IKRA IBF 25-1 Mode D'emploi

IKRA IBF 25-1 Mode D'emploi

Coupe-bordures à essence
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

IBF 25-1
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
73711526-06
Benzin Freischneider
Petrol brushcutter
Coupe-bordures à essence
Decespugliatore a benzina
Benzinski čistač trave
Motorna kosa
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA IBF 25-1

  • Page 1 IBF 25-1 Benzin Freischneider Petrol brushcutter Coupe-bordures à essence Decespugliatore a benzina Benzinski čistač trave Motorna kosa Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 2: Bezeichnung Der Teile

    DE - Bezeichnung der Teile 13. Luftfiltergehäuse 14. Startergriff 1. Fadenkopf 15. Schalldämpferabdeckung 2. Schneidfaden 16. Kraftstoffpumpe 3. Schutzabdeckung für Metall-Schneidblatt 17. Starterklappe / Choke 4. Schneidblatt 18. Startergehäuse 5. Schutzabdeckung für Schneidfaden 19. Kraftstofftank 6. Schaftrohr 20. Befestigungs-Öse für Tragegurt 7.
  • Page 3 GB - List of components 13. Air filter housing 14. Starter handle 1. Cord cutting head 15. Silencer cover 2. Cutting cord 16. Fuel pump 3. Protective shield for metal blade 17. Choke 4. Cutting blade 18. Starter housing 5. Protective shield for cutting cord 19.
  • Page 4 SI - Opis delov 13. Ohišje zraènega filtra 14. Ročaj zaganjalnika 1. Glava rezalne nitke 15. Pokrov za zvočno izolacijo 2. Rezalna nitka 16. Črpalka za gorivo 3. Zaščitni pokrov za rezilo 17. Zagonska loputa/dušilna loputa 4. Rezilo 18. Ohišje zaganjalnika 5.
  • Page 5 17 cm...
  • Page 7 0,6 - 0,7 mm...
  • Page 8: Table Des Matières

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite BEZEICHNUNG DER TEILE 1 - 2 ABBILDUNGEN 3 - 6 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DE-1 ERKLÄRUNG DER HINWEISSCHILDER AUF DEM GERÄT DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE-4 LIEFERUMFANG DE-6 VOR INBETRIEBNAHME DE-6 TREIBSTOFF UND ÖL DE-7 STARTVORGANG DE-7 BEDIENUNGSHINWEISE DE-7...
  • Page 9: Erklärung Der Hinweisschilder Auf Dem Gerät

    DE | Gebrauchsanweisung Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät 1. Warnung! 2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen! 4. Festes Schuhwerk tragen! 5. Schutzhandschuhe tragen! 6. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehenden muss mindestens 15m betragen! 7.
  • Page 10: Benzinfreischneider

    DE | Gebrauchsanweisung Benzinfreischneider TECHNISCHE DATEN Modell IBF 25-1 Motorleistung Motortyp 2-Takt Hubraum cm³ Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt Leerlaufdrehzahl Motor 3000 Max. Motordrehzahl 10500 Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs 8500 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,38 Schnittbreite 43 (Messer = 23) Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 3,0 Fadenverlängerung...
  • Page 11: Sicherheitsvorschriften

    DE | Gebrauchsanweisung SICHERHEITSVORSCHRIFTEN feste Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tragen. – Gehörschutz tragen. A) VOR DEM GEBRAUCH – Keine Schale, Hemden, Halsketten oder andere lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der Ma- 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen schine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz be- Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen findlichen Gegenständen verfangen könnten.
  • Page 12: Wartung Und Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung 7) Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich, und entfer- – nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen nen Sie alles was von der Maschine weggeschleudert Sie, ob an der Maschine Schäden entstanden sind, werden könnte oder die Schneidvorrichtung und den und führen Sie die erforderlichen Reparaturen aus, Motor beschädigen könnte (Steine, Äste, Stahldraht, ehe Sie die Maschine wieder benutzen;...
  • Page 13: Lieferumfang

    DE | Gebrauchsanweisung Lieferumfang 4. MONTAGE DES FADENSCHNEIDKOPFS 1. Entfernen Sie den Splint vom Ende der Antriebswelle • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät (Abb. 7). vorsichtig aus der Verpackung. 2. Stecken Sie einen Inbusschlüssel seitlich in das Loch •...
  • Page 14: Montage Des Schulterguts

    DE | Gebrauchsanweisung Startvorgang 6. MONTAGE DES SCHAFTES (Abb. 11+12) Kaltstart Unteren Schaft (2) in die Schaftkupplung einführen und gleichzeitig Sperrstift (1) herausziehen. Unteren Schaft Um den Motor beim Starten nicht zu überlasten, kürzen ganz bis zum Anschlag einschieben und Sperrstift los- Sie den Schneidfaden auf 17 cm (Abb.
  • Page 15 DE | Gebrauchsanweisung schalten Sie den Motor sofort aus (AUS/OFF) und Abmähen untersuchen Sie den Trimmer auf eventuelle Schäden. Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt zum Grund. Dazu neigen Sie den Fadenkopf im 30 Grad ist oder Mängel aufweist.
  • Page 16: Wartung- Und Instandhaltung

    DE | Gebrauchsanweisung Wichtig: Benutzen Sie keinen Metalldraht oder Benutzen Sie niemals Benzin ! plastikumhüllten Metalldraht irgendeiner Art im 3. Lassen sie den Filter an der Luft trocknen. Fadenkopf. Dies kann zu schweren Verletzungen 4. Nun setzen Sie den Filter in umgekehrter Reihenfolge beim Benutzer führen.
  • Page 17: Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung Lagerung Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 1. Alle vorangehenden Wartungsvorschriften befolgen. 2. Ziehen Sie das Starterseil schnell durch um verblei- 2. Den Trimmersehr gut reinigen und die Metallteile bendes Öl aus der Brennkammer zu entfernen. einfetten. 3.
  • Page 18: Entsorgung Und Umweltschutz

    DE | Gebrauchsanweisung Entsorgung und Umweltschutz Reste von Kettenöl bzw. 2-Taktmischung niemals in den Abfluss bzw. die Kanalisation oder ins Erdreich schütten, sondern umweltgerecht entsorgen, z.B. an einer Entsor- gungsstelle. Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Page 19: Service

    GB | Operating Instruction CONTENTS Page LIST OF COMPONENTS 1 - 2 PICTURES 3 - 6 INTENDED USE GB-1 EXPLANATION OF THE INFORMATION PLACARD ON THE DEVICE GB-2 RATINGS GB-3 SAFETY REQUIREMENTS GB-4 SCOPE OF DELIVERABLES GB-5 BEFORE COMMISSIONING GB-5 FUEL AND OIL GB-6 STARTING THE ENGINE...
  • Page 20: Explanation Of The Information Placard On The Device

    GB | Operating Instruction Explanation of the information placard on the device 1. Warning! 2. Read the operating instructions before use! 3. Wear eye/head protection and hearing protection! 4. Wear sturdy footwear! 5. Wear protective gloves! 6. The distance between the machine and bystanders must be at least 15 m! 7.
  • Page 21: Petrol Brushcutter

    GB | Operating Instruction Petrol brushcutter RATINGS Model IBF 25-1 Engine output Engine type 2-stroke Cubic capacity cm³ Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume Idling speed 3000 Maximum engine speed 10500 Max. speed of the cutting tool 8500 Fuel consumption...
  • Page 22: Safety Requirements

    GB | Operating Instruction SAFETY REQUIREMENTS ically manufactured and homologated for such use; - never smoke when handling fuel; A) TRAINING - slowly open the fuel tank to allow the pressure in- side to decrease gradually; 1) Read the instructions carefully. Become acquaint- - top up the tank with fuel in the open air, using a ed with the controls and the proper use of the ma- funnel;...
  • Page 23: Maintenance And Storage

    GB | Operating Instruction that does not guarantee stability for the operator; branches, leaves, or excessive grease; never leave - never run, but walk carefully paying attention to the containers with the cut debris inside the storage area. lay of the land and any eventual obstacles; 5) If the fuel tank has to be emptied, this should be done - assess the potential risks of the ground to be mown outdoors once the engine has cooled down.
  • Page 24: Fuel And Oil

    GB | Operating Instruction 2. MOUNTING THE PROTECTIVE SHIELD FOR THE 1. Remove the split pin from the end of the drive shaft METAL BLADE (Fig. 4) (Fig. 7). 2. Insert an Allen key into the hole on the side of the low- 1.
  • Page 25: Starting The Engine

    GB | Operating Instruction ATTENTION: Do never use pure fuel without oil. Emergency stop: If it should be necessary to This will damage the engine and you will loose your stop the tool immediately push the “STOP” warranty rights. Do not use fuel mixtures that have button.
  • Page 26: Maintenance And Repair

    GB | Operating Instruction shrubs and that the impact of the nylon line against the Important note: Do not use metal wire or plas- trunk of bushes or trees with soft bark could seriously tic-sheathed metal wire of any kind in the cutting damage the plant.
  • Page 27: Transport

    GB | Operating Instruction STORAGE NOTE: Replace the filter if it is worn out, damaged or too dirty. 1. Follow all aforementioned maintenance instructions. 2. Thoroughly clean the trimmer and grease the metal TANK CAP / FUEL FILTER parts. ATTENTION: Please remove the fuel from the device 3.
  • Page 28: Correcting Failures Of The Engine

    GB | Operating Instruction CORRECTING FAILURES OF THE ENGINE PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Engine does not start or starts, Wrong starting process. Refer to the instructions in these but does not run further. operating instructions. Wrong setting of the carburettor. Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation.
  • Page 29: Service

    FR | Manuel d’utilisation SOMMAIRE Page DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 - 2 IMAGES 3 - 5 UTILISATION CONFORME FR-1 EXPLICATION DES PANNEAUX D‘AVERTISSEMENT SUR L‘APPAREIL FR-2 DONNÉES TECHNIQUES FR-3 CONSIGNES DE SECURITE FR-4 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON FR-6 AVANT LA MISE EN SERVICE FR-6 CARBURANT ET HUILE FR-7...
  • Page 30: Explication Des Panneaux D'avertissement Sur L'appareil

    FR | Manuel d’utilisation Explication des panneaux d‘avertissement sur l‘appareil 1. Avertissement ! 2. Lire la notice d‘utilisation avant la mise en service ! 3. Porter des protections pour les yeux / la tête et les oreilles ! 4. Porter des chaussures solides ! 5.
  • Page 31: Coupe-Bordures À Essence

    FR | Manuel d’utilisation Coupe-bordures à essence DONNÉES TECHNIQUES Modèle IBF 25-1 Puissance du moteur Type de moteur moteur à 2 temps Cylindrée cm³ Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant Vitesse de rotation à vide 3000 maxi. régime du moteur 10500 Fréquence de rotation max.
  • Page 32: Consignes De Securite

    FR | Manuel d’utilisation Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales. CONSIGNES DE SECURITE B) MESURES PRELIMINAIRES 1) Lors du travail, l‘opérateur doit porter des vêtements A) FORMATION appropriés qui n‘entravent pas ses mouvements. 1) Lisez attentivement les instructions.
  • Page 33: La Machine En Service

    FR | Manuel d’utilisation doivent retourner automatiquement et rapidement utilisées pour les travaux difficiles. L‘utilisation d‘une dans leur position initiale. machine appropriée réduit les risques et améliore la – le levier d‘accélérateur doit être bloqué tant que le qualité du travail. levier de sécurité...
  • Page 34: Transport Et Manipulation

    FR | Manuel d’utilisation 9) Ne jamais conserver la machine à portée des en- ou de mauvaises herbes. Il est expressément fants ! interdit de couper d’autres matériaux. N’utili- sez pas votre coupe-bordures comme levier E) TRANSPORT ET MANIPULATION pour soulever, déplacer ou hacher des objets; ne le fixez pas non plus à...
  • Page 35: Montage De La Bretelle

    FR | Manuel d’utilisation l’écrou à l’aide de la clé livrée avec l’appareil – dans ATTENTION : N’employez jamais de carburant le sens des aiguilles d’une montre. pur sans huile. Le moteur en serait endommagé et vous perdriez votre droit à la garantie sur ce pro- 3.
  • Page 36: Conseils D'utilisation

    FR | Manuel d’utilisation toujours en éloignant l’appareil de votre corps, jamais en DÉMARRAGE LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD direction de l’utilisateur (ill. 24). N‘UTILISEZ PAS LE STARTER ! DEBROUSSAILLER LE LONG DE CLOTURES ET DE Appliquez les étapes 1, 4, 6 et 7, comme le décrit la sec- FONDATIONS tion consacrée au DÉMARRAGE À...
  • Page 37: Eviter Les Contrecoups

    FR | Manuel d’utilisation Tenez l’appareil vers le haut et évitez que la lame ne se tendu. Tirez aux deux extrémités du fil, afin que déforme ou ne casse pendant que vous repoussez les celui-ci ne soit pas coincé entre la bobine et le branchages à...
  • Page 38: Transport

    FR | Manuel d’utilisation AIGUISAGE DE LA LAME DU FIL DE COUPE 3. Videz le réservoir de carburant et revisser le cou- vercle. 1. Enlevez la lame (E) de la chape de protection (F) (ill. 4. Lorsque le réservoir est vide, démarrez le moteur. 41).
  • Page 39: Recyclage Et Protection De L'environnement

    FR | Manuel d’utilisation Recyclage et protection de l’environnement Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les canalisations ou sur le sol, mais les recycler en respectant les principes de protection de l’environnement, par exemple en les portant à...
  • Page 40 IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1 - 2 ILLUSTRAZIONE 3 - 6 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT-1 SPIEGAZIONE DEI CARTELLI DI AVVISO SULL‘APPARECCHIO IT-2 DATI TECNICI IT-3 DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IT-4 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT-5 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE IT-6...
  • Page 41 IT | Istruzioni per l’uso Spiegazione dei cartelli di avviso sull‘apparecchio 1. Avvertenza! 2. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘uso! 3. Indossare protezione per occhi, testa e udito! 4. Indossare calzature robuste! 5. Indossare guanti protettivi! 6.
  • Page 42: Decespugliatore A Benzina

    IT | Istruzioni per l’uso Decespugliatore a benzina DATI TECNICI Modello IBF 25-1 Potenza motore Tipo di motore a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri al minimo 3000 Numero di giri massimo motore 10500 Numero di giri massimo dell’utensile da taglio...
  • Page 43: Disposizioni Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l’uso DISPOSIZIONI DI SICUREZZA cessori pendenti lenti che potrebbero incastrarsi nella macchina oppure in oggetti che si trovano sul A) FORMAZIONE posto di lavoro. – Legare eventuali capigliature lunghe. 1) Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizza- 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamen- re con le istruzioni per l‘uso e l‘utilizzo corretto della te infiammabile: macchina.
  • Page 44: Manutenzione E Immagazzinamento

    IT | Istruzioni per l’uso D) MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO macchina oppure che potrebbe danneggiare il grup- po di taglio e il motore (pietre, rami, filo di acciaio, 1) Accertarsi che tutti i dadi e le viti siano strette salda- ossa, ecc.). mente per garantire che la macchina funzioni sempre in buone condizioni.
  • Page 45: Prima Della Messa In Funzione

    IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE 4. Avvitare la testina tagliente con il filo sull’asta filettata Apparecchio e materiale di imballaggio non sono dei – in senso antiorario - e stringerla a mano con forza. giocattoli! I bambini non possono giocare con i sac- (Fig.
  • Page 46: Avvertenze Per L'uso

    IT | Istruzioni per l’uso Prima di rimuovere la cintura a tracolla, spegnere 5. Reggere saldamente l’attrezzo per l’impugnatura. Ti- sempre il motore. rare la fune del dispositivo d’avviamento 2-3 volte (fig. 20) – è necessario tirarla velocemente ed uniforme- 1.
  • Page 47 IT | Istruzioni per l’uso CIMATURA FALCI (Fig. 26) Il trimmer, opportunamente dotato di schermo protettivo Con una velocità uniforme procedere in avanti, eseguen- e testina del filo, è in grado di cimare erba alta/sterpaglia do un movimento ad arco simile alla tradizionale falce ed erbe infestanti in punti difficilmente accessibili –...
  • Page 48 IT | Istruzioni per l’uso 3. Togliere il filo rimanente. 1. Estrarre succhieruola e filtro (A) con un gancio o simile dal serbatoio (fig. 39). 4. Piegare in due a metà un filo di 6 m x 2,0 mm. Infilare 2.
  • Page 49: Rimessa In Funzione

    IT | Istruzioni per l’uso 9. Depositare l’attrezzo in un luogo fresco, asciutto ed al sicuro da fiamme libere e fonti infiammabili quali scalda-acqua istantanei, caldaie ad olio combustibile ecc. RIMESSA IN FUNZIONE 1. Smontare la candela d’accensione. 2. Tirare il cavo d’accensione rapidamente e a fondo per rimuovere l’olio residuo dalla camera di combustione.
  • Page 50: Smaltimento E Tutela Dell'ambiente

    IT | Istruzioni per l’uso Smaltimento e tutela dell’ambiente Non scaricare i residui di olio per catena e/o miscela negli scarichi, nelle fognature o nel terreno, bensì smaltirli in modo ecologico, ad esempio conferendoli in discarica. Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà...
  • Page 51: Namjenska Uporaba

    HR | Uputstvo za uporabu POPIS SADRŽAJA Stranica 1 - 2 OZNAKA DIJELOVA SLIKE 3 - 5 NAMJENSKA UPORABA HR-1 OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU HR-2 HR-3 TEHNIÈKI PODACI SIGURNOSNI PROPISI HR-4 ISPORUČENA OPREMA HR-5 PRIJE STAVLJANJA U POGON HR-5 HR-6 GORIVO I ULJE HR-7 POSTUPAK POKRETANJA...
  • Page 52 HR | Uputstvo za uporabu OBJAŠNJENJE ZNAKOVA NA UREĐAJU 1. Upozorenje! 2. Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za upotrebu! 3. Nosite zaštitu za oči/glavu i zaštitu za sluh! 4. Nosite čvrstu obuću! 5. Nosite zaštitne rukavice! 6. Razmak između stroja i promatrača mora biti najmanje 15 metara! 7.
  • Page 53: Tehnièki Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Benzinski čistač trave TEHNIÈKI PODACI IBF 25-1 Model Snaga motora motora 2- takta cm³ Stapajni prostor benzin / mješavina ulja 40:1 Gorivo Sadržaj spremnika 3000 Broj okretaja u praznom hodu 10500 Maks. brzina vrtnje motora...
  • Page 54: Sigurnosni Propisi

    HR | Uputstvo za uporabu SIGURNOSNI PROPISI – Dolijevajte gorivo samo na otvorenom s pomoću lijevka; A) PRIJE UPORABE – Gorivo valja uliti prije pokretanja motora. Zatvarač rezervoara nije dopušteno otvarati, a benzin dolije- 1) Pozorno pročitajte upute. Upoznajte se s upravljač- vati kada motor radi ili kada je stroj vruć;...
  • Page 55: Održavanje I Skladištenje

    HR | Uputstvo za uporabu 4) Prilikom pokretanja motora čvrsto držite stroj: moraju uvijek imati proizvođačku oznaku i obavijest o – pokrenite motor tek s udaljenosti od najmanje 3 maksimalnoj radnoj brzini vrtnje. metra od mjesta ulijevanja goriva; 8) Prije spremanja stroja provjerite jeste li maknuli ključ –...
  • Page 56 HR | Uputstvo za uporabu proizvoðaè u tu svrhu nije izrièito naznaèio, je Utaknite imbus boèno u rupu donje prirubnice držaèa, zabranjeno. kako biste sprijeèili okretanje pogona (slika 6). Rukom odvijèajte glavu za rezanje niti u smjeru kazaljke na 3. MONTAŽA ZAŠTITNOG PLASTIÈNOG POKLOPCA satu.
  • Page 57 HR | Uputstvo za uporabu POSTUPAK POKRETANJA - Uređaj koristite samo u predviđenu svrhu, kao što je poravnavanje i šišanje korova. HLADAN START - Glavu sa niti za vrijeme pogona nikada nemojte držati Kako se motor ne bi opteretio prilikom pokretanja, reznu iznad visine koljena.
  • Page 58: Održavanje I Popravci

    HR | Uputstvo za uporabu Najprije pokušajte rezati na malom području na željenoj 7. Oprugu uvedite u vreteno i provedite krajeve niti kroz visini kako biste postigli jednoliku visinu rezanja tako da ušice u kuæištu (slika 34). glavu sa strunom držite na stalnoj visini iznad tla. 8.
  • Page 59: Transport

    HR | Uputstvo za uporabu OŠTRENJE NOŽA GAJTANA NITI 9. Uređaj uskladištite na hladnom, suhom mjestu, sigur- 1. Uklonite nož (E) sa zaštitne ploèe (F) (slika 38). nom od otvorenih plamenova i izvora vruæine kao što 2. Nož zategnite u škripac. Nož oštrite sa plosnatom je to protoèni grijaè...
  • Page 60: Rezervni Dijelovi

    HR | Uputstvo za uporabu Zbrinjavanje i zaštita okoliša Ostatke ulja za lance i smjese za dvotaktne motore nika- da ne izlijevajte u odvod i kanalizaciju ili u zemlju, nego ih ekološki zbrinite npr. u centru za zbrinjavanje otpada. Ako uređaj jednog dana postane neuporabljiv ili ako vam nije više potreban, nipošto ga ne bacajte u kućni otpad, nego ga ekološki zbrinite.
  • Page 61 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 63: Pravilna Uporaba

    SI | Navodila za uporabo KAZALO STRAN 1 - 2 OPIS DELOV SIMBOLI 3 - 5 PRAVILNA UPORABA SI-1 RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI SI-2 TEHNIÈNI PODATKI SI-3 VARNOSTNI PREDPISI SI-4 OBSEG DOBAVE SI-5 PRED ZAGONOM SI-5 SI-6 POGONSKO GORIVO IN OLJE SI-7 POSTOPEK ZAGONA MOTORJA SI-7...
  • Page 64: Razlaga Ploščic Z Napotki Na Napravi

    SI | Navodila za uporabo RAZLAGA PLOŠČIC Z NAPOTKI NA NAPRAVI 1. Opozorilo! 2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo! 3. Uporabljajte zaščito za oči/glavo in ušesa! Nosite masko za prah! 4. Nosite trdne čevlje! 5. Nosite zaščitne rokavice! 6. Razdalja med strojem in tretjimi osebami mora biti najmanj 15 m! 7.
  • Page 65: Tehnièni Podatki

    SI | Navodila za uporabo Motorna kosa TEHNIÈNI PODATKI IBF 25-1 Model Zmogljivost motorja motorja – 2-taktni cm³ Delovna prostornina 40:1 Pogonsko gorivo bencin/mešanica olja Prostornina rezervoarja 3000 Število vrtljajev v prostem teku 10500 max. otáčky motora 8500 Maks. število vrtljajev rezil...
  • Page 66: Varnostni Predpisi

    SI | Navodila za uporabo VARNOSTNI PREDPISI tite tlak, ki je nastal; – gorivo dolivajte samo na prostem in s pomočjo lija; A) PRED UPORABO – gorivo je treba doliti pred zagonom motorja. Med- tem ko motor teče ali če je stroj vroč, zapirala ne 1) Pozorno preberite navodila za uporabo.
  • Page 67: Vzdrževanje In Skladiščenje

    SI | Navodila za uporabo delati in izvedite vse potrebne varnostne ukrepe za jih ne sme nikoli popravljati. Uporabljajte samo lastno varnost, še predvsem na strminah, nevarnih, originalne nadomestne dele. Nadomestni deli, ki spolzkih ali nestabilnih terenih; niso iste kakovosti, lahko poškodujejo stroj in ogrozijo –...
  • Page 68: Pogonsko Gorivo In Olje

    SI | Navodila za uporabo POZOR! Vedno upoštevajte varnostne ukrepe. 8. Če želite rezalni list za kovine zamenjati z rezalno gla- vo z nitko, ravnajte kot sledi: Kosilnico se sme uporabljati le za košenje trave ali lahkega plevela. Absolutno prepovedano je Da preprečite sočasno vrtenje gonila, inbus ključ...
  • Page 69: Napotki Za Upravljanje

    SI | Navodila za uporabo Tabela za mešanico pogonskega goriva nete nekega trdega predmeta, motor takoj izklopite (IZKLOP/OFF) in preverite, če so nastale poškodbe. Bencin olje za 2-taktni motor/40:1 Aparata nikoli ne uporabljajte, če je poškodovan ali če 1 liter 25 ml vidite pomanjkljivosti.
  • Page 70: Oskrbovanje In Vzdrževanje

    SI | Navodila za uporabo REZANJE Z REZILOM (slika 25) ZAMENJAVA REZALNE NITKE Pri rezanju z rezilom vedno nosite zaščitna očala, zaščito 1. Odstranite vijak s tem, da ga vrtite v smeri urnega za obraz, zaščitna oblačila in ramenski nosilni pas. kazalca (sl.
  • Page 71 SI | Navodila za uporabo 2. S kretnjami obračanja snemite sesalno glavo (sl. 39). PONOVNI ZAGON 3. Nadomestite filter. 1. Odstranite vžigalno sveèko. 2. Na hitro potegnite štartno vrvico, da bi odstranili osta- NAPOTEK: Obrezovalnika nikoli ne uporabljajte brez nek olja iz zgorevalne komore. filtra za pogonsko gorivo.
  • Page 72: Odprava Napak Na Motorju

    SI | Navodila za uporabo ODPRAVA NAPAK NA MOTORJU PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVILO Motor ne štarta, ali štarta, ampak ne Napačen potek štarta. Upoštevajte napotke v tem Navodilu. teče dalje. Napačno nastavljena. Pustite, da Vam uplinjač nastavi mešanica v uplinjaču. pooblaščeni servis za stranke.
  • Page 73: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 75: Garantiebedingungen

    Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Page 76: Warranty Conditions

    Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Page 77: Conditions De Garantie

    Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Page 78: Condizioni Di Garanzia

    è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Page 79 Povrat kupovne cijene u okviru garancije je isključen. Troškove poštarine i otpreme unutar Njemačke u slučaju obuhvaćen garancijom snosi tvrtka ikra GmbH. Troškove otpreme iz drugih država ili u njih te carinske i uvozne troškove snosi kupac. Popravak ili zamjenski uređaj ne predstavljaju ponovno započinjanje garancije.
  • Page 80 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Page 81 EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, AfPS GS 2014:01 PAK Prüfstelle / Notify Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH 0036 Münster, 26.08.2020 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 84  info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com   SI l BIBIRO d.o.o. CZ l Drupol, výrobní družstvo IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR ul. Míru 701 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 289 03 Městec Králové 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...

Table des Matières