Télécharger Imprimer la page

Robitronic PROTOS Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PROTOS:

Publicité

Liens rapides

WARRANTY
This Robitronic product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of
two years from the purchase date. If there are any defects with materials, workmanship, or assembly of
this product, we will gladly repair or replace it for you at our discretion. Products which have been worn
out, abused, or improperly operated will not be covered under warranty.
Not covered by warranty:
Normal wear, abuse, neglect, crash damage or any damages arising as a result of improper use.
Robitronic shall not be liable for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental, or consequential,
arising from the use, misuse, or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate
this product.
DO NOT return this product without prior approval. Please ensure that the serial number (located on the
box sleeve and also on the radio box) is quoted when returning any item. Failure to do so will result in an
invalid warranty claim. Please note any returned product, which is inspected by our staff and is found to
have an invalid warranty claim may be subject to an inspection & handling fee before it can be returned.
Any repairs made to this product resulting from neglect or misuse will be charged (parts & labor) before the
work is started.
Robitronic USA will be responsible to the warranty claims for the product. Consumers will need to contact
Robitronic USA to request a Return Merchandise Authorization (RMA) number.
If directed to send your engine in for repair, you must include a copy of the original receipt (please keep
your original), a written description of the problem, and a daytime phone number where you can be
reached for questions. The engine must be returned complete with crankcase, crankshaft, piston, sleeve,
connecting rod, cylinder head, carburetor, and pull starter. You should not return the clutch, flywheel,
flywheel collet, nut, air cleaner, manifold or muffler.
Garantiebestimmungen
Mit dem Erwerb dieses Robitronic – Produktes haben Sie gleichzeitig eine zweijährige Garantie ab
Kaufdatum erworben, sie deckt nur Material und/oder Verarbeitungsschäden am Motor und Fahrzeug ab.
Von der Garantie ausgeschlossen:
Schäden durch normale Abnutzung, Schäden die durch falsche Anwendung entstanden sind, sowie
Schäden die durch Vernachlässigung der Sorgfaltspflicht und unsachgemäßer Behandlung und
Wartungsfehler entstanden sind.
Bei Garantiefällen wenden Sie sich bitte an ihren Fachhändler.
Sollten Sie das Produkt selber einschicken, legen Sie bitte unbedingt eine Kopie der Rechnung und einen
Reparaturauftrag bei, den können Sie unter www.robitronic.com herunterladen. Bitte geben Sie uns die
Seriennummer bekannt. Sie finden die Seriennummer auf der Empfängerbox und auf der Verpackung.
Bei direkter Zusendung an die Robitronic-Serviceabteilung muss vorher Rücksprache (telefonisch oder
E-Mail) gehalten werden.
Die Portokosten trägt der Versender. Kostenpflichtige Pakete werden nicht angenommen.
Jeder eingeschickte Garantiefall wird zunächst durch unsere Serviceabteilung auf Zulässigkeit geprüft.
Für abgelehnte Garantiefälle wird ggf. eine Kontroll- und Bearbeitungsgebühr verrechnet bevor wir das
Produkt zurück senden.
Reparaturen die nicht unter die Garantieleistung fallen, müssen vor der Reparaturdurchführung bezahlt
werden.
Der Motor muss komplett mit Motorgehäuse, Kurbelwelle, Kolben, Laufbuchse, Pleuel, Zylinderkopf,
Vergaser und Seilzugstarter eingeschickt werden. Folgende Teile bitte nur auf Anweisung unsere
Serviceabteilung mitschicken - Schwungrad, Schwungrad-Aufnahme, Kupplungsglocke, Luftfilter,
Krümmer, Reso-Rohr.
Robitronic übernimmt keinerlei Haftung für Beschädigungen und Ausfälle die direkt oder indirekt, durch die
Folge von sach- oder unsachgemäßen Gebrauch dieses Produktes und dessen benötigten
Zubehörprodukte und Chemikalien, die zum Betrieb erforderlich sind, entstehen.
Serial Number
Seriennummer

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Robitronic PROTOS

  • Page 1 WARRANTY This Robitronic product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the purchase date. If there are any defects with materials, workmanship, or assembly of this product, we will gladly repair or replace it for you at our discretion. Products which have been worn out, abused, or improperly operated will not be covered under warranty.
  • Page 2 To prevent serious personal injury and/or property damage, operate all remotely controlled models in a responsible manner as outlined herein. Glow engined R/C car models can exceed speed of 31 mph (50km/h) and use highly flammable and poisonous fuels. CHOOSE THE RIGHT PLACE TO OPERATE YOUR R/C MODEL. HEAT,FIRE,AND FUEL SAFETY.
  • Page 3 Stick Type Throttle servo Receiver batteries Radio Gear / Fernsteueranlage Steuerknüppel-Typ Empfänger-Batterien Gas-/Bremsservo Equipement radio Type manches Accus de reception Servo de gaz Radio control system ● You will need a 2-Channel radio system with two servos,an external receiver battery pack and ON/OFF switch.
  • Page 4 ● The start up guide section of this manual was designed to you the basic information needed to get your PROTOS running in the shortest amount of time. For detailed information about the PROTOS, please refer to the full build section in the back of this manual.
  • Page 5 RTR VERSION / VERSION RTR / VERSION RTR ● Battery Installation (Receiver) / Einsetzen der Empfängerbatterie Only use alkaline batteries in the transmiter. ● Verwenden Sie in der Empfänger Batteriehalterung / Montage de la betterie de réception. nur Trockenbatterien. ● N’utilisez que des piles alcalines dans l’emelteur.
  • Page 6 ● Turning the transmitter wheel left and right will make the front tires of the PROTOS do the same. Turning the wheel a small amount will make the model perform a wide turn. Turning the wheel a large amount will make the model perform a sharp turn.
  • Page 7 Eine genaue Anleitung zum Einlaufen lassen Ihres Motors finden Sie in der Bedienungsanleitung des 4,6ccm Motors, die dem Baukasten beiliegt. PROTOS ● Pour connaître les procédures de rodage correctes, veuillez vous référrer au manuel du moteur 28 fourni avec votre kit PROTOS ●...
  • Page 8 RTR VERSION / VERSION RTR / VERSION RTR Turn on Radio system Switch on. Fernsteuerung einschalten Einschalten. Mettre en marche. Allumer la radio ● After the transmitter is on turn on the receiver. ● ● Danach den Empfänger Always turn on the transmitter first. ●...
  • Page 9 RTR VERSION / VERSION RTR / VERSION RTR Maintenance after running / Pflege nach dem Betrieb / Entretien aprés utilisation Keep the Buggy clean Use nitrocleaner or a mild degreaser to clean the chassis. Avoid Spraying the electronics. Do not use water! Check the screws and fasteners Check the screws and fasteners after every run to make sure they are tight.
  • Page 10 Differential gear Differentialgetriebe Differential gear R24260 Différentiel Differentialgetriebe Différentiel R27004 R23085 R26061 ×4 × R23811 Ball Bearing R24260 R27006 Kugellager Roulemant à billes R23811 R23085 O-ring R23811 O-Ring R27004 ×4 Joint torique × R27012 R24084 ×8 × R24721 R26033 × Shaft Welle R24260...
  • Page 11 Rear gearbox Hinteres Getriebegehäuse Rear gearbox Carter de transmission arrière Hinteres Getriebegehäuse R27018-02 Carter de transmission arrière R27018 ×2 Rubber Spacer Gummi Einsätze Entretoise plastique Differential gear R27018-02 ×2 Differentialgetriebe Rubber Spacer Différentiel Gummi Einsätze Entretoise plastique Install R27018 as shown. R27018 wie gezeigt einbauen.
  • Page 12 Rear axles Hinterachse Rear axles Train arrière Hinterachse Train arrière Set Screw R24721 R26013 R27175 ×2 Madenschraube Vis pointeau × R23085 R24272 Shaft R23085 R24272 R24272 × ×2 Stift × Goupille R27175 R26011 ×2 Wheel Hub Radnabe R23085 Moyeux de roue R26011 R23085 R24721...
  • Page 13 Attaching rear gearbox Hinteres Getriebegehäuse-Einbau Attaching rear gearbox Fixation du carter de transmission Hinteres Getriebegehäuse-Einbau arrière Fixation du carter de transmission arrière R27155 ×2 × F/H Screw Senkkopfschraube Vis têtes frasisées R27165 ×2 × Rear gearbox F/H Screw Hinteres Getriebegehäuse Senkkopfschraube Carter de transmission arrière Vis têtes frasisées...
  • Page 14 Rear shock tower Rear shock tower Hintere Stoβdämpferbefestigung Hintere Stoβdämpferbefestigung Support d’amortisseur arrière Support d’amortisseur arrière R24354 ×3 × Screw Schraube R24354 R27180 Threaded shaft R24354 Gewindestange Biellettes à pas inverse Threaded shaft Ball R26014 R25008 Gewindestange ×4 Kugel Rotule Biellettes à...
  • Page 15 Rear anti roll bar Rear anti roll bar Stabilisator hinten Stabilisator hinten Stabilisateur arrière R25008 Stabilisateur arrière R26017 Ball R26017 ×2 Kugel 5.8mm Rotule R26016 Ball stopper R26016 5.8mm ×2 Kugelkopf Bille d’arrêt Cap screw Inbusschraube Vis Allen R24547 ×2 ×...
  • Page 16 Attatching wing stay Spoilerhalter Einbau Attatching wing stay Fixation du support d’aileron Spoilerhalter Einbau Fixation du support d’aileron R24354 ×2 × R24663 Screw Schraube R24355 R24663 ×2 × Screw Schraube Nylon nut R24663 STOP-Mutter ×2 Écrou nylstop R24354 R24355 Front gearbox Vorderes Getriebegehäuse Front gearbox Carter de transmission avant...
  • Page 17 Front gearbox Front gearbox Vorderes Getriebegehäuse Carter de transmission avant Vorderes Getriebegehäuse R24083 Carter de transmission avant R24083 ×6 × F/H Screw Senkkopfschraube Vis têtes frasisées R24083 R24083 R25001A Front axles Vorderachse Train avant Set Screw R24721 Madenschraube ×2 Vis pointeau ×...
  • Page 18 Front arms Vordere Arme Front arms Triangle avant Vordere Arme Triangle avant Note the direction. Screw R24350 Richtung beachten. ×2 3×5mm Schraube Noter l’orientation. Shaft R27019 R26008 Welle ×2 × Axes R27016 R27019 ×2 R26008 R27019 × ×2 R27019 R27019 R27016 R26008 ×...
  • Page 19 Steering arms Lenkgestänge Steering arms Renvoies de direction Lenkgestänge Renvoies de direction R26391 R27035 Screw Schraube R27035 13×16 R26391 ×2 ×1 R27224 Washer ×2 × Servo Saver Nut R27224 Unterlegscheibe Rändelmutter für Servo Saver R25025A Rondelle Bushing Ecrou de sauve-servo R26486 Buchse Bushing...
  • Page 20 Front torque rod Vordere Verstärkungsstrebe Front torque rod Rigidificateur avant Vordere Verstärkungsstrebe Rigidificateur avant Nylon nut R24547 R24663 Stoppmutter ×1 Écrou nylstop R27019 Cap screw Inbusschraube Vis Allen R24547 R25006A ×1 3 × R24663 R27019 ×2 R27019 R25006A Note the direction. Richtung beachten.
  • Page 21 Attaching front top arms Attaching front top arms Vordere Arme oben-Einbau Vordere Arme oben-Einbau Fixation des triangles supérieurs Fixation des triangles supérieurs avant avant E-ring R25003A R24243 E-Ring ×4 Circlip R25003A R27003 × Shaft R26006 R24243 Welle ×2 × Axes R27003 ×...
  • Page 22 Center gearbox Mittlere Getriebebox Einbau Center gearbox R25001A Carter de transmission central Mittlere Getriebebox Einbau Carter de transmission central R26035 × Drive shaft R27155 ×4 × Antriebswelle F/H Screw Center differential gear Cardan Senkkopfschraube Mitteldifferential Vis têtes frasisées Différentiel central R27085 Brake disc Bremsscheibe...
  • Page 23 Brake caliper Bremszange Brake caliper Etrier de frein Bremszange Etrier de frein R24353 R24352 ×2 × Screw Schraube R26158 R24353 ×2 R24353 × Screw Schraube R26158 R24352 R26158 ×4 × × Bushing Buchse R25007 Bushing R25008 R24352 R25007 Attaching engine parts Attaching engine parts Motorteile-Einbau Fixation des accessoires moteur...
  • Page 24 Mounting engine Motor-Einbau Mounting engine Mise en place du moteur Motor-Einbau Mise en place du moteur R27007 ×5 × Binder cap screw Inbusschraube Vis tête plate Engine Gear adjustment Motor Getriebe-Einstellung Moteur R22025 Réglage de l’entre dent Insert a sheet of paper before installing. Papierstreifen zwischen Stirnrad und Kupplungsglocke eindrehen.
  • Page 25 Muffler Muffler Schalldämpfer Silencieux Schalldämpfer Silencieux Exhaust manifold spring R27049 Krümmerfeder ×1 Ressort de collecteur d’échappement R24721 R24083 ×1 × F/H Screw Senkkopfschraube R26162R Vis têtes frasisées R24721 ×2 × R24741 Muffler Schalldämpfer R24741 Silencieux ×1 × R24083 R26058 Attaching fuel tank Attaching fuel tank Einbau des Kraftstofftanks Fixation du réservoir de carburant...
  • Page 26 Checking R/C equipment Checking R/C equipment Überprüfen der RC-Anlage Vérification de l’équipement R/C Überprüfen der RC-Anlage Vérification de l’équipement R/C PRÜFEN DER RC-EINHEIT (Siehe Bild rechts.) Batterien einlegen. Antenne ausziehen. Abwickeln und langziehen. Connect charged battery. Voll aufgeladenen Akku verbinden. Servo in neutral Schalter ein.
  • Page 27 Attaching servos Attaching servos Servo-Einbau Fixation des servos Servo-Einbau Fixation des servos R24084 ×12 R24084 × F/H Screw Senkkopfschraube R24084 R24084 Vis têtes frasisées R24085 ×1 × F/H Screw Senkkopfschraube Vis têtes frasisées R27010A Upper deck Oberes Deck Platine supérieure R27036 R24085 ×1...
  • Page 28 Attaching receiver Attaching receiver Double-sided tape. Empfänger-Einbau Pass antenna. Doppelseitiges Klebeband. Empfänger-Einbau Fixation du récepteur Antennenkabel durchführen. Adhésif double face. Enfiler le fil d’antenne. Fixation du récepteur R24082 ×2 × Receiver F/H Screw Empfänger Senkkopfschraube Récepteur R24354 Vis têtes frasisées R24354 ×4 R24354...
  • Page 29 Attaching rods Attaching rods Gestänge-Einbau R24700 R24352 Installation des tringleries de commande Gestänge-Einbau Installation des tringleries de commande R26085 R26080 ×1 R24700 R26084 R26091 R25025A R26084 R25033 ×1 R26085 R25025A R26091 3×20mmx9.5C Spring R26092 Gasfeder R26080 R25033 R25033 R24352 ×1 R25033 ×2 R24224...
  • Page 30 Air cleaner Air cleaner Luftfilter Filtre à air Luftfilter R27171 Filtre à air R24082 ×3 × F/H Screw Senkkopfschraube Vis têtes frasisées R24663 ×3 Nylon nut Stoppmutter Éorou nylstop R27184 R27184 Air cleaner R23001 R27171 Luftfilter R25054 Filtre à air For right side.
  • Page 31 Oil seal Dämpfer-Membran Oil seal Coupelle d’amortisseur Dämpfer-Membran Coupelle d’amortisseur R25032 Shock oil Dämpferöl Huile d’amortisseur R27181 ×4 R27181 For front Oil seal Für vorne Dämpfer-Membran Pour ľarvant Coupelle d’amortisseur For rear Für hinten Pour ľarrière R25032 ×4 Top shock cap Dämpferverschlußkappe Bouchon Haut d’amortisseur Check if piston moves...
  • Page 32 Attaching front shock Einbau der vorderen Stoβdämpfer Attaching front shock R24544 Fixation des amortisseurs avant Einbau der vorderen Stoβdämpfer R24544 Fixation des amortisseurs avant Front shock (short) R24544 ×2 × Vorderer Stoβdämpfer (kurz) Cap screw Amortisseurs avant (court) Inbusschraube Vis Allen R24547 ×2 ×...
  • Page 33 Attaching rear wheels Attaching rear wheels Einbau der Hinterräder Einbau der Hinterräder Mise en place des roues arrière Mise en place des roues arrière R26012 R26012 ×2 Wheel stopper nut Radmutter Écrou de roue Note the direction. R26012 Richtung beachten. Noter ľorientation du paeu.
  • Page 34 Not used. PLASTIC PARTS Nicht verwenden. Plastikteile/Pièces Plastique Non utilisé. R27175 R25001A R25007 R25069 R25003A ×2 R25006A R25005 R25008...
  • Page 35 Not used. PLASTIC PARTS Nicht verwenden. Non utilisé. Plastikteile/Pièces Plastique R25009 ×1 R25032 ×2 R25018 ×3 R25035 R27033 Switch dust cover Schalter Staub Schutz Protection d'embrayage R25016 ×1 R25033 ×2 R27170 R25025A R27171 R27172 R24150 R24150...
  • Page 36 R24350 R24542 ×17 × ×1 × Screw Cap screw Schraube R23811 Inbusschraube R24224 ×6 × × ×6 × × Vis Allen R26013 8x9x42,7mm ×2 Wheel axle Rad-Achse Axe de roue R24352 ×2 × R24544 Screw ×8 × Schraube Cap screw R24685 ×4 ×...
  • Page 37 R26030 ×2 6×13×18 R26011 Gewindestange L/R ×4 Joint R26002 Wheel Hub ×1 × Mitnehmer Mittelwelle Radmitnehmer Noix de cardan Moyeux de roue Shaft Welle R26003 Axes ×2 × R26038 ×1 Pilot nut R26012 Mutter ×4 Écrou ďembrayage Wheel Stopper nut Gewindestange L/R Radmutter R26004...
  • Page 38 R27019 R27003 ×2 ×2 4×18mm Cap screw R26054(Rear) Inbusschraube Vis Allen Sway Bar Stabilisator Stabilisatrice R27005 ×12 10T R27006 ×6 20T Karge bevel gear Kegelrad groß Grand pignon conique R27021 ×1 Billet Steering Plate R27009 Extra stabile Lenkungsplatte ×4 Brake shoe Plaque de direction usinee Bremsbacken Plaquette de frein...
  • Page 39 R27011 R25054 R27174 R27173 R27179 R27239 R27180 R27020 R26078 R27017M R27010A ×2...
  • Page 41 Front Shock body (2 pcs) R25001A All Gear Box Set R26178 Rear Shock body (2 pcs) R25003A Suspension A-Arm Set (front / rear) R26391 Servosaver Nut Protos R25005 Shock Tower Set-Buggy R26486 Servo saver spring R25006A Shock Tower Mount Set R26599...
  • Page 42 R27185 Shock Spring 1,7mm*13W 18x61,5mm (2 pcs) R24542 Zylinderkopf Schraube M3x8mm (10 pcs) R24544 Zylinderkopf Schraube M3x12mm (10 pcs) R27186 Body Protos v2 red/blue R24546 Zylinderkopf Schraube M3x18mm (10 pcs) R27224 Button Head Screw M3x9mm (10 pcs) R27239 Exhaust pipe...
  • Page 43 Luftfilter Schaumstoff geölt (4 Stk.) R26089 Stoßdämpfer Befestigungskugel (4 Stk.) R27185 Dämpferfeder 1,7mm*13W 18x61,5mm (2 Stk.) R26090 Kugel 3x6,8x6mm (4 Stk.) R27186 Karosserie Protos v2 rot/blau R26091 Feder Gasgestänge 2,6x20mm 16T R27224 Rundkopfschraube M3x9mm (10 Stk.) R26092 Feder Bremsgestänge 4x17mm 9,5T R27239...