Télécharger Imprimer la page

Robitronic PROTOS Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PROTOS:

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
R28002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Robitronic PROTOS

  • Page 1 Instruction Manual R28002...
  • Page 2 WARRANTY This Robitronic product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the purchase date. If there are any defects with materials, workmanship, or assembly of this product, we will gladly repair or replace it for you at our discretion. Products which have been worn out, abused, or improperly operated will not be covered under warranty.
  • Page 3 To prevent serious personal injury and/or property damage, operate all remotely controlled models in a responsible manner as outlined herein. Glow engined R/C car models can exceed speed of 31 mph (50km/h) and use highly flammable and poisonous fuels. CHOOSE THE RIGHT PLACE TO OPERATE YOUR R/C MODEL. HEAT,FIRE,AND FUEL SAFETY.
  • Page 4 Stick Type Receiver batteries Throttle servo Radio Gear / Fernsteueranlage Steuerknüppel-Typ Empfänger-Batterien Gashebelservo Equipement radio Type manches Accus de reception Servo de gaz Radio control system ● You will need a 2-Channel radio system with two servos,an external receiver battery pack and ON/OFF switch.
  • Page 5 ● The start up guide section of this manual was designed to you the basic information needed to get your PROTOS running in the shortest amount of time. For detailed information about the PROTOS, please refer to the full build section in the back of this manual.
  • Page 6 RTR VERSION / VERSION RTR / VERSION RTR ● Battery Installation (Receiver) / Montage der Empfängerbatterie Only use alkaline batteries in the transmiter. ● Verwenden Sie in der Empfänger Batteriehalterung / Montage de la betterie de réception. nur Trockenbatterien. ● N’utilisez que des piles alcalines dans l’emelteur.
  • Page 7 ● Turning the transmitter wheel left and right will make the front tires of the PROTOS do the same. Turning the wheel a small amount will make the model perform a wide turn. Turning the wheel a large amount will make the model perform a sharp turn.
  • Page 8 Eine genaue Anteitung zum Einlaufen lassen Ihres Motors finden Sie in der Bedienungsanleitung des 4,6ccm Motors, die dem Baukasten beiliegt. PROTOS ● Pour connaître les procédures de rodage correctes, veuillez vous référrer au manuel du moteur Axial 28 fourni avec votre kit PROTOS ●...
  • Page 9 RTR VERSION / VERSION RTR / VERSION RTR Turn on Radio system Switch on. Fernsteuerung einschalten Schalter ein. Mettre en marche. Allumer la radio ● After the transmitter is on turn on the receiver. ● ● Danach den Empfänger Always turn on the transmitter first. ●...
  • Page 10 RTR VERSION / VERSION RTR / VERSION RTR Maintenance after running / Pflege nach Betrieb / Entretien aprés utilisation Keep the Buggy clean Use nitrocleaner or a mild degreaser to clean the chassis. Avoid Spraying the electronics. Do not use water! Check the screws and fasteners Check the screws and fasteners after every run to make sure they are tight.
  • Page 11 Differental gear Differental gear Differentialgetriebe R24260 Différentiel Differentialgetriebe × Différentiel R27004 Set Screw × R24721 Madenschraube R26061 ×2 R23811 Vis Pointeau R27006 × R24260 R24528 ×8 × F/H Screw R23085 Senkkopfschraube Vis têtes fraisées R23811 × R27004 O-ring R23811 O-Ring R27012 ×4 Joint torique...
  • Page 12 Rear gearbox Hinteres Getriebegehäuse Rear gearbox Carter de transmission arrière Hinteres Getriebegehäuse R27018-02 Carter de transmission arrière R27018-02 ×2 Rubber Spacer Entretoise plastique Gummi Einsätze Differential gear R27018 ×2 Differentialgetriebe Rubber Spacer Différentiel Entretoise plastique Gummi Einsätze Install R27018A as shown. Installez R27018A comme indiqué.
  • Page 13 Rear axles Hinterachse Rear axles Train arrière R26013 Hinterachse Train arrière R25004 R23085 Set Screw R24721 R24272 ×2 Madenschraube × Vis pointeau × × R23085 R24272 Shaft × R24272 × ×2 Stift × Goupille R23085 R25004 × R26011 ×2 Wheel Hub Radnabe Moyeux de roue R24721...
  • Page 14 Attaching rear gearbox Hinteres Getriebegehäuse-Einbau Attaching rear gearbox Fixation du carter de transmission Hinteres Getriebegehäuse-Einbau arrière Fixation du carter de transmission arrière R24623 ×2 × F/H Screw Senkkopfschraube Vis têtes frasisées R24615 ×2 × F/H Screw Rear gearbox Senkkopfschraube Hinteres Getriebegehäuse Vis têtes frasisées Carter de transmission arrière Shaft...
  • Page 15 Rear shock tower Rear shock tower Hintere Stoβdämpferbefestigung Hintere Stoβdämpferbefestigung Support d’amortisseur arrière Support d’amortisseur arrière Taooing screw Schneidschraube Vis autotaraudeuse R24568 12mm × × R24568 12mm × R25005 R24568 Threaded shaft Gewindestange 12mm × Biellettes à pas inverse Threaded shaft Ball R26014 R25008...
  • Page 16 Rear anti roll bar Stabilisator hinten Rear anti roll bar Stabilisator hinten Stabilisateur arrière R25008 Stabilisateur arrière R26017 Ball R26017 ×2 Kugel 5.8mm Rotule R26016 R26016 Ball stopper 5.8mm ×2 Kugelkopf Bille d’arrêt Cap screw Inbusschraube Vis Allen R24547 ×2 ×...
  • Page 17 Attatching wing stay Spoilerhalter Einbau Attatching wing stay Fixation du support d’aileron Spoilerhalter Einbau R24663 Fixation du support d’aileron Cap screw Inbusschraube Vis Allen R24544 ×2 3×12mm R24663 Tapping screw Schneidschraube Vis autotaraudeuse R24569 ×2 3×15mm Nylon nut R24663 STOP-Mutter ×2 Écrou nylstop R24544...
  • Page 18 Front gearbox Front gearbox R24577 Vorderes Getriebegehäuse Carter de transmission avant Vorderes Getriebegehäuse 3×10mm Carter de transmission avant R24577 ×6 × TP/FH Screw Senkkopfschneidschraube Vis autotaraudeuse R24577 3×10mm R24577 3×10mm R25001 Front axles Vorderachse Train avant Set Screw R24721 Madenschraube ×2 Vis pointeau ×...
  • Page 19 Front arms Vordere Arme Front arms Triangle avant Vordere Arme Triangle avant Note the direction. Screw R24350 Richtung beachten. ×2 3×5mm Schraube Noter l’orientation. Shaft R27019 R26008 Welle ×2 × Axes R27016-01 R27019 ×2 R26008 × R27019 ×2 R27019 R27019 R27016-02 R26008 ×...
  • Page 20 Steering arms Lenkgestänge Steering arms Renvoies de direction Lenkgestänge Renvoies de direction R26391 Step screw R27023 ×2 R26391 Paßschraube ×1 3×8.5mm R27029 Vis épaulée Servo Saver Nut ×2 4×56mm Rändelmutter für Servo Saver Threaded shaft Ecrou de sauve-servo Gewindestange R26486 F/H Screw Biellette à...
  • Page 21 Front torque rod Front torque rod Vordere Verstärkungsstrebe Rigidificateur avant Vordere Verstärkungsstrebe Rigidificateur avant R24547 Nylon nut R24663 STOP-Mutter × ×1 Écrou nylstop R27019 Cap screw Inbusschraube Vis Allen R24547 R25006 ×1 3 × R24663 R27019 ×2 R27019 R25006 Note the direction. Richtung beachten.
  • Page 22 Attaching front top arms Attaching front top arms Vordere Arme oben-Einbau Vordere Arme oben-Einbau Fixation des triangles supérieurs Fixation des triangles supérieurs avant R25003 avant R27003 E-ring R24243 E-Ring R24243 ×4 × Circlip R25003 R27003 × Shaft R26006 Welle ×2 ×...
  • Page 23 Center gearbox Mittlere Getriebebox Einbau Center gearbox R25001 Carter de transmission central Mittlere Getriebebox Einbau R26035 × Carter de transmission central Drive shaft R24623 ×4 4 Antriebswelle × Cardan F/H Screw Center differential gear Senkkopfschraube Mitteldifferential Vis têtes fraisées Différentiel central R27008 Brake disc Bremsscheibe...
  • Page 24 Brake caliper Bremszange Brake caliper Etrier de frein Bremszange R27022 Etrier de frein × Screw R24517 ×2 Schraube R27022 × R24517 × × Screw R27022 ×2 Schraube × R25007 R25007 R24517 × R25007 Attaching engine parts Motorteile-Einbau Fixation des accessoires moteur Attaching engine parts Screw Motorteile-Einbau...
  • Page 25 Mounting engine Motor-Einbau Mounting engine Mise en place du moteur Motor-Einbau Mise en place du moteur R27007 ×5 × Binder cap screw Engine Inbusschraube R22025 Motor Vis tête plate Moteur Gear adjustment Getriebe-Einstellung Réglage de l’entre dent Insert a sheet of paper before installing. Papierstreifen zwischen Stirnrad und Kupplungsglocke eindrehen.
  • Page 26 Muffler Muffler Schalldämpfer Silencieux Schalldämpfer Silencieux Exhaust manifold spring R27049 Krümmerfeder ×1 Ressort de collecteur d’échappement Tapping screw Schneidschraube Vis autotaraudeuse R24568 R24568 ×1 × R25010 × R24578 ×1 × TP/FH screw Senkkopfschneidschraube Vis autotaraudeuse Muffler Schalldämpfer R24578 Silencieux × Attaching fuel tank Einbau des Kraftstofftanks Attaching fuel tank...
  • Page 27 Checking R/C equipment Checking R/C equipment Überprüfen der RC-Anlage Vérification de l’équipement R/C Überprüfen der RC-Anlage Vérification de l’équipement R/C Connect charged battery. PRÜFEN DER ADSPEC RC-EINHEIT Switch transmitter to Extend antenna. (Siehe Bild rechts.) reverse for steering servo and throttle servo. Batterien einlegen.
  • Page 28 Attaching servos Attaching servos Servo-Einbau R24578 Fixation des servos Servo-Einbau Fixation des servos R24578 × R24578 × ×12 × R24578 F/H Screw × Senkkopfschraube Vis têtes fraisées R27010A Upper deck F/H Screw Oberes Deck Senkkopfschraube Platine supérieure Vis têtes fraisées R27041 ×1 ×...
  • Page 29 Attaching receiver Attaching receiver Double-sided tape. Empfänger-Einbau Doppelseitiges Klebeband. Fixation du récepteur Empfänger-Einbau Adhésif double face. Fixation du récepteur F/H Screw R24526 Senkkopfschraube Pass antenna. ×2 Vis têtes fralsées Antennenkabel durchführen. × Receiver Enfiler le fil d’antenne. Empfänger Tapping Screw Récepteur Schneidschraube Vis autotaraudeuse...
  • Page 30 Attaching rods Attaching rods Gestänge-Einbau Installation des tringleries de commande Gestänge-Einbau Installation des tringleries de commande R26055 Throttle rod R26055 ×1 Gasgestänge Tringlerie de gaz R25013 R26021 Brake rod ×1 Bremsgestänge Tringlerie de frein R25013 R26021 R25013 ×1 Silicone tube 5mm Silicone-Schlauch 5mm Durite silicone 5mm R25013...
  • Page 31 Air cleaner Luftfilter Air cleaner Filtre à air Luftfilter R25019-03 Filtre à air Screw R24517 ×1 Schraube 3×8mm F/H Screw R24526 ×8 Senkkopfschraube 3×8mm Vis têtes fraisées R25019-02 R27026-02 R27026-01 R24517 R27019-01 × Air cleaner Luftfilter Filtre à air R23020 R25010 For right side.
  • Page 32 Oil seal Dämpfer-Membran Oil seal Coupelle d’amortisseur Dämpfer-Membran Coupelle d’amortisseur R25012 R27038 ×4 Shock oil Oil seal Dämpferöl Dämpfer-Membran Huile d’amortisseur Coupelle d’amortisseur R27038 For front Für vorne Pour ľarvant R25012 ×4 For rear Für hinten Top shock cap Dämpferverschlußkappe Pour ľarrière Bouchon Haut d’amortisseur Pull down the piston.
  • Page 33 Attaching front shock Einbau der vorderern Stoβdämpfer Attaching front shock R24547 R24547 Fixation des amortisseurs avant Einbau der vorderern Stoβdämpfer × Fixation des amortisseurs avant × Cap screw Inbusschraube Front shock (short) Vis Allen R24547 Vorderer Stoβdämpfer (kurz) × × Amortisseurs avant (court) Holes for mounting.
  • Page 34 Attaching rear wheels Attaching rear wheels Einbau der Hinterräder Einbau der Hinterräder Mise en place des roues arrière Mise en place des roues arrière R26012 R26012 ×2 Wheel stopper nut Redmutter Écrou de roue Note the direction. Richtung beachten. Noter ľorientation du paeu. Note the direction.
  • Page 35 Fuel tank....×1 Tire......×4 Silicone tube....×4 PLASTIC PARTS Kraftstofftank R25014 Reifen R27024 Silikon-Schlauch R23003 Réservoir Pneu Durite silicone Plastikteile/Pièces Plastique Not used. Wheel......×4 Inner sponge....×4 Nylon Band.....×4 Nicht verwenden. R25020 Reifeneinlage R27025 Kabelbinder R23020 Non utilisé. Roue Insert de pneus Collier nylon R25001 ×1 R25004...
  • Page 36 Not used. R25009 PLASTIC PARTS Nicht verwenden. ×1 Non utilisé. Plastikteile/Pièces Plastique R25008 ×1 R25019 ×1 R25010 ×1 R25012 ×2 R25013 ×1 R26079 ×1 R25016 ×1 R25024 ×1 R25021-02 ×1 R25021-01 R25021-03 ×1 ×1 R24150-01 R24150-02 ×1 ×1...
  • Page 37 Snap pin Karosserieklammer Epingle métallique R23001 R24055 ×1 × × Ball bearing R23005 Snap pin Kugellager ×1 Roulement à billes Karosserieklammer Glow plug wrench Epingle métallique Kerzenschlüssel O-ring R23002 R23452 Clé à bougie ×3 ×2 O-Ring × Joint torique R23021 ×2 ×...
  • Page 38 R26049 R26021 Throttle rod Shock shaft ×2 ×1 Gasgestänge Dämpfer-Kolbenstange × Tringlerie de gaz Tige ďamortisseur R26072 ×1 44T Sper gear R26050 R26055 Throttle rod Shock shaft ×1 ×2 Stirnradgetriebe Gasgestänge Dämpfer-Kolbenstange × Pignon intermediaire Tringlerie de gaz Tige ďamortisseur R27074 ×1 14T Clutch bell...
  • Page 40 R25035 125cc Fuel Tank R27026 Air cleaner Sponge Set R23002 Body Pin 8mm (10 pcs) R25069 C Hub Plastic 22 degree Protos, Mantis R27029 M4x56mm Rod (2 pcs) R26003 A-Arm Shaft 3x32mm (2 pcs) R27030 M5x58mm Rod (2 pcs) R23003 Fuel Tube 50cm...
  • Page 41 Dichtung Heckauslass R23001 Karosserieklammer 6mm (10 pcs) R25035 125cc Tank R23002 Karosserieklammer 8mm (10 pcs) R25069 C-Hub Plastik Links,Rechts 22° Protos,Mantis R26003 3x32 Querlenker-Stift 3x32 (2 pcs) R23003 Spritschlauch 50cm R26005 3x45 Querlenker-Stift 3x45 (2 pcs) R23004 Schraubendreher R23005 Glühkerzenschlüssel...
  • Page 42 R26072 Antriebszahnrad 44Z R26007 R/L Gewindestange (4x56mm) R26073 Bremsplatten (4 pcs) R26009 R/L Gewindestange (5x30mm) R26076 Stoßdämpfergehäuse ALU 100mm (Vorne) Set Protos R26010 R/L Gewindestange (5x56mm) R26077 Stoßdämpfergehäuse 130mm (Hinten) Set Protos R26019 Kegelzahnrad, gefräst, gehärtet 12Z R26079 Resonanz-Einsatz für Resorohr R26020 Kegelzahnrad, gefräst, gehärtet 42Z...
  • Page 43 Robitronic Electronic Ges.m.b.H., Guntherstrasse 11, A-1150 Vienna, Austria Tel: +43-1-982 09 20, Fax: +43-1-982 09 21, Homepage: www.robitronic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mantis