Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

BRM 1040N TL
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Инструкция по эксплуатации
RU
началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации!
Naudojimo instrukcija
LT
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodami įrenginį!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne kasutamist läbi!
Használati utasítás
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Instrukcja obsługi
PL
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
73711091-02
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.
– Instrukcijos originalo kalba vertimas į lietuvių kalbą
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Az eredeti használati utasítás fordítása
-
Tradução do manual de instruções original
– Oryginalna instrukcja obsługi
Benzin Rasenmäher
Petrol Lawn Mower
Essence Tondeuse à Gazon
Tosaerba
Газонокосилка
Vejapjovės
Bensiin Muruniiduk
Benzinmotoros fűnyíró
Cortador de grama a gasolina
Kosiarka spalinowa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA BRM 1040N TL

  • Page 1 BRM 1040N TL Benzin Rasenmäher Petrol Lawn Mower Essence Tondeuse à Gazon Tosaerba Газонокосилка Vejapjovės Bensiin Muruniiduk Benzinmotoros fűnyíró Cortador de grama a gasolina Kosiarka spalinowa Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Beschreibung der Teile Sicherheitsanweisungen • Einarbeitung • Vorbereitung • Betrieb • Wartung und Lagerung • Vorsicht Symbolerklärung Ordnungsgemäße Verwendung Bedienungsanleitung • Montage des Handgriffs • Montage des Grasauffangbehälters • Starten des Motors • Motor und Gerät stoppen •...
  • Page 3: Beschreibung Der Teile

    DE | Gebrauchsanweisung VORSICHT: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anleitung versorgt Sie mit sämtlichen Informationen, die für eine ordnungsgemäße Nutzung gemäß der grundle- genden Sicherheitsanforderungen erforderlich sind. WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitsanforderungen im Motorhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Motor erstmalig in Betrieb nehmen. BESCHREIBUNG DER TEILE Bremssteuerungshebel Öldeckel...
  • Page 4: Sicherheitsanweisungen

    DE | Gebrauchsanweisung SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.3.7 Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie an Abhän- gen die Richtung ändern; 1.1. Einarbeitung 1.3.8 Mähen Sie nicht bei besonders steilem Gefälle; 1.3.9 Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie umdrehen oder 1.1.1 Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Ma- den Rasenmäher zu sich ziehen;...
  • Page 5: Wartung Und Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung Wartung und Lagerung VORSICHT 1.4.1 Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und 1.5.1 Verwenden Sie den Rasenmäher nur, wenn Gras- Schrauben fest angezogen sind, damit sich das fänger oder Deflektor montiert sind. Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand 1.5.2 Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den Grasfänger leeren oder die Schnitthöhe ändern.
  • Page 6: Ordnungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Ordnungsgemäße Verwendung Der Rasenmäher ist für die Nutzung in Privathaushalten ausgelegt. Die Maschine darf nur zum vorgesehenen Einsatzzweck verwendet werden. Alle weiteren Nutzungen gelten als miss- bräuchliche Verwendung. Der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller haftet für Schäden oder Verletzungen jegli- cher Art, die hieraus resultieren.
  • Page 7: Starten Des Motors

    DE | Gebrauchsanweisung Abbildung 5 Achtung: 1. Einbau: Heben Sie die hintere Abdeckklappe an, und Beim ersten Start eines neuen Motors drücken Sie bit- befestigen Sie den Grasauffangbehälter hinten am te den Einspritzknopf fünfmal fest nach unten. Bei allen Rasenmäher. (Abb. 4, Abb. 5). künftigen Startvorgängen drücken Sie den Knopf dreimal.
  • Page 8: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    VERWENDEN SIE NUR DIE GENANNTEN SCHNEID- BLÄTTER DES HERSTELLERS MIT DEM HERSTEL- HINWEIS: LERKENNZEICHEN „BRM 1040N TL“! Achten Sie bei der Lagerung von Geräten in einem un- Lösen Sie zum Ausbauen des Schneidblatts die Schrau- belüfteten Raum oder Materiallagerschuppen darauf: be, überprüfen Sie die Halterung des Schneidblatts, und...
  • Page 9: Fehlerbehebung

    DE | Gebrauchsanweisung 4. Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Bewegen Sie den Drosselchoke in Der Drosselchoke befindet sich für die aktuellen Bedingungen nicht in die richtige Stellung. der richtigen Stellung. Der Kraftstofftank ist leer. Füllen Sie Kraftstoff in den Tank: siehe HANDBUCH DES MOTO- RENHERSTELLERS Luftfilterelement ist verschmutzt.
  • Page 10 DE | Gebrauchsanweisung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schlechter Motorleerlauf. Luftfilterelement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftfilterelement: siehe HANDBUCH DES MOTO- RENHERSTELLERS. Die Luftschlitze im Motorgehäuse Befreien Sie die Luftschlitze von sind verstopft. Verschmutzungen. Die Kühllamellen und Luftdurchläs- Befreien Sie die Kühllamellen und se unter dem Motorgebläsegehäuse Luftdurchlässe von Verschmut- sind verstopft.
  • Page 11: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung 5. Technische Daten Rasenmäher BRM 1040N TL Antriebstyp kein Antrieb, geschoben Motortyp 4-Takt Motor Nennmotorleistung Nennmotordrehzahl 2.850 Hubraum Höheneinstellung 8 Stufen Schnitthöhe 25-75 Grasfängertyp Sammelbehälter hinten Grasfängervolumen Schnittbreite ca. 400 Deckmaterial Stahl Nettogewicht 21,5 Schalldruckpegel (EN ISO 5395-1:2013)
  • Page 12: Ersatzteile Bestellen

    DE | Gebrauchsanweisung 6. Ersatzteile bestellen Bitte machen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben: • Maschinentyp • Artikelnummer der Maschine • Identifikationsnummer der Maschine 7. Entsorgung und Recycling Das Gerät wird mit Verpackung geliefert, damit es während des Transports nicht beschädigt wird. Diese Verpackung besteht aus Rohstoffen, die erneut verwen- det oder wieder in das Rohstoffsystem zurückgeführt werden können.
  • Page 13 GB | Operating Instruction CONTENT Page Names of the parts SAFETY INSTRUCTIONS • Training • Preparation • Operation • Maintenance and storage • Caution Symbols explanation Intended use OPERATION MANUAL • ASSEMBLY OF THE HANDLE • ASSEMBLY OF GRASS • ENGINE STARTING •...
  • Page 14: Names Of The Parts

    GB | Operating Instruction CAUTION: Before any use read carefully the user manual which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements. IMPORTANT! Read with care the security requirements included in the engine manual before the first use of the engine.
  • Page 15: Safety Instructions

    GB | Operating Instruction 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.3.12 Do not change the engine governor settings or overspeed the engine; 1.1 Training 1.3.13 Disengage all blade and drive clutches before st- arting the engine; 1.1.1 Read the instructions carefully. Be familiar with the 1.3.14 Start the engine carefully according to instructions controls and the proper use of the equipment;...
  • Page 16: Symbols Explanation

    GB | Operating Instruction hands or feet under the lawnmower or under the grass ejection area. 1.5.4 Before mowing, remove all foreign objects from the lawn, which maybe thrown by the machine. 1.5.5 Keep children and other people and domestic ani- mals at a safe distance when the lawnmower is in use.
  • Page 17: Proper Use

    GB | Operating Instruction Proper use The lawn mower if designed for use in private gardens. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the Manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
  • Page 18: Engine Starting

    GB | Operating Instruction illustration 5 Attention: 1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass bag on When starting a new engine for the first time, firmly push rear of mower. (Fig. 4, Fig. 5) the yellow primer five times. Then for all future starts, 2.
  • Page 19: Maintenance, Cleaning And Stroage

    Using a light oil or silicone,coat the equipment, espe- IT SHOULD BE REFERENCED AND WEAR THE MA- cially cables and all moving parts. NUFACTURER BRAND “BRM 1040N TL”! • Be careful not to bend or kink cables. • If the starter rope becomes disconnected from rope...
  • Page 20: Troubleshooting

    GB | Operating Instruction 4. Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine does not start Throttle chock not in the correct po- Move throttle chock to correct sition for the prevailing conditions. position. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL.
  • Page 21: Technical Data

    GB | Operating Instruction 5. TECHNICAL DATA Lawn Mower BRM 1040N TL Drive type Hand push Engine type 4-storke Motor Rated engine power Rated engine speed 2.850 Displacement cm³ Height adjustment 8 Heights(central) Cutting heights 25-75 Catcher Type Rear Bag Collection...
  • Page 22: Ordering Replacement Parts

    GB | Operating Instruction 6. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replace- ment parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine 7. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
  • Page 23 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Désignation des pièces ................................... Instructions de sécurité .................................... • Introduction ......................................• Préparation ......................................• Fonctionnement ....................................• Entretien et stockage ..................................• ATTENTION ......................................Présentation des symboles ................................... Utilisation conforme ....................................NOTICE D‘UTILISATION ..................................
  • Page 24: Désignation Des Pièces

    FR | Mode d‘emploi ATTENTION : Lisez attentivement la notice d‘utilisation. La notice d‘utilisation comporte des informations générales qui sont nécessaires pour une utilisation correcte conformé- ment aux consignes de sécurité de base. IMPORTANT : Lisez attentivement les consignes de sécurité dans le mode d‘emploi du moteur avant de mettre en service le moteur pour la première fois.
  • Page 25: Instructions De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi INSTRUCTIONS DE SECURITE 1.3.7 Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur les talus. 1.1. Introduction 1.3.8 Ne tondez pas les pentes particulièrement raides. 1.3.9 Soyez particulièrement prudent lorsque vous tour- 1.1.1 Lisez attentivement les instructions. Familiarisez- nez la tondeuse ou que vous la ramenez vers vous.
  • Page 26: Entretien Et Stockage

    FR | Mode d‘emploi Entretien et stockage ATTENTION 1.4.1 Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis 1.5.1 Utilisez uniquement la tondeuse à gazon lorsque le soient bien serrés afin que l‘appareil fonctionne bac ou le déflecteur sont montés. toujours en toute sécurité; 1.5.2 Arrêtez le moteur avant de vider le bac ou de modi- 1.4.2 Ne stockez pas l‘appareil avec le réservoir plein fier la hauteur de coupe.
  • Page 27: Utilisation Conforme

    FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme La tondeuse à gazon est conçue pour une utilisation dans les propriétés privées. La machine ne doit être utilisée que pour son usage prévu. Toutes les autres utilisations sont considérées comme une utilisation incorrecte. L‘utilisateur/l‘opérateur, et non le fabricant, est responsable des dommages et blessures de toutes sortes qui peuvent en résulter.
  • Page 28: Demarrage Du Moteur

    FR | Mode d‘emploi Figure 5 REMARQUE : Figure 7 1. Montage : Soulevez le clapet de protection arrière et fixez le bac à l‘arrière dans la tondeuse à gazon. (Fig. 4, Fig. 5). Quand vous démarrez un moteur neuf pour la première 2.
  • Page 29: Entretien, Nettoyage Et Stockage

    DIQUEES PAR LE FABRICANT, QUI PORTENT LA DE- • Lors du stockage des appareils dans un endroit non SIGNATION BRM 1040N TL ! ventilé ou des hangars, veillez à ce que l‘appareil soit stocké de manière protégée contre la rouille. Enduisez Pour le démontage de la lame de coupe, desserrez la...
  • Page 30: Dépannage

    FR | Mode d‘emploi 4. DÉPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas L‘étrangleur n‘est pas correctement Déplacez l‘étrangleur dans la bonne positionné pour les conditions position. actuelles. Le réservoir à carburant est vide. Ravitaillez en carburant le réservoir: voir MODE D‘EMPLOI DU FABRI- CANT DE MOTEURS.
  • Page 31 FR | Mode d‘emploi PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Marche à vide du moteur incorrecte. Le filtre à air est encrassé. Nettoyez le filtre à air : voir MODE D‘EMPLOI DU FABRICANT DE MOTEURS. Les fentes d‘aération dans le carter Eliminez les saletés sur les fentes moteur sont obstruées.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    FR | Mode d‘emploi 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse à gazon BRM 1040N TL Type d‘entraînement entraînement manuel Type de moteur 4 temps Puissance nominale du moteur Régime nominal du moteur 2.850 Cylindrée cm³ Réglage en hauteur 8 hauteurs (au milieu)
  • Page 33: Commande De Pièces De Rechange

    FR | Mode d‘emploi 6. COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez préciser les informations suivantes: • Type de machine • Référence de la machine • Numéro d‘identification de la machine 7. ÉLIMINATION ET RECYCLAGE L‘appareil est livré...
  • Page 34 IT | Istruzioni per l’uso INDICE Pagina Componenti ed elementi di comando ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Addestramento • Preparazione • Funzionamento • Manutenzione e immagazzinaggio • ATTENZIONE Spiegazione dei simboli Utilizzo conforme alle norme MANUALE D‘USO • MONTAGGIO DELL‘IMPUGNATURA • RACCOLTA DELL‘ERBA •...
  • Page 35: Componenti Ed Elementi Di Comando

    IT | Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: Prima dell‘uso è opportuno leggere attentamente il manuale utente, che è stato appositamente predisposto per fornirvi tutte le informazioni necessarie ad un uso idoneo, in conformità ai requisiti di sicurezza di base. IMPORTANTE! Leggere attentamente i requisiti di sicurezza inclusi nel manuale del motore, prima di usare per la prima volta il motore.
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l’uso 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.3.7 Prestare estrema attenzione quando si cambia dire- zione sulle pendenze; 1.1 Addestramento 1.3.8 Non usare il tosaerba su pendenze eccessivamente ripide; 1.1.1 Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare 1.3.9 Prestare estrema cautela quando si gira o si tira il con i comandi ed il corretto utilizzo dell‘apparec- tosaerba verso di sé;...
  • Page 37: Spiegazione Dei Simboli

    IT | Istruzioni per l’uso 1.5 ATTENZIONE 1.4.3 Far raffreddare il motore prima di immagazzinare l‘apparecchio in qualsiasi luogo; 1.5.1 Usare sempre il tosaerba con il raccoglierba o il de- 1.4.4 Per ridurre il pericolo di incendio, tenere il motore, il flettore in posizione.
  • Page 38: Utilizzo Corretto

    IT | Istruzioni per l’uso Utilizzo corretto Il tosaerba è destinato all‘uso domestico nel proprio giardino privato. La macchina deve essere usata solo per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro uso è da intendersi come uso improprio. L‘utente / operatore e non il costruttore sarà responsabile per ogni danno o lesione di qualsiasi tipo, derivante da tale uso improprio.
  • Page 39: Avviamento Del Motore

    IT | Istruzioni per l’uso illustrazione 5 Attenzione: 1. Per il montaggio: Alzare il coperchio posteriore e ag- Quando si avvia un motore nuovo per la prima volta, pre- ganciare il sacco dell‘erba sulla parte posteriore del mere fermamente il cicchetto tuorlo cinque volte. Quindi tosaerba.
  • Page 40: Manutenzione, Pulizia Eimmagazzinaggio

    • Quando si immagazzina qualsiasi tipo di apparecchio PRODUTTORE, E RIPORTANTE IL MARCHIO DEL in un locale non ventilato o per materiali, PRODUTTORE “BRM 1040N TL”! • fare attenzione che l‘apparecchio non presenti trac- ce di ruggine. Ricoprire l‘apparecchio con un leggero...
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    IT | Istruzioni per l’uso 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Il blocco dell‘acceleratore non è Spostare il blocco dell‘acceleratore nella posizione corretta per le condi- nella posizione corretta. zioni correnti. Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio con il carbu- rante: fare riferimento al MANUALE D‘USO DEL MOTORE.
  • Page 42 IT | Istruzioni per l’uso PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Il filtro dell‘aria è sporco. Pulire il filtro dell‘aria: fare riferi- mento al MANUALE D‘USO DEL Il regime del motore al minimo è MOTORE. scadente. Le fessure per l‘aria del coperchio Rimuovere i residui di materiale motore sono bloccate.
  • Page 43: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l’uso 5. DATI TECNICI TOSAERBA BRM 1040N TL Azionamento A spinta manuale Motore Motore a 4 tempi Potenza d‘esercizio del motore min -1 Velocità d‘esercizio del motore 2.850 Cilindrata cm³ Regolazione dell‘altezza 8 altezze (centrali) Altezze di taglio...
  • Page 44: Ordine Dei Pezzi Di Ricambio

    IT | Istruzioni per l’uso 6. ORDINE DEI PEZZI DI RICAMBIO So prega indicare i seguenti dati quando si ordinano i pezzi di ricambio: • Modello della macchina • Codice del prodotto • Numero di serie 7. SMALTIMENTO E RICICLO L‘unità...
  • Page 45 RU | Руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Стр. Компоненты и органы управления УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Введение • Подготовка • Работа • Обслуживание и хранение • Внимание Описание символов Область применения РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ • СБОРКА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ • СБОР ТРАВЫ •...
  • Page 46: Ru Руководство По Эксплуатации

    RU | Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ: Перед использованием внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, в котором предлагается вся необходимая информация по правильному использованию, в соответствии с правилами безопасности. ВАЖНО! Перед первым включением устройства внимательно прочитайте требования к безопасности, включенные в руководство пользователя к мотору. КОМПОНЕНТЫ...
  • Page 47: Указания По Технике Безопасности

    RU | Руководство по эксплуатации УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- 1.3.8 Не торопитесь и будьте очень внимательны на крутых поворотах; ПАСНОСТИ 1.3.9 Будьте очень внимательны при разворотах или двигая косилку к себе; 1.1 Введение 1.3.10 Останавливайте ножи, если косилка пересе- 1.1.1 Внимательно прочитайте инструкции. Ознакомь- кает...
  • Page 48: Внимание

    RU | Руководство по эксплуатации 1.5 Внимание топливо в месте, где нет травы, листьев или по- жароопасных веществ; 1.5.1 Всегда пользуйтесь приемником для травы или 1.4.5 Регулярно проверяйте приемник для травы на кожухом. поломки; 2.5.1 Останавливайте мотор перед чисткой прием- 1.4.6 Замена...
  • Page 49: Руководство По Работе

    RU | Руководство по эксплуатации Надлежащее использование газонокосилки Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве. Газонокосилки для частных садов – это газонокосилки, которые в течение года, как правило, работают не более 50 часов и в первую очередь используются для ухода за ГАЗОНАМИ ИЛИ ЛУЖАЙКАМИ, но не в общественных местах, парках...
  • Page 50: Запуск Мотора

    RU | Руководство по эксплуатации иллюстрация 5 Внимание: 1. Для вставки: Поднимите заднюю крышку и под- тяните мешок для травы к задней части косилки. ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ: Нажмите желтеет Праймер с (Рис. 4, Рис. 5) силой 3 раза. Если двигатель отключается из-за недо- 2.
  • Page 51: Обслуживание И Очистка

    ручку тормоза и медленно вытяните провод старте- работы. Убедитесь, что ножи всегда сбалансированы. ра. Вставьте ленту на место. НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НОЖИ МАРКИ „BRM 1040N TL“! Чтобы удалить ножи, открутите винт, проверьте плат- форму ножей и замените все детали, которые затупи- лись или вышли из строя.
  • Page 52: Неисправности

    RU | Руководство по эксплуатации 4. НЕИСПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Колодка клапана в неправильном Переместите колодку клапана в положении. правильное положение. Бак для топлива пуст. Заполните бак. См. Руководство к мотору. Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См. Руководство к мотору. Стартер...
  • Page 53 RU | Руководство по эксплуатации ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Мотор плохо работает на Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См. холостых оборотах. Руководство к мотору. Проемы для воздуха в моторе Удалите мусор из проемов. заблокированы. Охлаждающие проемы Удалите мусор. и воздуховоды в моторе заблокированы.
  • Page 54: Технические Данные

    RU | Руководство по эксплуатации 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Газонокосилка BRM 1040N TL Тип запуска мотора Ручной запуск Тип мотора 4-тактный двигатель Мощность мотора кВт Обороты мотора 1/в минуту 2.850 Объем cm³ Регулировка высоты 8 положений Высота травы после стрижки 25-75 Тип...
  • Page 55: Заказ Запасных Частей

    RU | Руководство по эксплуатации 6. ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ При заказе запасных частей должна быть предостав- лена следующая информация: • Тип инструмента • Артикульный номер инструмента • Идентификационный номер инструмента • Номер необходимой запасной части 7. УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮ- ЩЕЙ...
  • Page 56 LT | Naudojimo instrukcija TURINYS Puslapis SUDEDAMŲJŲ DALIŲ SĄRAŠAS SAUGOS INSTRUKCIJOS • Apmokymas • Pasirengimas • Naudojimas • Priežiūra ir laikymas/sandėliavimas • Atsargumo priemonės Simbolių paaiškinimai Prietaiso paskirtis NAUDOJIMOSI VADOVAS • Rankenos surinkimas • Žolės rinktuvo surinkimas • VARIKLIO UŽVEDIMAS •...
  • Page 57: Sudedamųjų Dalių Sąrašas

    LT | Naudojimo instrukcija ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami prietaisą būtinai atidžiai perskaitykite instrukciją, kurioje rasite visą informaciją apie tai, kaip prietaisu naudotis tinkamai ir laikantis saugos reikalavimų. SVARBU: Prieš naudodami variklį, perskaitykite variklio instrukcijos saugos reikalavimus. SUDEDAMŲJŲ DALIŲ SĄRAŠAS Stabdžių kontrolės rankena Tepalų...
  • Page 58: Saugos Instrukcijos

    LT | Naudojimo instrukcija 1. SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.3.12 Niekuomet nekeiskite variklio nustatymų ir jo ne- perkraukite. 1.1 Apmokymas 1.3.13 Prieš užvesdami variklį, pašalinkite peilių ir pavarų spaustukus. 1.1.1 Atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instruk- 1.3.14 Variklį užveskite laikydamiesi instrukcijų ir sau- ciją.
  • Page 59: Simbolių Paaiškinimai

    LT | Naudojimo instrukcija 1.5.5 Pasistenkite, kad veiklos zonoje nebūtų žmonių, mažų vaikų ir augintinių. 1.5.6 Užvesdami variklį prietaiso nekelkite nuo žemės. 1.5.7 Kuro atsargas pildykite su išjungtu varikliu ir tik lau- Simbolių paaiškinimai: 1. Prieš naudojimą perskaitykite instrukciją. 2. Nuo pavojaus zonos pašaliniai žmonės turi laikytis saugaus atstumo. 3.
  • Page 60: Prietaiso Paskirtis

    LT | Naudojimo instrukcija Prietaiso paskirtis Mašina skirta tik privačiam naudojimui. Jos negalima naudoti viešosiose skveruose, parkuose, sporto vietose, apžel- dintose skiriamosiose juostose bei žemės ir miškų ūkyje. Negalima prietaiso naudoti kitaip nei nurodyta instrukcijose. Gamintojas neatsako už pažeidimus, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo.
  • Page 61: Variklio Užvedimas

    LT | Naudojimo instrukcija ilustrācija 5 Dėmesio: 1. Surinkimas: pakelkite galinį dangtelį ir prikabinkite žo- Užvesdami naują variklį pirmą kartą, stipriai nuspauskite lės surinkimo krepšį (4 ir 5 pav.) geltona užpylimo siurblio mygtuką penkis kartus. Vėliau 2. Šalinimas: suimkite ir pakelkite galinį dangtelį, paša- užvedinėdami variklį, nuspauskite užpylimo siurblio myg- linkite žolės krepšį.
  • Page 62: Priežiūra, Valymas Ir Laikymas/Sandėliavimas

    • sutepkite prietaisą, ypač laidus ir judančias dalis. NAUDOKITE TIK IŠ GAMINTOJO ĮSIGYTUS PEILIUS • Jokiu būdu nesulankstykite laidų. „BRM 1040N TL“! • Jei starterio virvė atsikabins nuo kreiptuvo, atjunkite Norėdami pašalinti peilius, atsukite varžtus, patikrinkite žvakės laidą ir jį įžeminkite. Nuspauskite peilio ašme- peilių...
  • Page 63: Gedimų Diagnostika Ir Sprendimas

    LT | Naudojimo instrukcija 4. GEDIMŲ DIAGNOSTIKA IR SPRENDIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS KOREKCINIAI VEIKSMAI Akseleratoriaus kaištis yra netinka- Perkelkite kaištį į tinkamą padėtį. moje padėtyje. Tuščias kuro bakas. Užpildykite kuro baką: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ. Purvinas oro valymo elementas. Išvalykite oro valymo elementą: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ.
  • Page 64 LT | Naudojimo instrukcija PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS KOREKCINIAI VEIKSMAI Variklis vos dirba tuščiąja eiga. Purvinas oro valymo elementas. Išvalykite oro valymo elementą: peržiūrėkite VARIKLIO SAVININKO VADOVĄ. Užsikišo variklio gaubto oro tarpai. Iš tarpų išvalykite purvą.. Po variklio ventiliatoriaus gaubtu Iš aušinimo kaiščių ir oro kanalų užsikišo aušinimo kaiščiai ir oro išvalykite purvą.
  • Page 65: Techniniai Duomenys

    LT | Naudojimo instrukcija 5. TECHNINIAI DUOMENYS Vejapjovės BRM 1040N TL Pavarų tipas Rankinis Variklio tipas 4-Taktis variklis Nominali variklio galia Nominalus variklio greitis 2.850 Litražas cm³ Aukščio reguliavimas 8 aukščiai (centrinis) Pjovimo aukštis 25-75 Surinktuvo tipas Iš galo montuojamas surinkimo krepšys...
  • Page 66: Atsarginės Dalys

    LT | Naudojimo instrukcija 6. Atsarginės dalys Užsakant atsargines dalis, pateikite šią informaciją: • aparato tipą • straipsnis mašina • identifikavimo numeris mašinos 7. Perdirbimas ir šalinimas Elektros prietaisai negali būti šalinami kartu su komu- nalinėmis atliekomis. Perduokite prietaisą, jo priedus ir pakuotę...
  • Page 67 EE | KASUTUSJUHEND SISUKORD Leht Osade nimetused OHUTUSALASED JUHISED • Koolitus • Ettevalmistus • Töötamine • Hooldus ja hoiustamine • HOIATUS Sümbolite selgitused Sihtotstarbeline kasutamine KASUTUSJUHEND • KÄEPIDEME MONTEERIMINE • ROHUKOTI PAIGALDUS • MOOTORI KÄIVITAMINE • MOOTORI JA SEADME SEISKAMINE •...
  • Page 68: Osade Nimetused

    EE | KASUTUSJUHEND HOIATUS: Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend, kust leiate kogu otstarbekaks ja ohutuks kasutamiseks vajalikku infot. TÄHTIS: Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi seadme kasutusju- hendis sisalduvad ohutusnõuded. OSADE NIMETUSED Piduri käepide Õlipaagi kork Kinnitusnupp Kõrguse reguleerimise hoob Kütusepaagi kork Rohukott...
  • Page 69: Ohutusalased Juhised

    EE | KASUTUSJUHEND OHUTUSALASED JUHISED 1.3.13 Enne mootori käivitamist vabastage kõik terad ja käiguhoovad; 1.1. Koolitus 1.3.14 Käivitage või lülitage mootor sisse ettevaatlikult vastavalt juhenditele ja jälgides, et jalad oleksid 1.1.1 Lugege juhised hoolikalt läbi. Tutvuge seadme juh- lõiketera(de)st eemal; timise ja õige kasutamisega;...
  • Page 70: Sümbolite Selgitused

    EE | KASUTUSJUHEND võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda. 1.5.5 Töötades muruniidukiga jälgige, et lapsed, kõrvali- sed isikud ja lemmikloomad oleksid eemal. 1.5.6 Mootorit käivitades ärge kunagi tõstke niidukit. 1.5.7 Tankige kütust hästi tuulutataval alal ning seisatud mootoriga. Sümbolite selgitused: 1.
  • Page 71: Sihtotstarbeline Kasutamine

    EE | KASUTUSJUHEND Sihtotstarbeline kasutamine Antud muruniiduk sobib kasutamiseks eraaedades. Seadet tuleb kasutada vaid ettenähtud sihtotstarbel. Muul otstarbel kasutamine on väärkasutamine. Ainult seadme kasutaja, mitte seadme tootja, vastutab väärkasutamise tagajärjel tekitatud kahju või vigastuste eest. Pange tähele, et see seade ei ole mõeldud kasutamiseks kaubanduslikul ega tööstuslikul otstarbel. Kui seadet on kasutatud kaubanduslikul, tööstuslikul vms otstarbel, siis seadmele antav garantii tunnistatakse tühiseks.
  • Page 72: Mootori Käivitamine

    EE | KASUTUSJUHEND Joonis 5 Tähelepanu: 1. Paigaldamiseks: tõstke tagumine kate ja haakige ro- hukott niiduki tagumise osa külge. (Joonis 4, Joonis 5) Uue mootori esmakordsel käivitamisel vajutage kollane 2. Eemaldamiseks: tõstke tagumine kate ja tõmmake käsipumpa (Joonis 1) jõuliselt viis korda. Käivitades moo- rohukott välja.
  • Page 73: Hooldus, Puhastamine Ja Hoiustamine

    5. Hoidke niidukit kuivas ja puhtas ruumis. KASUTADA TULEB VAID TOOTJATEHASE POOLT VIIDATUD LÕIKETERI. KASUTAGE TOOTJATEHASE MÄRKUS: KAUBAMÄRKI „BRM 1040N TL“! Kui te hoiustate seadme komponente mittetuulutatavas ruumis või laos, siis: Lõiketera mahavõtmiseks keerake kruvi lahti, kontrollige • hoolitsege selle eest, et varustus oleks roostetami- tera tugi ning vahetage kõik kulunud või kahjustatud va-...
  • Page 74 EE | KASUTUSJUHEND PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KORRIGEERIVAD MEETMED Süüteküünla vahe pole õige. Seadistage elektroodide vahe 0.7 kuni 0.8 mm. Süüteküünal on vigane. Paigaldage uus õige elektroodi vahega süüteküünal: vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Mootor ei käivitu Karburaator on üle ujutatud kütu- Eemaldage õhufilter ja tõmmake sega.
  • Page 75: Tehnilised Andmed

    EE | KASUTUSJUHEND 5. TEHNILISED ANDMED Bensiin muruniiduk BRM 1040N TL Ajami tüüp Käsitsi sõidutatav (Iseliikuv) Mootori tüüp 4-taktiline mootor Mootori nimivõimsus min -1 Mootori nominaalvõimsus 2.850 Töömaht cm³ Kõrguse reguleerimine 8 kõrgust (keskosa) Lõikekõrgused 25-75 Rohukoti tüüp Tagumisse osasse paigaldatav (plastikkattega) rohukott...
  • Page 76: Varuosade Tellimine

    EE | KASUTUSJUHEND 6. Varuosade tellimine Varuosi tellides tuleb esitada järgmine teave: • seadme tüüp • seadme tootenumber • seadme Identifitseerimisnumber 7. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Seade toimetatakse kohale pakitult, et vähendada kah- justuste riski transportimisel. Pakendi puhul on tegemist toorainega, mis sobib taaskasutamiseks või käitlemiseks toorainena.
  • Page 77 HU | Kezelesi Utasistas TARTALOM Oldal Alkatrészek nevei BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Képzés • Előkészületek • Üzemeltetés • Karbantartás és tárolás • Elővigyázat SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT HASZNÁLATI • ÚTMUTATÓ TOLÓKAR ÖSSZESZERELÉSE • FŰGYŰJTŐ ÖSSZESZERELÉSE • MOTOR INDÍTÁSA • A MOTOR ÉS A GÉP LEÁLLÍTÁSA •...
  • Page 78: Alkatrészek Nevei

    HU | Kezelesi Utasistas ELŐVIGYÁZAT: Használat előtt, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, amelyet cél- tudatosan dolgoztak ki az Ön számára minden szükséges információval a rendeltetésszerű használathoz, megfelelően az alapvető biztonsági követelményeknek. FIGYELEM: A motor első üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a motor kézi- könyvében található...
  • Page 79: Biztonsági Utasítások

    HU | Kezelesi Utasistas BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK kor a fűnyírót maga felé húzza; 1.3.10 Várja meg a pengék megállását, ha a fűnyírót egy 1.1. Képzés nem füves területen való áthaladás érdekében meg kell dönteni, illetve amikor a fűnyírót a levá- 1.1.1 Az utasításokat figyelmesen olvassa el. Sajátí- tsa gandó...
  • Page 80: Elővigyázat

    HU | Kezelesi Utasistas 1.4.6 A sérült vagy kopott alkatrészeket biztonsági okok- ból cserélje ki; 1.4.7 Amennyiben le kell ürítenie a tartályt, azt a sza- bad-ban végezze. Elővigyázat 1.5.1 Használja a fűnyírót csak felszerelt fűgyűjtővel és terelőelemekkel. 1.5.2 A fűgyűjtő kiürítése vagy a nyírási magasság beál- lí-tása előtt állítsa le a gépet 1.5.3 Ne közelítsen kezével és lábával a járó...
  • Page 81: Rendeltetésszerű Használat

    HU | Kezelesi Utasistas RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A fűnyíró magánkerti használatra tervezett. A gépet kizárólag rendeltetési céljára használja. Rendeltetésétől eltérő célú felhasználása visszaélésnek minősül. A felhasználó / üzemeltető és nem a gyártó felelős az ebből eredő esetleges anyagi károkért vagy személyi sérülésekért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a készülék a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő...
  • Page 82: Motor Indítása

    HU | Kezelesi Utasistas 5. ábra MEGJEGYZÉS: 1. Felhelyezés: Emelje fel a hátsó fedelet, majd akasz- Nyomja meg erősen a szivatót 3 alkalommal. sza a fűgyűjtőt a fűnyíró hátulján a fedél tengelyére. Ha motor leáll, mert az üzemanyag kifogyott, töltse fel (4.
  • Page 83: Karbantartás, Tisztítás És Tárolás

    25 óra használat után. Ellenőrizze, hogy min- tárol bármilyen motorral hajtott berendezést: dig jól kiegyensúlyozott pengével dolgozzon. • Ügyeljen a berendezések rozsdásodás elleni védel- CSAK „BRM 1040N TL“ JELZÉSSEL ELLÁTOTT, ERE- mére. DETI PÓTALKATRÉSZEKET HASZNÁLJON! • Vonja be vékony réteg szilikonolajjal a beren- dezé- seket, különös tekintettel a bovdenekre és mozgó...
  • Page 84: Hibaelhárítás

    HU | Kezelesi Utasistas 4. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÓ MŰVELET A gázkar nem az indítási feltételek- Állítsa a gázkart a megfelelő nek megfelelő helyzetben áll. helyzetbe. Kiürült a benzintartály. Tankolja fel a gépet: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Elszennyeződött a légszűrőbetét. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT.
  • Page 85 HU | Kezelesi Utasistas PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÓ MŰVELET Gyenge az alapjárat. Elszennyeződött a légszűrőbetét. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Eltömődtek a motorburkolat szellő- Távolítsa el a szennyeződéseket. zőnyílásai. Eltömődtek a hűtőbordák és a Távolítsa el a szennyeződéseket a légjáratok bordák közül.
  • Page 86: Műszaki

    HU | Kezelesi Utasistas 5. MŰSZAKI Fűnyíró BRM 1040N TL Típus Kézi működtetés Motor típusa Négyütemű motor Motor teljesítménye fordulat/perc Alapjárati fordulatszáma 2.850 Hengerűrtartalma Magasság beállítás 8 beállítás Nyírási magasság 25-75 Fűgyűjtő Típus Hátsó fűgyűjtő zsák műanyag fedeles Oldalsó kidobónyílás Fűgyűjtő...
  • Page 87: Pótalkatrészek Rendelése

    HU | Kezelesi Utasistas 6. PÓTALKATRÉSZEK RENDELÉSE A pótalkatrészek rendelésénél, kérjük tüntesse fel a következő adatokat: • Gép típusa • A gép cikk száma • A gép azonosító száma 7. ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS ÚJRAHASZ- NOSÍTÁS A gépet csomagolásban szállítják, hogy megakadályoz- zák annak károsodását szállítás közben.
  • Page 88 PT | Instruções de Serviço SUMARIO Designação de Peças INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Formatação • Preparação • Utilização • Manutenção e armanezamneto Explicações dos Pictogramas UTILIZAÇÂO PREVISTA Manual de operação • Montagem do guiador • Montagem do cesto da relva •...
  • Page 89: Pt | Instruções De Serviço

    PT | Instruções de Serviço IMPORTANTE : Leia as instruções de segurança no manual de instruções do motor antes de ligar o motor pela primeira vez. DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Alavanca do freio de lâmina Reservatório do óleo Fixação Alavanca para ajustar a altura do corte Depósito Saco de recolha Vela de ignição...
  • Page 90: Instruções De Segurança

    PT | Instruções de Serviço 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.3.6 Segue pistas no sentido transversal, nunca para cima e para baixo; 1.1 Formatação 1.3.7 Tenha um cuidado especial quando as mudanças de liderança em encostas; 1.1.1 Leia as instruções deste manual cuidadosamente. 1.3.8 Não cortar encostas muito íngremes;...
  • Page 91: Explicações Dos Pictogramas

    PT | Instruções de Serviço ramassa- não mostra sinais de desgaste ou dete- rioração; 1.4.5 Por razões de segurança, substitua as peças gas- tas ou danificadas; 1.4.6 Se a drenagem do tanque de combustível, fazê-lo ao ar livre; Explicações dos Pictogramas: 1.
  • Page 92: Uso Adequado

    PT | Instruções de Serviço Uso adequado Este cortador foi projetado para uso doméstico. A máquina deve ser usada exclusivamente para o fim previsto. Qualquer outra utilização é considerada como um caso de uso impróprio. O utilizador e não o fabricante será responsável por qualquer dano ou ferimentos de qualquer tipo, causados como resultado deste.
  • Page 93: Ligar O Motor

    PT | Instruções de Serviço Fig. 5 Attention: 1. Para montar: Levante a tampa traseira e engate o Ao iniciar um motor novo pela primeira vez, pressione cesto da relva na máquina rear of mower. (Fig. 4, Fig. com firmeza a bomba de combustível (Primer) 5 vezes. Para próximas utilizações pressione a bomba de com- 2.
  • Page 94: Manutenção E Conservação

    PT | Instruções de Serviço Aplique pressão para fora para desengatar a alavanca. USE SOMENTE PEÇAS ORIGINAIS. PEÇAS DE Mova a alavanca para a frente ou para trás para ajustar REPOSIÇÃO DE MÁ QUALIDADE PODEM CAUSAR a altura do corte. DANOS NA MÁQUINA E SER PREJUDICIAL PARA A SUA SEGURANÇA.
  • Page 95: Resolução De Problemas

    PT | Instruções de Serviço 4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÃO O motor não pega Alça do freio da lâmina em posição Mova alça do freio para a posição incorreta. correta. Falta de combustível Enche o tanque com combustível: Consulte manual do motor Elemento do filtro de ar está...
  • Page 96: Caracteristicas Técnicas

    PT | Instruções de Serviço 5. Caracteristicas Técnicas Corta Relva a Motor BRM 1040N TL Tipo de unidade Manual Tipo de motor 4 tempos Potencia nominal do motor Regime nominal do motor 2.850 Cilindrada cm³ Regulação em Altura 8 niveis...
  • Page 97: Peças De Reposição

    PT | Instruções de Serviço 6. Encomendar peças de reposição Ao encomendar peças sobressalentes, indicar as se- guintes informações: • Tipo de máquina • Referência de Máquina • o número de identificação da máquina 7. Eliminação e reciclagem O aparelho é fornecido com a embalagem de modo que ele não seja danificado durante o transporte.
  • Page 98 PL | Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI Strona NAZWY CZĘŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Szkolenie • Przygotowanie • Eksploatacja urządzenia • Konserwacja i przechowywanie • Uwaga OPIS SYMBOLI PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI • MONTAŻ UCHWYTU • MONTAŻ KOSZA • URUCHOMIENIE SILNIKA • ZATRZYMANIE SILNIKA I URZĄDZENIA •...
  • Page 99: Pl Instrukcja Obsługi

    PL | Instrukcja obsługi UWAGA: Przed użyciem kosiarki należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, która została celowo sporządzona, aby udzielić Państwu wszelkich niezbędnych informacji dla prawidłowego użytkowania zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa. WAŻNE! Przed pierwszym użyciem silnika należy dokładnie przeczytać wymogi bezpie- czeństwa zawarte w instrukcji obsługi silnika.
  • Page 100: Przepisy Bezpieczeństwa

    PL | Instrukcja obsługi PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 1.3.7 Należy zachować najwyższą ostrożność podczas zmiany kierunku koszenia na zboczach; Szkolenie 1.3.8 Nie należy kosić na zbyt stromych zboczach; 1.1.1 Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej 1.3.9 Należy zachować szczególną ostrożność przy od- instrukcji;...
  • Page 101: Uwaga

    PL | Instrukcja obsługi 1.4.3 Przed umieszczeniem urządzenia w zamkniętym 1.5 Uwaga pomieszczeniu należy je schłodzić; 1.5.1 Kosiarkę należy zawsze użytkować z zamontowa- 1.4.4 Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, silnik, tłumik, nym koszem lub deflektorem. przegroda akumulatorowa i zbiornik z benzyną po- 1.5.2 Przed opróżnieniem kosza lub przed zmianą...
  • Page 102: Przeznaczenie Urządzenia

    PL | Instrukcja obsługi Przeznaczenie urządzenia Kosiarka do trawy jest przeznaczona do użytku na prywatnych trawnikach. Urządzenie należy stosować zgodnie z jego przeznaczeniem. Wszelkie inne sposoby użycia uznaje się za niewłaściwe użytkowanie. Odpowiedzialność za jakiekolwiek uszkodzenia lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania ponosi użytkownik / operator, a nie Producent.
  • Page 103: Uruchomienie Silnika

    PL | Instrukcja obsługi Rys. 5 OSTRZEŻENIE: 1. Montaż: Otworzyć osłonę deflektora, trzymać ją w miejscu i wyregulować zaczepy kosza na trawę we- Przy pierwszym uruchomieniu nowego silnika należy pię- dług podpory, aby zawiesić kosz na niej (Rys. 4 & ciokrotnie mocno nacisnąć...
  • Page 104: Konserwacja, Czyszczenie Iprzechowywanie

    • Nałożyć na nie cienką warstwę oleju lub silikonu, OSTRZA. POWINNO ONO BYĆ ONACZONE NUME- szczególnie na kable i elementy ruchome. REM I MARKĄ „BRM 1040N TL”! • Należy uważać, aby nie wygiąć ani nie zapętlić kabli. Aby zdemontować ostrze, należy odkręcić śrubę, spraw- •...
  • Page 105: Usuwanie Usterek

    PL | Instrukcja obsługi 4. USUWANIE USTEREK PROBLEM PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Silnik nie uruchamia się Klin przepustnicy nie jest w Umieścić klin dławnicy w odpowied- położeniu odpowiednim do nim położeniu. panujących warunków Pusty zbiornik paliwa. Napełnić zbiornik paliwem: patrz INSTRUKCJA DOT. SILNIKA Zabrudzony filtr powietrza.
  • Page 106 PL | Instrukcja obsługi PROBLEM PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Silnik przegrzewa się Ograniczony przepływ powietrza Usunąć zanieczyszczenia ze sz- chłodzącego czelin w tarczy, obudowy dmuchawy i przelotów powietrza. Nieprawidłowa świeca zapłonowa. Zainstalować świecę zapłonową i żeberka chłodzące w silniku. Nietypowe drgania kosiarki Poluzowany zespół...
  • Page 107: Specyfikacje Techniczne

    PL | Instrukcja obsługi 5. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Kosiarka BRM 1040N TL Typ napędu Ręczny Typ silnika 4-suwowy Moc znamionowa silnika Prędkość znamionowa silnika 2.850 Przemieszczenie Regulacja wysokości 8 poziomów Wysokość cięcia 25-75 Typ kosza Kosz tylny Pojemność kosza na trawę...
  • Page 108: Zamawianie Części Zamiennych

    PL | Instrukcja obsługi 6. ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Podczas zamawiania części zamiennych należy podać poniższe informacje: • Typ urządzenia • Numer artykułu • Numer identyfikacyjny 7. UTYLIZACJA I RECYKLING Urządzenie jest dostarczane w opakowaniu w celu unik- nięcia uszkodzeń podczas transportu. Opakowanie jest surowcem, dlatego może być...
  • Page 109: Eg-Konformitätserklärung

    We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 D-Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Petrol Lawn Mower BRM 1040N TL, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 97/68/EC, changed by 2012/46/EU (Exhaust Emission Directive) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 110 Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Tondeuse à gazon à essence BRM 1040N TL, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/EG (directive CE sur les machines), 2014/30/EU (directive EMV), 97/68/EG, modifié...
  • Page 111: Eb Atitikties Deklaracija

    Mes, bendrovė „Ikra GmbH“, Schlesier gatvė 36, D-64839 Miunsteris, prisiimdami visą atsakomybę patvirtina- me, kad gaminys: Vejapjovės BRM 1040N TL, kuriam suteikta ši EB atitikties deklaracija, atitinka visus toliau išvar- dintų direktyvų susijusius pagrindinius saugos ir sveikatos reikalavimus: 2006/42/EB (mašinų direktyvos), 2014/30/ EU (elektromagnetinio suderinamumo direktyvos), 97/68/EB pakeitimais, padarytais 2012/46/EU (išmetamųjų...
  • Page 112: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Mi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Németország, mint a termék felelős gyártója kijelent- jük, hogy a Benzinmotoros fűnyíró BRM 1040N TL, amelyre e nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő európai irányelvek alapvető biztonsági és egészségvédelmi kö- vetelményeinek: 2006/42/EK (gépekre vonatkozó...
  • Page 113: Deklaracja Zgodności We

    Nós,Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Alemanha, declaramos sob nossa única responsabilida- de que o cortador de grama a gasolina BRM 1040N TL, sujeito à declaração de satisfazer as exigências básicas de segurança e saúde das Directivas 2006/42/EG (diretriz de máquinas CE) 2014/30/EU (Directiva EMC), 97/68 / EG, com a última redacção dada pelo lugar 2012/46/EU (norma de emissões) e 2000/14/EG (diretrizes de ruído)
  • Page 115 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék típusa:........................... Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of producer):..........................................Vásárlás időpontja:..........................KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI A jótállási igény bejelentésének időpontja: ..................Kijavításra átvétel időpontja:......................
  • Page 116 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 117 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát: - - szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja végezte el, illetve ha a...
  • Page 118 A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó az alábbi javítószolgálat(ok)nál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: (szerviz megadása nem kötelező) Név: (nem of service) ............................Cím: adress of service............................Telefonszám(phone number of service):.......................... E-mail cím(e-mail adress of service:..........................A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó...
  • Page 120 ZİMAŞ Ziraat Makinaları Sanayi ve Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 OLSOM S.R.L. Ticaret A.Ş. Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir ikra Service France, ZI de la Vigne 2009 Chisinau 35110 İZMİR   20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Ce manuel est également adapté pour:

Brm 1040 n

Table des Matières