S46  S60  S61  3600  Les  pompes  S  sont  dimensionnées  pour  fonctionner  en  continu  sur  S45‐4  S63  S68  S69  S83 S88  S100  S108    3000  l’étendue de leur courbe de fonctionnement.   S65  S66  S85  S105  S150  2400  La  marche  en  continu  de  la  pompe    sur  des  points  de  fonctionnement extrêmes de la courbe conduira à une usure plus    S91  S121  S161  S201  2000  rapide des pièces   S180  S230  1600 ...
  • Page 11: Sens De Rotation

      FRANÇAIS     S100  2900  88  81  98  S40  S41  S42  Ø20  S105  1450  83  67  73  S60  S61  Ø17  S108  2900  86  84  84  S63  Ø22  S120  1450  78  74  78  S50  S51  S65  S66  S68  S69  Ø25  S150  1450  84  74  89  S160  1450  81  75  80  S83 ...
  • Page 12: Fonctionnement

      FRANÇAIS       La cartouche se visse directement sur le fond porte grain :        MONTAGE  ET  RACCORDEMENT  [A] Orifice d’aspiration à clapet anti‐retour intégré.  [B] Chambre d’amorçage.  ELECTRIQUE  [C] Trappe de visite.  [D] Trappe ou bouchon de vidange (selon le modèle).  7.1 IMPLANTATION  [E] Plaque(s) d’usure.  [F] Roue ouverte.   Les  équipements  devant  fonctionner  en  zone  dangereuse  classifiée  ATEX  doivent  être  certifiés  et  répondre  aux  [G] Roulements lubrifiés à vie.  règlementations en vigueur.  [H] Arbre.    [I] Garniture mécanique.  L’implantation  de  la  pompe  doit  permettre  une  ventilation  correcte  du  [J] Chambre de séparation d’air. ...
  • Page 13: Scellement

      FRANÇAIS     Les pompes sur châssis sont lignées en usine. Lors du contrôle du  température anormale des paliers de la pompe et du moteur.  lignage,  un  défaut  d’alignement  indiquera  une  déformation  du      châssis et nécessitera une reprise du calage.  TEMPERATURE :  l’alignement  initial  entre  la  pompe  et  le  moteur  Même si toutes les précautions ont  été prises lors de  la réalisation des  est réalisée à température ambiante et moteur froid. Si la pompe  est utilisée sur un fluide à haute température, cette opération doit être  fondations,  il  est  impératif  de  contrôler  l’alignement  des  demi‐ accouplements après immobilisation définitive du châssis.  répétée une fois que l’installation (pompe et tuyauteries) s’est stabilisée   ...
  • Page 14: Raccordement Électrique / Mise À La Terre

      FRANÇAIS       Dimensionner  la  tuyauterie  de  refoulement  pour  obtenir  une  vitesse    Les tuyauteries ne doivent pas créer de contraintes sur les brides  d’écoulement de 3m/s maximum.    de  pompe.  Des  efforts  trop  importants  auraient  pour    conséquences  la  déformation  du  corps  de  pompe,  le  désalignement  de  Filtres :  L’utilisation d’un filtre à l’aspiration est possible. Dans ce cas, la surface  la pompe et du moteur, la surchauffe des paliers, l’usure prématurée de  l’accouplement,  des  vibrations,  et  le  risque  de  casse  ou  d’explosion  du  de passage équivalente doit être égale à au moins 3 fois la section de la ...
  • Page 15: Tension Inférieure : Couplage

      FRANÇAIS     L’inversion  du  sens  de  marche  de  la  pompe  peut  être  réalisé  Utiliser un câble d’alimentation homologué en zone ATEX. Vérifier  directement dans la boite à bornes du moteur par simple inversion entre  que le moteur est équipé d’une sonde de contrôle de température  deux phases. Le raccordement à la terre est indispensable.  dans le bobinage.    Séparer  physiquement  le(s)  câble(s)  de  puissance  et  d’instrumentation  pour  éviter  tout  risque  de  perturbation  7.3.2 TENSION INFÉRIEURE : COUPLAGE   électromagnétique des signaux analogiques.  Tension : U    Hydraulique :    Si  la  pompe  est  utilisée  en  aspiration,  elle  doit  disposer  d’une  canalisation d’aspiration dédiée.  ...
  • Page 16: Contrôles À Effectuer Après Démarrage

      FRANÇAIS     12 (12 mois de dispersion). Vérifier qu’elle contient encore de la graisse :  Après l’arrêt complet de la pompe, toutes les vannes seront fermées. Si  la  pompe  est  équipée  d’un  quench,  réchauffage,  flushing,  lubrification  externe, …, isoler ces réseau en dernier lieu.    En  cas  de  risque  de  gel,  vidanger  soigneusement  le  corps  de  pompe.  En  prévision  d’un  arrêt  prolongé,  la  pompe  doit  recevoir  une protection interne adaptée.    Lors  de  la  vidange,  si  la  pompe  a  été  utilisée  auparavant  pour  véhiculer un produit explosif, toxique, ou polluant, prendre toutes ...
  • Page 17: Maintenance

      FRANÇAIS     S108  2900  10  14  18  22    S120  1450  10  18  31  50  S150  1450  33  71  117  176  9.2 PROGRAMME  D’ENTRETIEN  ET  S160  1450  15  26  41  63  INSPECTIONS PÉRIODIQUES  S170  950  28  51  85  129  Le  temps  d’amorçage  est  fonction  de  la  hauteur  géométrique  Pour ...
  • Page 18: Option Anode Sacrificielle

      FRANÇAIS     5. Retirer la roue 2200.  6. Retirer la clavette de roue 6710.  7. Sortir le grain tournant de la garniture mécanique 4200.    9.3.1.2 DEMONTAGE DU FOND PORTE GRAIN  Version monobloc :  1. Dévisser les vis 6570 de fixation du moteur 8020.  2. Déposer le fond porte grain 4211.    Version palier :  1.  Dévisser  les  vis  6570  de  fixation du  porte  grain  4011  sur  le  corps  de    palier 3200.    2. Déposer le fond porte grain 4211.  9.2.2 OPTION ANODE SACRIFICIELLE :    Version Inox :  Si  la  construction  « eau  de  mer »  a  été  retenue,  une  anode  sacrificielle  1. Dévisser les vis 6570 de fixation du fond porte grain 4211 sur le corps ...
  • Page 19: Moteur

      FRANÇAIS     position sur l'arbre facilement avant qu'il ne se bloque sur celui‐ci en se  refroidissant. Ne jamais dépasser une température de 100 °C.  9.4 COUPLES DE SERRAGE  ème   méthode  :  Avec  une  presse  à  main,  faire  glisser  le  roulement  sur  La  valeur  du  couple  de  serrage  à  appliquer  dépend  de  la  matière  des  l'arbre  en  prenant  toujours  appui  sur  la  cage  intérieure  du  roulement.  pièces de l’assemblage et de la lubrification utilisée. ...
  • Page 20: Incidents, Causes Et Remèdes

      FRANÇAIS     10 INCIDENTS, CAUSES ET REMÈDES    Incidents  Causes Remèdes ‐ Temps de fonctionnement trop court  Vérifier le temps d’amorçage théorique  Vérifier le réglage de la cartouche de graisse  Vérifier  le  seuil  de  déclenchement  de  l’alarme  température  corps  de  pompe (ATEX)  ‐ Chambre d’amorçage sans liquide ou niveau de liquide trop bas  Remplir le corps de pompe  Vérifier la position des régulateurs de niveau  ‐ Entrée d’air à l’aspiration  Vérifier l’état des raccords et filetages  Vérifier le serrage des colliers de tuyaux  Remplacer les tuyaux endommagés  Refaire les étanchéités si besoin  La  pompe  n’amorce  ‐ Excès d’usure de la volute ou de la roue  Remplacer la volute ou la roue  Vérifier les conditions de travail de la pompe  pas  ‐ Liquide d’amorçage trop chaud  Remplacer par du liquide moins chaud  ‐ Conduite de refoulement sous pression  Prévoir un purgeur d’air entre clapet anti‐retour et bride de refoulement ...
  • Page 21: Recyclage Et Fin De Vie Du Produit

      FRANÇAIS     11 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT  A  la  fin  de  la  vie  du  produit  ou  de  ses  composants,  les  constituants  doivent  être  recyclés  ou  éliminés  en  respectant les règles de protection de l'environnement et  les  réglementations  locales.  Si  le  produit  contient  des    substances  dangereuses  pour  l'environnement,  ces  dernières  doivent ...
  • Page 22: Pièces De Rechange De Première Urgence

      FRANÇAIS      Numéro ou désignation de(s) la pièce(s) souhaitées.    Le  numéro  de  série  et  la  désignation  de  la  pompe  sont  gravés  sur  la  plaque signalétique de la pompe.    12.3 PIÈCES  DE  RECHANGE  DE  PREMIÈRE  URGENCE  Si la pompe fonctionne pour le point de fonctionnement pour lequel elle  a été dimensionnée, elle ne nécessite que très peu de maintenance. La  mise  en  place  d’un  plan  de  maintenance  préventive  permettra  d’éviter  un arrêt imprévu du matériel.  Dans tous les cas, il est préférable de tenir en stock chacune des pièces ...
  • Page 23   FRANÇAIS     23 ...
  • Page 24          ...
  • Page 25       S                                             ENGLISH   INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS            N.M.S. n° 4071640 / Ed. 5 / 10‐13  ...
  • Page 26                ...
  • Page 27   ENGLISH         Contents :      General information ....................................... 5     About this document ....................................... 5     Safety ............................................. 5     Symbols used in these instructions .................................. 5     Personnel qualification  ...................................... 5     Danger in event of non‐observance of the safety instructions.......................... 5     Safety instructions  ........................................ 5     2.4.1 Safety instructions for the operator  .................................. 5     2.4.2 Safety instructions for the equipment .................................. 5  ...
  • Page 28   ENGLISH         INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTION .............................. 12     Location.......................................... 12     7.1.1 Foundation  .......................................... 12     7.1.2 Anchoring  .......................................... 13     7.1.3 Positioning .......................................... 13     7.1.4 Coupling alignment ........................................ 13     Pipe work .......................................... 14     Electrical connection / Earthing ..................................... 14     7.3.1 Terminal strip positionning for star  (Y) and delta () connection (multi‐voltages electric motors) .............. 15     7.3.2 Lower voltage :  connection ...
  • Page 29: General Information

      qualified.  Ensure that pump flanges do not support excessive external forces  Qualification, knowledge evaluation and personnel supervision must be  when  fastening  piping  flanges  or  after  increasing  of  liquid  strictly handled by the pump owner. If necessary, SALMSON or one of its  temperature.  Do  not  use  pump  as  a  support  for  piping.  If  expansion  representative can perform adequate training. Plant management must  joints  are  used  they  should  be  equipped  with  axial  movement  limiting  ensure that contents of the operation instructions are fully understood  device. ...
  • Page 30: Safety Instructions For Inspection And Installation Work

        PUMP PROTECTION :  2.6 MODIFICATION  OF  EQUIPMENT  AND  c = safe by construction  USE OF SPARE PARTS  X = respect special instruction for equipment integration    Modifying  the  product  is  only  permitted  after  agreement  of  Salmson.  MOTOR ENCLOSURE :  Use  of  genuine  spare  parts  and  accessories  authorized  by  the  Exd = flameproof  manufacturer ensure safety and proper work of the pump.  Exd(e) = flameproof frame and increased safety junction box      2.7 IMPROPER USE : ...
  • Page 31: Build Up Of Explosive Mixture

      technical conditions.  T1  350°C    T2  270°C  T3  175°C  Following regular checks are mandatory :   T4  110°C  No leakage of the shaft seal,   T5  75°C  Ball bearings temperature (on bracket housing surface),   T6  need SALMSON approval  No cavitations and no abnormal running noises,     Correct position of isolating valves and function of motorized  A  temperature  sensor  must  be  installed  in  pump  casing  to  check  valves.    If some parts are worn or working in bad conditions the pump must be  that fluid temperature never  exceeds the  permitted temperature  stopped immediately and put in safety until maintenance operations are  during priming time.  performed. Origin of default(s) should be eliminated.  Motor overload trips should be correctly calibrated. ...
  • Page 32: Short Term Storage

    Turn  the  pump  shaft  at  intervals  (every  month)  to  avoid  brinelling  of  the  bearings  and  the  seal  faces  from  sticking.  Close  protective packing when done.  If stored as described above, the pump can be stored up to 6 months.  Consult  SALMSON  for  preservative  procedure  when  a  longer  storage  period is required.       ...
  • Page 33: Technical Characteristics

      ENGLISH     5 : (21)   Complete pump set  X  SS 316  SS 316  SS 316  Stainless Steel  11  Standard     12  With portable frame   Sealing  Close coupled  The  following  table  indicates  mechanical  seal  and  gaskets  materials  13  On trolley  according to pump material code (see chapter « 5.1 Type key).  14  On trailer  21  Standard   Code  Pump size  Mechanical seal  Gaskets   NRV  22  On base frame  A ...
  • Page 34   ENGLISH     With :    c=calorific capacity of fluid in J/Kg.K  5.2.2.5 AUTHORIZED  SPEED  AND  NUMBER  OF  STARTS  g=gravity in m/s²  PER HOUR  H=pump head in m  Operating limits for contiuous duty at 50Hz :  =liquid temperature in °C  Continuous duty  =surface temperature in °C  S 40  YES  =hydraulic efficiency at duty point  S 45  YES   =differential temperature  S 50  YES    If flow much higher than Q  or if abrasive content is high,   Maximum flow vs lifting height  S 60  choose bigger pump size.  Hydraulic  curves  are  given  for  a  suction  height  of  1  meter.  If  If flow much higher than Q  or if abrasive content is high, ...
  • Page 35: Direction Of Rotation

    If  this  solution  is  preferred  then  it  will  be  This  instructions  and  operating  manual  is  part  of  the  pump  supply  and  necessary  to  modify  the  identification  of  the  cables  in  the  electrical  should  be  delivered  attached  to  the  pump.  If  not,  ask  SALMSON  drawings too.  Customer department to get it. ...
  • Page 36: Function

      ENGLISH                      Cartridge  is  screwed  in  upper  part  of  casing  cover  (mechanical  seal  housing) :    [A] Suction flange with integrated non‐return valve.  [B] Priming chamber.  [C] Inspection cover.  [D] Drain cover or plug (depending on pump size).    [E] Wear plate(s).  INSTALLATION  AND  ELECTRICAL  [F] Open impeller.  CONNECTION  [G] Lifetime lubricated ballbearings.  [H] Shaft.  7.1 LOCATION  [I] Mechanical seal.  Equipments  that  will  be  used  in  a  ATEX  zone  should  be  [J] Air / liquid separation chamber. ...
  • Page 37: Anchoring

      ENGLISH     quality  is  not  sufficient,  add  shims  between  ground  and  base  plate.  (0,2  to  1  mm)  to  modify  coupling  alignment.  Adjust  the  motor  height  Distortion on base plate surface should be limited to 0,4mm/m after the  first. Sometimes it is necessary to add shims under pump feet too.  baseplate is definitively fastened to foundations.    Coupling alignment is checked before shipment (pumps and  Aligment  of  coupling  should  be  performed  with  particular  care    motor deliver ed on a common baseplate) If coupling is not ...
  • Page 38: Pipe Work

      ENGLISH     When  suction  pipe  is  full  of  liquid  the  pump  is  acting  like  a  standard  7.2 PIPE WORK  centrifugal pump.  Pump connection flanges are plugged to avoid any contamination during  Priming  time  will  increase  if  a  larger  pipe  diameter  is  used  or  if  pipe  transport and storage. Protective covers should be removed only before  length  is  increased.  Any  air  intake  along  this  pipe  will  delay  or  avoid  installing ...
  • Page 39: Terminal Strip Positionning For Star (Y) And Delta () Connection (Multi-Voltages Electric Motors)

      ENGLISH     connection of a 400/690V motor on a 690V power supply might drive to  7.3.4 Y /  STARTER :  motor destruction if terminal strip are positioned in a wrong way.    Electrical connection should be performed by qualified personnel    only  having  necessary  agreements  and  in  compliance  with  local,  national and international regulations.    Equipments used in an ATEX zone will be connected in compliance    with CEI60079‐14. It is the responsibility of the end user to select      proper type and size of electric cable.  Grounding  of  the  complete  pumpset  will  be  performed  with    special  care.  Earthing  will  avoid  any  electrostatic  accumulation  in  Respect ...
  • Page 40: Filling / Venting

      people or environment during drainage operations.   Open slightly the discharge valve (only if no auxiliary venting pipe is    installed).  Products  which  are  sent  back  to  Salmson  must  be  drained  and   Open all valves in suction line.  cleaned.  Pumped  fluid  should  be  completely  removed  from  the   Switch on the pump   pump.    Wait  until  pump  has  primed  and  note  this  priming  time.  Then  close ...
  • Page 41: Maintenance

      ENGLISH     is  reached  before  pump  has  primed.  Measure  liquid  temperature  and    modify alarm and stop trips settings accordingly.  MAINTENANCE  Theoritically the pump could prime up to 8 meters but lifting height    9.1 GENERAL INFORMATION  will  be  limited  to  6  meters  to  take  suction  line  head  losses  into  Only  properly  trained  and  skilled  staff  should  undertake  account. ...
  • Page 42: Lubrication

      ENGLISH       Check point  Periodicity  State of the auxiliary systems  Depends  on  equipment  type.  See dedicated equipment IOM  Motor  See manufacturer IOM      Cover fitted with 1 anode                                        Cover fitted with 2 anodes  Shaft sealing  Weekly    Leaks from gaskets  Weekly  The  loss  of  the  anode  material  should  be  checked  after  1  month,  3  months  and  6  months  maximum  after  the  pump  was  filled  with  sea  Oil level and grease quantities ...
  • Page 43: Re-Assembly

      ENGLISH       O’Ring. (shaft must be free from scratches, burrs, …).  Stainless steel variants :  It is recommended to apply lightly grease or a neutral oil to ease  1. Remove mechanical seal housing fastening screws 6570 from housing  assembly.  4211.  Make sure the leap seal is installed in the indicated direction. See sketch  2. Remove mechanical seal housing 4211.  below :  3. If necessary remove stationary seat and leap seal.  4. Slide out the shaft sleeve.  5.  Depending  on  pump  size :  remove  rear  wear  plate  fastening  screws  6570.  6. Remove rear wear plate and gasket 4510.      9.3.1.3 COMPLETE  DISMANTLING  OF  BEARING  BRACKET  Location of the rotating part of the mechanical seal don’t have to  ASSEMBLY  be set. Mechanical seal is set per construction.  Biblock variant with IEC adaptation lantern :  1. Remove motor fastening screws 6580.  2. Remove the motor 8100 with the half coupling 7200.2 on. ...
  • Page 44: Tools Required

      ENGLISH       then make sure that use of all necessary tools are authorized in the area.    9.5 TOOLS REQUIRED  More specialized equipment :  A typical range of tools that are required for pump maintenance is    • Bearing pullers,  listed below. Those tools are standard one and should be available  • Bearing induction heater for ball bearing assembly,  in every industrial maintenance Dpt.   • Coupling grip spanner.  • Wrenches to suit up to M48 nuts,    • Socket spanner up to M 48,  Additional equipments used for coupling alignment :  • Allen keys up to 10 mm,  • Calipers,  • Range of screwdrivers,  • Crowbar,  • Soft mallet.  • Straightedge,    • Shims,  If maintenance work must be performed in an ATEX classified area    • Sledgehammer.      ...
  • Page 45: Faults, Causes And Remedies

      ENGLISH     10 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES    Fault  Cause  Remedy  ‐ Pump had to be stopped before it was primed  Check theoretical priming time  Check that grease cartridge was activated  Check that temperature sensor trip is set properly (ATEX versions)  ‐ No liquid in priming chamber or liquid level is too low  Fill pump casing with fluid  Check level switches position  ‐ Air intake in suction line  Check shape of connections and threads  Check tightening of hoses fastening collars  Proceed with replacement of damaged hoses  Do sealing operations again if necessary  ‐ Impeller or casing wear plate is worn  Replace wear plate or impeller  Check pump working conditions  Pump  does  not  ‐ Liquid temperature in pump is to high  Fill the pump with cold liquid  prime  ‐ Pressurized discharge pipe  Add  a  vent  valve  between  the  check  valve  and  the  discharge  flange  or  add a dedicated discharge pipe back to the pit ...
  • Page 46: Recycling And End Of Product Life

      ENGLISH     11 RECYCLING AND END OF PRODUCT LIFE  At the end of the service life of the equipment or its parts,  the  relevant  materials  and  parts  should  be    recycled  or  disposed of using an environmentally acceptable method  and  in  compliance  with  local  regulations.  If  the  pump    contains substances that are harmful to the environment, these should  be removed from the pump and disposed of in compliance with current  local  regulations.  This  also  applies  to  liquids  and/or  gases  that  may  be  used in auxiliary sealing systems. ...
  • Page 47: Spare Parts

    During  warranty  period  the  use  of  genuine  pump  parts  is      mandatory. It is highly recommended to do so even after warranty    period ends.    Your  request  for  spare  parts  can  be  sent  to  your  local  Salmson    distributor  or  to  our  Spare  Parts  Department  through  our  Salmson    Hotline.  In case of inquiry, please indicate :   ...
  • Page 48      ...
  • Page 49 ISO 14,001, respectful of the environment. This product is composed of materials in very great part which can be recycled. At the end of the lifetime, to make it eliminate in the suitable sector. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T.

Table des Matières