Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

BRM 1446 S
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Инструкция по эксплуатации
RU
началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации!
Naudojimo instrukcija
LT
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodami įrenginį!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne kasutamist läbi!
73710819-05
BENZIN RASENMÄHER
PETROL LAWN MOWER
ESSENCE TONDEUSE À GAZON
TOSAERBA
ГАЗОНОКОСИЛКА
VEJAPJOVĖS
BENSIIN MURUNIIDUK
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.
– Instrukcijos originalo kalba vertimas į lietuvių kalbą
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA BRM 1446 S

  • Page 1 BRM 1446 S BENZIN RASENMÄHER PETROL LAWN MOWER ESSENCE TONDEUSE À GAZON TOSAERBA ГАЗОНОКОСИЛКА VEJAPJOVĖS BENSIIN MURUNIIDUK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Translation of the original Operating Instructions Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
  • Page 2: Table Des Matières

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Bezeichnung der Teile Sicherheitsanweisungen • Einarbeitung • Vorbereitung • Betrieb • Wartung und Lagerung • VORSICHT Symbolerklärung Ordnungsgemäße Verwendung BEDIENUNGSANLEITUNG • MONTAGE DES HANDGRIFFS • MONTAGE DES GRASAUFFANGBEHÄLTERS • STARTEN DES MOTORS • MOTOR UND GERÄT STOPPEN •...
  • Page 3 DE | Gebrauchsanweisung VORSICHT: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anleitung versorgt Sie mit sämtlichen Informationen, die für eine ordnungsgemäße Nutzung gemäß der grundle- genden Sicherheitsanforderungen erforderlich sind. WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitsanforderungen im Motorhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Motor erstmalig in Betrieb nehmen. Radantrieb Stahldeck Sicherheitsbremsgriff...
  • Page 4: Sicherheitsanweisungen

    DE | Gebrauchsanweisung SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.3.7 Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie an Abhän- gen die Richtung ändern; 1.1. Einarbeitung 1.3.8 Mähen Sie nicht bei besonders steilem Gefälle; 1.3.9 Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie umdrehen oder 1.1.1 Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Ma- den Rasenmäher zu sich ziehen;...
  • Page 5: Wartung Und Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung Wartung und Lagerung VORSICHT 1.4.1 Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und 1.5.1 Verwenden Sie den Rasenmäher nur, wenn Gras- Schrauben fest angezogen sind, damit sich das fänger oder Deflektor montiert sind. Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand 1.5.2 Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Grasfänger befindet;...
  • Page 6: Ordnungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Ordnungsgemäße Verwendung Der Rasenmäher ist für die Nutzung in Privathaushalten ausgelegt. Die Maschine darf nur zum vorgesehenen Einsatzzweck verwendet werden. Alle weiteren Nutzungen gelten als miss- bräuchliche Verwendung. Der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller haftet für Schäden oder Verletzungen jegli- cher Art, die hieraus resultieren.
  • Page 7: Montage Des Grasauffangbehälters

    DE | Gebrauchsanweisung MONTAGE DES GRASAUFFANGBEHÄLTERS STARTEN DES MOTORS Starten Sie den Motor wie folgt, nachdem die Maschine Abbildung 4 ordnungsgemäß gewartet wurde. Bitte beachten: OHV-Motor mit vertikaler Antriebswelle - „Motor starten„ 1. Drehen Sie den Hebel der Drosselklappe beim Star- ten des Motors in die Position „I“...
  • Page 8: Motor Und Gerät Stoppen

    DE | Gebrauchsanweisung SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG 4. Anschließend den Hebel in Richtung „II“ bewegen, bis die gewünschte Drehzahl erreicht ist (Abb. 9). Abbildung 11 Abbildung 9 Starten Betrieb langsam schnell 5. Wenn Sie den Bremsgriff lösen, werden der Motor und das Schneidblatt gestoppt. 6.
  • Page 9: Reinigung

    VERWENDEN SIE NUR DIE GENANNTEN SCHNEID- BLÄTTER DES HERSTELLERS MIT DEM HERSTEL- 1. Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftank nach dem LERKENNZEICHEN „BRM 1446 S“! letzten Rasenschnitt der Saison vollständig geleert ist. Lösen Sie zum Ausbauen des Schneidblatts die Schrau- 2.
  • Page 10 DE | Gebrauchsanweisung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Falsch eingestellter Zündkerzen- Stellen Sie den Spalt zwischen den spalt. Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Defekte Zündkerze Bauen Sie eine neue Zündkerze mit ordnungsgemäßem Zündkerzen- spalt ein: siehe HANDBUCH DES MOTORENHERSTELLERS. Motor startet nicht Der Vergaser ist mit Kraftstoff Entfernen Sie das Luftfilterelement,...
  • Page 11: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung 5. Technische Daten Rasenmäher BRM 1446 S Antriebstyp Selbstfahrend Motortyp 4-Takt Motor (Ducar DJIP65F) Nennmotorleistung min -1 Nennmotordrehzahl 2.850 Hubraum cm³ Höheneinstellung 6 Höhen (mittig) Schnitthöhe 30-75 Grasfängertyp Sammelbehälter hinten (Grasauffangbehälter mit Kunst- stoffabdeckung hinten) Grasfängervolumen Schnittbreite ca.
  • Page 12: Ersatzteile Bestellen

    DE | Gebrauchsanweisung 6. Ersatzteile bestellen 9. EG-Konformitätserklärung Bitte machen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, folgende Angaben: Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das • Maschinentyp Rasenmäher Produkt Benzin- BRM 1446 S, auf das •...
  • Page 13 GB | Operating Instruction CONTENT Page Names of the parts SAFETY INSTRUCTIONS • Training • Preparation • Operation • Maintenance and storage • Caution Symbols explanation Intended use OPERATION MANUAL • ASSEMBLY OF THE HANDLE • ASSEMBLY OF GRASS BAG •...
  • Page 14 GB | Operating Instruction CAUTION: Before any use read carefully the user manual which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements. IMPORTANT! Read with care the security requirements included in the engine manual before the first use of the engine.
  • Page 15: Safety Instructions

    GB | Operating Instruction 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.3.12 Do not change the engine governor settings or overspeed the engine; 1.1 Training 1.3.13 Disengage all blade and drive clutches before st- arting the engine; 1.1.1 Read the instructions carefully. Be familiar with the 1.3.14 Start the engine carefully according to instructions controls and the proper use of the equipment;...
  • Page 16: Symbols Explanation

    GB | Operating Instruction hands or feet under the lawnmower or under the grass ejection area. 1.5.4 Before mowing, remove all foreign objects from the lawn, which maybe thrown by the machine. 1.5.5 Keep children and other people and domestic ani- mals at a safe distance when the lawnmower is in use.
  • Page 17: Proper Use

    GB | Operating Instruction Proper use The lawn mower if designed for use in private gardens. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the Manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
  • Page 18: Assembly Of Grass Bag

    GB | Operating Instruction ASSEMBLY OF GRASS BAG ENGINE STARTING Once the machine has been serviced properly, start the illustration 4 engine as follow. Please note: OHV Vertical Shaft Engine - „How to Start the Engine„ 1. When starting engine, turn throttle choke lever to “I” position (fig.
  • Page 19: Stop The Engine And Machine

    Empty and clean the bag, make sure it is clean and ensu- re its meshwork is ventilated. YOU MUST ONLY USE THE MANUFACTURER BALDE IT SHOULD BE REFERENCED AND WEAR THE MA- NUFACTURER BRAND “BRM 1446 S”!
  • Page 20: Cleaning

    GB | Operating Instruction 3.2 STROAGE INSTRUCTIONS To remove the blade, unscrew the screw, check the blade support and change all spare parts if they are worn out The following steps should be taken to prepare lawn mo- or damaged. wer for storage.
  • Page 21: Troubleshooting

    GB | Operating Instruction 4. Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle chock not in the correct po- Move throttle chock to correct sition for the prevailing conditions. position. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
  • Page 22: Technical Data

    GB | Operating Instruction 5. TECHNICAL DATA Lawn Mower BRM 1446 S Drive type Self-drive Engine type 4-storke Motor (Ducar DJIP65F) Rated engine power Rated engine speed 2.850 Displacement cm³ Height adjustment 6 Heights (central) Cutting heights 30-75 Catcher TYPE...
  • Page 23: Ordering Replacement Parts

    We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D-Münster, ment parts: Germany, declare under our sole responsibility that the • Type of machine product Petrol Lawn Mower BRM 1446 S, to which • Article number of the machine this declaration relates correspond to the relevant basic •...
  • Page 24 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Désignation des pièces Instructions de sécurité • Introduction • Préparation • Fonctionnement • Entretien et stockage • ATTENTION Présentation des symboles Utilisation conforme NOTICE D‘UTILISATION • MONTAGE DE LA POIGNEE • MONTAGE DU BAC •...
  • Page 25 FR | Mode d‘emploi ATTENTION : Lisez attentivement la notice d‘utilisation. La notice d‘utilisation comporte des informations générales qui sont nécessaires pour une utilisation correcte conformé- ment aux consignes de sécurité de base. IMPORTANT : Lisez attentivement les consignes de sécurité dans le mode d‘emploi du moteur avant de mettre en service le moteur pour la première fois.
  • Page 26: Instructions De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi INSTRUCTIONS DE SECURITE 1.3.7 Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur les talus. 1.1. Introduction 1.3.8 Ne tondez pas les pentes particulièrement raides. 1.3.9 Soyez particulièrement prudent lorsque vous tour- 1.1.1 Lisez attentivement les instructions. Familiarisez- nez la tondeuse ou que vous la ramenez vers vous.
  • Page 27: Attention

    FR | Mode d‘emploi toujours en toute sécurité; fier la hauteur de coupe. 1.4.2 Ne stockez pas l‘appareil avec le réservoir plein 1.5.3 Veillez à ce que vos mains ou pieds ne se trou- dans un bâtiment dans lequel les vapeurs peuvent vent jamais sous la tondeuse à...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme La tondeuse à gazon est conçue pour une utilisation dans les propriétés privées. La machine ne doit être utilisée que pour son usage prévu. Toutes les autres utilisations sont considérées comme une utilisation incorrecte. L‘utilisateur/l‘opérateur, et non le fabricant, est responsable des dommages et blessures de toutes sortes qui peuvent en résulter.
  • Page 29: Montage Du Bac

    FR | Mode d‘emploi MONTAGE DU BAC DEMARRAGE DU MOTEUR Figure 4 Démarrez le moteur comme suit, après avoir correcte- ment entretenu la machine. Notez s‘il vous plaît: OHV moteur à arbre vertical - „Comment démarrer le moteur„ 1. Tournez le levier du clapet d‘étranglement lors du dé- marrage du moteur en position „I“.
  • Page 30: Arreter Le Moteur Et L'appareil

    FR | Mode d‘emploi REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE 4. Déplacez le levier vers le „II“ jusqu‘à ce que la vitesse désirée soit atteinte (Fig. 7). Figure 11 Figure 9 Arrêt Démarrage Fonctionnement Lent Rapide 5. Lorsque vous relâchez la poignée de frein, le moteur et la lame de coupe sont arrêtés.
  • Page 31: Nettoyage

    FR | Mode d‘emploi UTILISEZ UNIQUEMENT LES LAMES DE COUPE IN- 3.2 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE DIQUEES PAR LE FABRICANT, QUI PORTENT LA DE- Les étapes suivantes doivent être exécutées pour prépa- SIGNATION BRM 1954 SSM ! rer la tondeuse à gazon au stockage. Pour le démontage de la lame de coupe, desserrez la 1.
  • Page 32 FR | Mode d‘emploi PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Jeu de bougie d‘allumage mal réglé. Réglez le jeu entre les électrodes entre 0,7 et 0,8 mm. Bougie d‘allumage défectueuse Installez une bougie d‘allumage neuve avec un jeu correct : voir MODE D‘EMPLOI DU FABRICANT DE MOTEURS.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FR | Mode d‘emploi 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse à gazon BRM 1446 S Type d‘entraînement Automoteur Type de moteur 4 temps (Ducar DJIP65F) Puissance nominale du moteur min -1 Régime nominal du moteur 2.850 Cylindrée cm³ Réglage en hauteur 6 hauteurs (au milieu)
  • Page 34: Commande De Pièces De Rechange

    9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CE Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez préciser les informations suivantes: Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- • Type de machine ter, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité • Référence de la machine que le produit Tondeuse à...
  • Page 35 IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina Componenti ed elementi di comando ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Addestramento • Preparazione • Funzionamento • Manutenzione e immagazzinaggio • ATTENZIONE Spiegazione dei simboli Utilizzo corretto MANUALE D‘USO • MONTAGGIO DELL‘IMPUGNATURA • RACCOLTA DELL‘ERBA •...
  • Page 36 IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: Prima dell‘uso è opportuno leggere attentamente il manuale utente, che è stato appositamente predisposto per fornirvi tutte le informazioni necessarie ad un uso idoneo, in conformità ai requisiti di sicurezza di base. IMPORTANTE! Leggere attentamente i requisiti di sicurezza inclusi nel manuale del motore, prima di usare per la prima volta il motore.
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l’uso 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.3.7 Prestare estrema attenzione quando si cambia dire- zione sulle pendenze; 1.1 Addestramento 1.3.8 Non usare il tosaerba su pendenze eccessivamente ripide; 1.1.1 Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare 1.3.9 Prestare estrema cautela quando si gira o si tira il con i comandi ed il corretto utilizzo dell‘apparec- tosaerba verso di sé;...
  • Page 38: Spiegazione Dei Simboli

    IT | Istruzioni per l’uso 1.5 ATTENZIONE 1.4.3 Far raffreddare il motore prima di immagazzinare l‘apparecchio in qualsiasi luogo; 1.5.1 Usare sempre il tosaerba con il raccoglierba o il de- 1.4.4 Per ridurre il pericolo di incendio, tenere il motore, il flettore in posizione.
  • Page 39: Utilizzo Corretto

    IT | Istruzioni per l’uso Utilizzo corretto Il tosaerba è destinato all‘uso domestico nel proprio giardino privato. La macchina deve essere usata solo per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro uso è da intendersi come uso improprio. L‘utente / operatore e non il costruttore sarà responsabile per ogni danno o lesione di qualsiasi tipo, derivante da tale uso improprio.
  • Page 40: Raccolta Dell'erba

    IT | Istruzioni per l’uso RACCOLTA DELL‘ERBA AVVIAMENTO DEL MOTORE Una volta che è stato correttamente eseguito il riforni- illustrazione 4 mento di benzina e di olio, avviare il motore come segue. Notare che: Motore ad albero vertical OHV - „Come av- viare il motore„...
  • Page 41: Manutenzione, Pulizia E Immagazzinaggio

    IT | Istruzioni per l’uso REGOLAZIONE DELL‘ALTEZZA DI TAGLIO 4. Girare la leva verso la posizione “II” fino al raggiungi- mento della velocità (giri motore) desiderata. (Fig. 9). illustrazione 11 illustrazione 9 Spegnere Avviare Operazione Lenta Veloce 5. Il rilascio della leva di controllo del freno può causare l‘arresto del motore e della lama.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    IT | Istruzioni per l’uso orientativamente ogni 25 ore di attività. Assicurarsi che la 3. Fare riferimento al separato manuale d‘uso del moto- lama sia sempre ben bilanciata. re per le istruzioni di pulizia del motore. SI DEVE USARE SOLO LA LAMA SPECIFICATA DAL 3.2 ISTRUZIONI PER IL MAGAZZINAGGIO PRODUTTORE, E RIPORTANTE IL MARCHIO DEL Per preparare il tosaerba per il magazzinaggio, occorre...
  • Page 43 IT | Istruzioni per l’uso PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA La candela è difettosa Installare una nuova candela, con corretto intervallo esplosivo: fare riferimento al MANUALE D‘USO DEL MOTORE. Il motore non si avvia Il carburatore è ingolfato per ecces- Rimuovere il filtro dell‘aria e tirare so di carburante.
  • Page 44: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l’uso 5. DATI TECNICI TOSAERBA BRM 1446 S Azionamento Semoventi Motore Motore a 4 tempi (Ducar DJIP65F) Potenza d‘esercizio del motore min -1 Velocità d‘esercizio del motore 2.850 Cilindrata cm³ Regolazione dell‘altezza 6 altezze (centrali) Altezze di taglio...
  • Page 45: Ordine Dei Pezzi Di Ricambio

    So prega indicare i seguenti dati quando si ordinano i pezzi di ricambio: Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott TOSAERBA BRM 1446 S, sono conformi ai • Modello della macchina Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute •...
  • Page 46 RU | Руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Стр. Компоненты и органы управления УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Введение • Подготовка • Работа • Обслуживание и хранение • Внимание Описание символов Область применения РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ • СБОРКА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ • СБОР ТРАВЫ •...
  • Page 47: Ru Руководство По Эксплуатации

    RU | Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ: Перед использованием внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, в котором предлагается вся необходимая информация по правильному использованию, в соответствии с правилами безопасности. ВАЖНО! Перед первым включением устройства внимательно прочитайте требования к безопасности, включенные в руководство пользователя к мотору. Руль...
  • Page 48: Указания По Технике Безопасности

    RU | Руководство по эксплуатации УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- 1.3.8 Не торопитесь и будьте очень внимательны на крутых поворотах; ПАСНОСТИ 1.3.9 Будьте очень внимательны при разворотах или двигая косилку к себе; 1.1 Введение 1.3.10 Останавливайте ножи, если косилка пересе- 1.1.1 Внимательно прочитайте инструкции. Ознакомь- кает...
  • Page 49: Внимание

    RU | Руководство по эксплуатации 1.5 Внимание топливо в месте, где нет травы, листьев или по- жароопасных веществ; 1.5.1 Всегда пользуйтесь приемником для травы или 1.4.5 Регулярно проверяйте приемник для травы на кожухом. поломки; 2.5.1 Останавливайте мотор перед чисткой прием- 1.4.6 Замена...
  • Page 50: Руководство По Работе

    RU | Руководство по эксплуатации Надлежащее использование газонокосилки Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилки для частных садов – это газонокосилки, которые в течение года, как правило, работают не более 50 часов и в первую очередь используются для ухода за ГАЗОНАМИ ИЛИ ЛУЖАЙКАМИ, но не в общественных местах, парках...
  • Page 51: Сбор Травы

    RU | Руководство по эксплуатации СБОР ТРАВЫ ЗАПУСК МОТОРА Если косилка осмотрена и проблем не обнаружено, иллюстрация 4 запустите мотор следующим образом. Пожалуйста, обратите внимание: Двигатель с вер- тикальным валом - „Запуск двигателя„ 1. При запуске мотора поверните рычаг в положение «I»...
  • Page 52: Остановка Мотора Косилки

    НОЖИ: Ножи сделаны из прессованной стали, их Опорожните и очистите мешок, убедитесь, что он чист следует регулярно точить – через каждые 25 часов и что есть вентиляция. работы. Убедитесь, что ножи всегда сбалансированы. НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НОЖИ МАРКИ „BRM 1446 S“!
  • Page 53: Очистка

    RU | Руководство по эксплуатации Чтобы удалить ножи, открутите винт, проверьте плат- 3. Ознакомьтесь с отдельным руководством к мото- форму ножей и замените все детали, которые затупи- ру. лись или вышли из строя. 3.2 УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ Во время сборки ножа, убедитесь, что режущие Для...
  • Page 54 RU | Руководство по эксплуатации ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ В мотор попала грязь, вода или Следует очистить топливо и топливо. бак. Затем заполнить бак новым топливом. Мотор тяжело запустить, или же Затем закрыть вентиляционный Следует очистить или заменить он потерял мощность. проем...
  • Page 55: Технические Данные

    RU | Руководство по эксплуатации 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Газонокосилка BRM 1446 S Тип запуска мотора Самостоятельная работа Тип мотора 4-Тактный двигатель (Ducar DJIP65F) Мощность мотора кВт Обороты мотора 2.850/ в минуту Объем cm³ Регулировка высоты 6 положений Высота травы после стрижки...
  • Page 56: Заказ Запасных Частей

    Мы, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, лена следующая информация: Germany, с полной ответственностью заявляем, что • Тип инструмента бензокосы Газонокосилка BRM 1446 S, на которые • Артикульный номер инструмента распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и • Идентификационный номер инструмента...
  • Page 57 LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TURINYS Puslapis SUDEDAMŲJŲ DALIŲ SĄRAŠAS SAUGOS INSTRUKCIJOS • Apmokymas • Pasirengimas • Naudojimas • Priežiūra ir laikymas/sandėliavimas • Atsargumo priemonės Simbolių paaiškinimai Prietaiso paskirtis NAUDOJIMOSI VADOVAS • RANKENOS SURINKIMAS • ŽOLĖS RINKTUVO SURINKIMAS • VARIKLIO UŽVEDIMAS •...
  • Page 58 LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami prietaisą būtinai atidžiai perskaitykite instrukciją, kurio- je rasite visą informaciją apie tai, kaip prietaisu naudotis tinkamai ir laikantis saugos reikalavimų. SVARBU: Prieš naudodami variklį, perskaitykite variklio instrukcijos saugos reikalavimus. Pavara Plieninis korpusas Stabdžių kontrolės rankena Kuro papildymo dangtelis droselis Aukščio reguliavimo rankenėlė...
  • Page 59: Saugos Instrukcijos

    LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.3.12 Niekuomet nekeiskite variklio nustatymų ir jo ne- perkraukite. 1.1. Apmokymas 1.3.13 Prieš užvesdami variklį, pašalinkite peilių ir pavarų spaustukus. 1.1.1 Atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros 1.3.14 Variklį užveskite laikydamiesi instrukcijų ir saugaus instrukciją. Tinkamai susipažinkite su valdymu. atstumo nuo savo kūno dalių.
  • Page 60: Simbolių Paaiškinimai

    LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA išsviesti. 1.5.5 Pasistenkite, kad veiklos zonoje nebūtų žmonių, mažų vaikų ir augintinių. 1.5.6 Užvesdami variklį prietaiso nekelkite nuo žemės. 1.5.7 Kuro atsargas pildykite su išjungtu varikliu ir tik lau- Simbolių paaiškinimai: 1. Prieš naudojimą perskaitykite instrukciją. 2.
  • Page 61: Prietaiso Paskirtis

    LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Prietaiso paskirtis Mašina skirta tik privačiam naudojimui. Jos negalima naudoti viešosiose skveruose, parkuose, sporto vietose, apžel- dintose skiriamosiose juostose bei žemės ir miškų ūkyje. Negalima prietaiso naudoti kitaip nei nurodyta instrukcijose. Gamintojas neatsako už pažeidimus, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
  • Page 62: Variklio Užvedimas

    LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ŽOLĖS RINKTUVO SURINKIMAS VARIKLIO UŽVEDIMAS Tinkamai surinktos įrangos variklis užvedamas tokiu 4 pav. būdu. Atkreipkite dėmesį: OHV variklis vertikaliu velenu - „Kaip užvesti variklį„ 1. Užvesdami variklį droselio svirtį perkelkite į I padėtį. (7 pav.). 7 pav. 5 pav.
  • Page 63: Pjovimo Aukščio Reguliavimas

    LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PJOVIMO AUKŠČIO REGULIAVIMAS 4. Perkelti svirtį į „II“, kol norimas greitis pasiekiamas (9 pav.) 11 pav. 9 pav. Start Operacija lėtas greitas 5. Kai stabdžių kontrolės rankenėlę atleisite, variklis iš karto sustos. 6. Vos tik užsivedus varikliui, pradės suktis peiliai. Kai naudojate prietaisą, stabdžių...
  • Page 64: Gedimų Diagnostika Ir Sprendimas

    LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 3.2 LAIKYMO/SANDĖLIAVIMO INSTRUKCIJOS Norėdami pašalinti peilius, atsukite varžtus, patikrin- kite peilių laikiklio būklę, pakeiskite susidėvėjusias ar Prieš sandėliuodami prietaisą, atlikite šiuos veiksmus: pažeistas dalis. 1. Paskutinio sezoninio pjovimo metu pilnai ištuštinkite kuro baką. Surinkdami peilius stebėkite, kad pjaunantysis 2.
  • Page 65 LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS KOREKCINIAI VEIKSMAI Kuro bake yra purvo, vandens arba Ištuštinkite ir išvalykite baką. nuosėdų. Užpildykite baką šviežiu kuru. Užsikišo ventiliacinė kuro bako Dangtelį išvalykite arba pakeiskite. Variklis sunkiai užsiveda arba dangtelio anga. netenka galios Purvinas oro valymo elementas.
  • Page 66: Techniniai Duomenys

    LT | NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 5. TECHNINIAI DUOMENYS VEJAPJOVĖS BRM 1446 S Pavarų tipas Savaeigis Variklio tipas 4-Taktis variklis (Ducar DJIP65F) Vardinis variklio galia min -1 Nominalus variklio greitis 2.850 Litražas cm³ Aukščio reguliavimas 6 aukščių (centrinis) Pjovimo aukštis 30-75 Surinktuvo tipas Iš...
  • Page 67: Atsarginės Dalys

    Užsakant atsargines dalis, pateikite šią informaciją: Mes, bendrovė Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 • aparato tipą Münster, Germany, prisiimdami visą atsakomybę patvir- tiname, kad gaminys: Vejapjovės BRM 1446 S, ku- • straipsnis mašina riam suteikta ši EB atitikties deklaracija, atitinka vi- • identifikavimo numeris mašinos sus toliau išvardintų...
  • Page 68 EE | KASUTUSJUHEND SISUKORD Leht Osade nimetused OHUTUSALASED JUHISED • Koolitus • Ettevalmistus • Töötamine • Hooldus ja hoiustamine • HOIATUS Sümbolite selgitused Sihtotstarbeline kasutamine KASUTUSJUHEND • KÄEPIDEME MONTEERIMINE • ROHUKOTI PAIGALDUS • MOOTORI KÄIVITAMINE • MOOTORI JA SEADME SEISKAMINE •...
  • Page 69 EE | KASUTUSJUHEND HOIATUS: Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend, kust leiate kogu otstarbekaks ja ohutuks kasutamiseks vajalikku infot. TÄHTIS: Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi seadme kasutusju- hendis sisalduvad ohutusnõuded. Rattamootor Terasest kärukast Piduri käepide Õlipaagi kork Õhuklapp Kõrguse reguleerimise käepide Kinnitusnupp...
  • Page 70: Ohutusalased Juhised

    EE | KASUTUSJUHEND OHUTUSALASED JUHISED 1.3.13 Enne mootori käivitamist vabastage kõik terad ja käiguhoovad; 1.1. Koolitus 1.3.14 Käivitage või lülitage mootor sisse ettevaatlikult vastavalt juhenditele ja jälgides, et jalad oleksid 1.1.1 Lugege juhised hoolikalt läbi. Tutvuge seadme juhti- lõiketera(de)st eemal; mise ja õige kasutamisega;...
  • Page 71: Sümbolite Selgitused

    EE | KASUTUSJUHEND 1.5.4 Enne niitmist kõrvaldage murult kõik objektid, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda. 1.5.5 Töötades muruniidukiga jälgige, et lapsed, kõrva- lised isikud ja lemmikloomad oleksid eemal. 1.5.6 Mootorit käivitades ärge kunagi tõstke niidukit. 1.5.7 Tankige kütust hästi tuulutataval alal ning seisatud mootoriga.
  • Page 72: Sihtotstarbeline Kasutamine

    EE | KASUTUSJUHEND Sihtotstarbeline kasutamine Antud muruniiduk sobib kasutamiseks eraaedades. Seadet tuleb kasutada vaid ettenähtud sihtotstarbel. Muul otstarbel kasutamine on väärkasutamine. Ainult seadme kasutaja, mitte seadme tootja, vastutab väärkasutamise tagajärjel tekitatud kahju või vigastuste eest. Pange tähele, et see seade ei ole mõeldud kasutamiseks kaubanduslikul ega tööstuslikul otstarbel. Kui seadet on kasutatud kaubanduslikul, tööstuslikul vms otstarbel, siis seadmele antav garantii tunnistatakse tühiseks.
  • Page 73: Rohukoti Paigaldus

    EE | KASUTUSJUHEND ROHUKOTI PAIGALDUS MOOTORI KÄIVITAMINE Kui seade on kasutamiseks nõuetekohaselt ette valmi- Joonis 4 statud, käivitage mootor järgnevalt. Pange tähele: OHV vertikaalse võlliga mootor - „Mootori käivitamine„ 1. Mootori käivitamisel viige drosselihoob “I” asendisse. (Joonis 7) Joonis 7 Joonis 5 2.
  • Page 74: Mootori Ja Seadme Seiskamine

    (umbes iga 25 töötunni järel). Veenduge, et tera lõikekõrguse reguleerimist. on alati heas tasakaalus. ROHUKOTT KASUTADA TULEB VAID TOOTJATEHASE POOLT VIIDATUD LÕIKETERI. KASUTAGE TOOTJATEHASE Tühjendage ja puhastage rohukotti ning veenduge, et KAUBAMÄRKI „BRM 1446 S“! see on puhas ja et selle võrk on tuulutatav.
  • Page 75: Puhastamine

    EE | KASUTUSJUHEND 3.2 HOIUSTAMISE JUHISED Lõiketera mahavõtmiseks keerake kruvi lahti, kontrollige tera tugi ning vahetage kõik kulunud või kahjustatud va- Muruniiduki hoiustamiseks ettevalmistamine koosneb jär- ruosad välja. gnevatest sammudest: 1. Hooaja viimase niitmise järel laske niiduki mootoril Lõiketera uuesti paigaldamisel veenduge, et tera- töötada kuni kütus saab otsa.
  • Page 76 EE | KASUTUSJUHEND PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KORRIGEERIVAD MEETMED Pori või vesi kütusepaagis. Tühjendage ja puhastage paaki. Täitke paak värske kütusega. Mootorit on raske käivitada või see Kütusepaagi korgi tuulutusava on Puhastage või vahetage kütuse- lülitub välja. ummistunud. paagi kork välja. Õhufilter on määrdunud.
  • Page 77: Tehnilised Andmed

    EE | KASUTUSJUHEND 5. TEHNILISED ANDMED Bensiin muruniiduk BRM 1446 S Ajami tüüp Iseliikuv Mootori tüüp 4-taktiline mootor (Ducar DJIP65F) Mootori nimivõimsus min -1 Mootori nominaalvõimsus 2.850 Töömaht cm³ Kõrguse reguleerimine 6 kõrgust (keskosa) Lõikekõrgused 30-75 Rohukoti tüüp Tagumisse osasse paigaldatav rohukott...
  • Page 78: Varuosade Tellimine

    Meie, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- • seadme tüüp ter, Germany, vastutame ainuisikuliselt selle eest, et • seadme tootenumber toode Bensiin muruniiduk BRM 1446 S, mida käesolev avaldus käsitleb, vastab EÜ direktiivides 2006/42/EG • seadme Identifitseerimisnumber (masinadirektiivi uus redaktsioon), 2004/108/EÜ (elektro- magnetilise ühilduvuse direktiiv)), 97/68/EG, viimati mu-...
  • Page 80 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул. Чубанова, 1 Mateevici Str., 38/1 69600 г. Запорожье 2009 Chisinau ikra Service France, ZI de la Vigne  +373 22 214075  +38 061 228 11 52 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Table des Matières