Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Allgemeine Hinweise Informations générales Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Bis in die 30er-Jahre des 20. Jahrhunderts konnte die Höllental- Le trafic sur la ligne du «Höllental», en Forêt Noire, fut assuré par strecke zwischen Freiburg und Titisee im Schwarzwald wegen crémaillère jusqu’aux années 1930 à cause des fortes rampes der großen Steigungen nur im Zahnstangenbetrieb befahren de la ligne.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma- tion constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
Page 15
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être remplide liquide fumigène audelà de la moitié du tube. • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- to solamente a metà di olio vaporizzabile. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore de connexion dans le châssis de la locomotive.