Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

USER GUIDE
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Svenska
Norsk
Suomi
Dansk
Español
Português
Česky
Polski
Ελληνικά
Türkçe
‫العربية‬
Device setting
Full face
loading

Sommaire des Matières pour ResMed AirFit F30i

  • Page 1 English Deutsch Français Italiano Nederlands Svenska Norsk Suomi Dansk Español Português Česky Polski Ελληνικά Türkçe ‫العربية‬ USER GUIDE Device setting Full face...
  • Page 24 Sangle supérieure du harnais Usage prévu Le masque AirFit F30i est destiné aux patients de plus de 30 kg à qui un traitement par pression positive non invasif, comme un traitement par PPC ou à deux niveaux de pression, a été prescrit. Le masque est prévu pour un usage multiple par un seul patient à...
  • Page 25 Bénéfices cliniques Les masques à fuite intentionnelle fournissent une interface efficace entre l’appareil de traitement et le patient. Populations de patients/pathologies prises en charge Bronchopneumopathies obstructives (p. ex. bronchopneumopathie chronique obstructive), syndromes pulmonaires restrictifs (p. ex. maladies pulmonaires parenchymateuses, maladies de la paroi thoracique, maladies neuromusculaires), troubles de la régulation du centre respiratoire, apnée obstructive du sommeil (AOS) et syndrome obésité-hypoventilation (SOH).
  • Page 26 3. Tournez les clips magnétiques et détachez-les des connecteurs de l’entourage rigide. 4. Placez la bulle sous votre nez et assurez-vous qu’elle repose confortablement sur votre visage. Avec le logo ResMed du harnais dirigé vers le haut, faites passer le harnais et l’entourage rigide par- dessus votre tête.
  • Page 27 Ajustement de votre masque • Avec l’appareil sous tension et produisant un débit d’air, ajustez la bulle pour qu’elle repose aussi confortablement que possible sous votre nez tout en assurant l’étanchéité. Vérifiez que la bulle ne présente aucun pli et que le harnais n’est pas entortillé. •...
  • Page 28 1. Détachez les languettes de fixation des sangles supérieures du harnais et retirez-les de l’entourage rigide. Laissez les clips magnétiques sur les sangles inférieures du harnais. 2. Appuyez sur les boutons latéraux sur le coude afin de le détacher de l’entourage rigide. 3.
  • Page 29 2. Attachez le coude à la partie supérieure de l’entourage rigide jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché. 3. Avec le logo ResMed dirigé vers l’extérieur et le haut, insérez les sangles supérieures du harnais dans l’entourage rigide, de l’intérieur vers l’extérieur, puis repliez les languettes de fixation pour les fermer.
  • Page 30 • Ne pas repasser le harnais au risque d’endommager le matériau avec lequel il est fabriqué, celui-ci étant sensible à la chaleur. Remarque: Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays. Français...
  • Page 31 Appareils compatibles : Pour obtenir la liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site ResMed.com/downloads/masks. La fonction SmartStop peut ne pas fonctionner correctement lorsque ce masque est utilisé avec certains appareils de PPC ou d'aide inspiratoire avec PEP.
  • Page 32 Taille de la bulle - petite Taille de la bulle - moyenne Taille de la bulle - petite-large N'est pas fabriqué avec du latex Taille de la bulle - large de caoutchouc naturel Dispositif médical Importateur Reportez-vous au glossaire des symboles sur ResMed.com/symbols. Français...
  • Page 33 Garantie consommateur ResMed reconnaît tous les droits des consommateurs garantis par la directive européenne 1999/44/CE et les dispositions juridiques des différents pays membres de l’UE sur la vente des biens de consommation au sein de l’Union européenne.
  • Page 144 ‫اﻟﻌ���ﺔ‬ ‫�ﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﻘﻨﺎع وﺳﺎدة ﺗﻤﻨﻊ ��ب اﻟﻬﻮاء‬ ™ ‫اﻟ�ﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﺷﻜ ﺮ ا ﻻﺧﺘ�ﺎرك ﻗﻨﺎع‬ AirFit F30i ‫ﻟﺘﻨﻔﺲ ﻫﻮاء ﻧ� ت ي ، ﻳﺘﻤ� ي ف ﻫﺬا اﻟﻘﻨﺎع‬ ‫بﻪ وﺻﻠﺔ أﻧﺒﻮب ﻓﻮق اﻟ ﺮ أس‬ ‫و�ﻃﺎ ر ا‬ ،‫ﺗﺤﺖ اﻷﻧﻒ وﺣﻮل اﻟﻔﻢ‬ ‫ﺑﺜﻘﻮب...
  • Page 145 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ا ﻟﻤﺨﺼﺺ‬ ‫ﻣﺨﺼﺺ ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮ� ف‬ ‫ﻛﺠﻢ ووﺻﻒ ﻟﻬﻢ ﻋﻼج‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻳ��ﺪ وزﻧﻬﻢ ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻘﻨﺎع‬ AirFit F30i ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺠﺮى اﻟﻬﻮائ ئ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺠﺮى‬ ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫بﺪون ﺷﻖ اﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﻏ� ي اﻟبﺎﺿﻊ‬ ‫ي اﻹ�ﺠﺎئ ب ي‬ CPAP ‫أو اﻟﻌﻼج ﺛﻨﺎئ ئ ي اﻟﻤﺴﺘﻮى‬...
  • Page 146 ‫ﻓﻮق ر أﺳﻚ‬ ‫ر‬ ‫ﻋ� ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس وﺟﻬﺘﻪ ﻷﻋ�، اﺳﺤﺐ ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس واﻹﻃﺎ‬ ResMed ‫ﺣﺮك � ش‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس اﻟﺴﻔﻠﻴن ي ف إ� ﺗﺤﺖ أذﻧ�ﻚ، ور ﻛﺐ اﻟﻤﺸبﻜن ي ف اﻟﻤﻐﻨﻄ�ﺴﻴن ي ف‬ ‫�� ي‬...
  • Page 147 ‫�ﺖ � ف ي � ش �� ي ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس اﻟﻌﻠ��ن ي ف واﺳﺤﺒﻬﻤﺎ بﺎﻟتﺴﺎوي‬ ‫ﻓﻚ ﻟﺴﺎئ ف‬ ‫ﻛﺮر ذﻟﻚ ﻣﻊ � ش‬ ‫�� ي‬ ‫اﻟﺘثﺒ‬ ‫ي‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس اﻟﺴﻔﻠﻴن ي ف‬ ‫وﺟﻬﻚ كﻤﺎ �ﻈﻬﺮ � ف ي اﻟﺸكﻞ‬ ‫ر...
  • Page 148 ‫ﺗﻔﻜ�ﻚ اﻟﻘﻨﺎع ﻟﻠﺘﻨﻈ�ﻒ‬ ‫إذا كﺎن اﻟﻘﻨﺎع ﻣﻮﺻﻼ بﺠﻬﺎز، اﻓﺼﻞ أﻧﺒﻮب ﻫﻮاء اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﺮﻓﻖ اﻟﻘﻨﺎع‬ ‫ﻓﻚ ﻟﺴﺎئ ف ي اﻟﺘثﺒ�ﺖ � ف ي � ش �� ي ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس اﻟﻌﻠ��ن ي ف واﺳﺤﺒﻬﻤﺎ ﻣﻦ اﻹﻃﺎر‬ ‫ﺮك اﻟﻤﺸبﻜن ي ف‬ .
  • Page 149 ‫ر ﻛﺐ اﻟ‬ ‫ي‬ ‫ف � ف‬ ‫ﻟﻠﺨﺎرج وﻷﻋ�، أدﺧﻞ � ش �� ي ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس اﻟﻌﻠ��ن ي‬ ‫ﺑيﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮن وﺟﻬﺔ ﺷﻌﺎر‬ ResMed ‫ي‬ ‫اﺧﻞ واﻃﻮ ﻟﺴﺎئ ف ي اﻟﺘثﺒ�ﺖ ﻹﺣكﺎﻣﻬﻤﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫اﻹﻃﺎر ﻣﻦ اﻟ‬ ‫إذا كﺎﻧﺖ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺗﻨﻔﻚ، أﻋﺪ إدﺧﺎﻟﻬﺎ � ف ي اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻺﻃﺎر‬...
  • Page 150 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺮ� ض‬ ‫ﻨﺎ� ي‬ ‫اﻟﺘﻨﻔﺲ اﻟﺼ‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ �ﺤﺘﺎﺟﻮن إ� أﺟﻬﺰة اﻟﺘﻬ��ﺔ اﻟﺪاﻋﻤﺔ ﻟﻠﺤ�ﺎة‬ ‫اﻟﻘﻨﺎع ﻏ� ي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻤ‬ • ‫ﻧﻈﻒ بﺎﻧﺘﻈﺎم ﻗﻨﺎﻋﻚ وﻣﻜﻮﻧﺎﺗﻪ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋ� ﺟﻮدة ﻗﻨﺎﻋﻚ وﻣﻨﻊ ﻧﻤﻮ اﻟﺠ ﺮ اﺛ�ﻢ اﻟي ت ي �ﻤﻜﻦ أن ﺗﺆﺛﺮ‬ • ‫ﺳﻠبﺎ...
  • Page 151 ‫ﻻ �ﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻜﻮاة ﻟ� ي ﻏﻄﺎء اﻟ ﺮ أس ﺣ‬ • ‫ض‬ � : ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫واﻟﺠﻬﺔ‬ ResMed ‫ع أي ﺣﻮادث ﺧﻄ� ي ة ذات ﺻﻠﺔ ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز، �ﺠﺐ إبﻼغ‬ �‫ﻗ‬ ‫و‬ ‫ي ﺣﺎﻟﺔ‬ . ‫اﻟﻤﺨﺘﺼ ّ ﺔ � ض ي بﻠﺪك ﺑﻬﺎ‬...
  • Page 152 ‫ﻦ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺳﻢ ﻣ‬ ‫أﻗﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻂ اﻟﻬﻮاء اﻟﺠﻮي‬ ‫ﻐ‬ ‫اﻟﺼﻤﺎم ﻣﺎﻧﻊ اﻻﺧﺘﻨﺎق ﻣﻔﺘ�ح ﻟﻀ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻦ‬ ‫أﻗﻞ ﻣ‬ ‫ﻊ اﻻﺧﺘﻨﺎق ﻣﻐﻠﻖ ﻟﻀﻐﻂ اﻟﻬﻮاء اﻟﺠﻮي‬ ‫ﻧ‬ ‫اﻟﺼﻤﺎم ﻣﺎ‬ ‫ﻗ�ﻢ اﻧبﻌﺎﺛﺎت اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻣﻦ رﻗﻤن ي ف ﻣﻌﻠﻨﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌ�ﺎر�ﻦ‬ ISO3744:2010 ‫و‬...
  • Page 153 ‫إﻋﺎدة ﻣ ﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻘﻨﺎع ﺑن ي‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑن ي ف ﻣﺮ� ف‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺗﻌﻠ�ﻤﺎت اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋ� ﻣﻮﻗﻊ اﻟ��ﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ع‬ ‫ﻨﺎ ﻘ‬ ‫أﻋﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻫﺬا اﻟ‬ ResMed.com/downloads/masks ‫ﻮز‬ ‫اﻟﺮﻣ‬ ‫ﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﺎﻟ�ﺔ ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﻋ� ﻣﻨﺘﺠﻚ أو ﻋﺒﻮﺗﻪ‬ ‫ا‬ ‫اﻟﻮﺟﻪ اﻟ�ﺎﻣﻞ‬ ‫- ز‬...