Publicité

Liens rapides

DEUTSCH
03
ENGLISH
29
FRANÇAIS
55
ESPAÑOL
81
ITALIANO
107
PORTUGUÊS
133
NEDERLANDS
159
NORSK
185
DANSK
211
SUOMI
237
Norm ECE R44 04
standard ECE R44 04
norme ECE R44 04
norma ECE R44 04
szabvány ECE R44 04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CONCORD TRANSFORMER XT-PRO

  • Page 1 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04...
  • Page 2 child‘s weight child‘s weight 9 kg - 18 kg 15 kg - 36 kg approx. age approx. age 9 months - 4 years 3 - 12 years ECE group ECE groups II / III...
  • Page 3: Table Des Matières

    MONTAGE DU CONCORD TRANSFORMER AVEC TWINFIX DEMONTAGE DU CONCORD TRANSFORMER AVEC TWINFIX VEHICULES COMPATIBLES TWINFIX UTILISATION DU CONCORD PROTECTOR (DE 9 À 18 KG) CONSEILS D‘ENTRETIEN CONCORD PROTECTOR HARNACHAGE DE L‘ENFANT AVEC LA CEINTURE TROIS POINTS (DE 15 À 36 KG) UTILISATION DU DISPOSITIF DE REGLAGE DE L‘INCLINAISON...
  • Page 4: Aperçu Général

    _ APERÇU GÉNÉRAL Bouton de Repose tête réglage de la taille CONCORD PROTECTOR Bouton de sécurité du passant Passant de la sangle de la sangle d‘épaule Protections au d‘épaule niveau des épaules Passant de ceinture Compartiment de rangement du Bouton de réglage Adaptateur manuel d‘utilisation...
  • Page 5: Merci Beaucoup

    _ MERCI BEAUCOUP ! • Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. Nous vous félicitons d‘avoir choisi un produit de qualité Concord. Vous serez conquis • Les enfants peuvent avoir des objets (tels que des jouets) dans leurs poches de par les nombreuses qualités et la sécurité...
  • Page 6 Le dispositif de fermeture de la ceinture auto ne doit pas recouvrir le bord du passant • Le manuel d‘utilisation doit toujours accompagner le siège-auto enfant. de ceinture. N‘hésitez pas à contacter la société CONCORD pour toute demande de • L‘utilisation d‘accessoires et de pièces autres que les pièces d‘origine n‘est pas précision ou en cas de doute.
  • Page 7: Utilisation Du Concord Transformer Xt-Pro

    _ UTILISATION DU CONCORD TRANSFORMER XT-PRO _ MONTAGE DU CONCORD TRANSFORMER Vous avez choisi un siège CONCORD TRANSFORMER XT-PRO pour la sécurité de Orientez le CONCORD TRANSFORMER dans le sens de la votre enfant. Ce produit est fabriqué dans le respect de contrôles qualité approfondis.
  • Page 8: Montage Du Concord Transformer Avec Twinfix

    • TWINFIX est un système de fixation supplémentaire pour stabiliser le manière audible dans les mécanismes de fermeture et que les CONCORD TRANSFORMER et ne remplace pas la sécurisation avec la voyants de sécurité des deux adaptateurs soient allumés en ceinture du véhicule.
  • Page 9: Demontage Du Concord Transformer Avec Twinfix

    _ VEHICULES COMPATIBLES TWINFIX Pour démonter le CONCORD TRANSFORMER, tirez le bouton Le CONCORD TRANSFORMER équipé du système CONCORD TWINFIX a été de commande TWINFIX (09) vers l‘avant et avancez le siège à homologué pour une utilisation „semi-universelle“ ; il est conçu pour être monté sur les fond.
  • Page 10: Utilisation Du Concord Protector (De 9 À 18 Kg)

    • Le CONCORD PROTECTOR ne peut être utilisé qu‘associé au CONCORD TRANSFORMER XT-PRO. • A partir de 4 ans environ ou d‘un poids de 15 kg, le CONCORD TRANSFORMER peut être utilisé sans CONCORD PROTECTOR. AVERTISSEMENT ! •...
  • Page 11: Conseils D'entretien Concord Protector

    (Vous devez entendre un clic nettement audible.) • Les sangles doivent passer en toute sécurité derrière les crochets de sécurité (P1) ! • Le CONCORD TRANSFORMER doit être adapté à la taille de l‘enfant lorsque vous utilisez le CONCORD PROTECTOR ! Positionnez alors les sangles.
  • Page 12: Harnachage De L'enfant Avec La Ceinture Trois Points (De 15 À 36 Kg)

    Positionnez ensuite les courroies du harnais. Passez le passant de ceinture des deux côtés et la sangle diagonale Le CONCORD TRANSFORMER peut être ajusté côté fermeture dans le passant de la ceinture (03). progressivement à la taille de l‘enfant; une fois la Passez ensuite la sangle diagonale dans le passant de la bonne position trouvée, bloquez le bouton (05).
  • Page 13: Utilisation Du Dispositif De Reglage De L'inclinaison

    Attention à toujours positionner correctement les sangles les fois suivantes. Si vous Maintenez le bouton enfoncé et réglez le siège à la avez un doute concernant le montage, adressez-vous à CONCORD pour plus de position choisie. sécurité. Les sangles doivent passer par les passants du siège marqués en rouge.
  • Page 14: Conseils D'entretien

    _ CONSEILS D‘ENTRETIEN Pour remettre l‘habillage en place, commencez par le siège. Tirez e ensuite l‘habillage sur la plaque du dossier. Descendez ensuite sous les passants de ceinture (03) et L‘habillage peut être retiré pour le lavage. introduisez les fixations dans la goulotte périphérique prévue à cet effet. Pour ce faire, remontez la tête (01) tout en haut.
  • Page 15: Generalites

    _ ACCESSOIRES D’ORIGINE CONCORD • Ce produit est un dispositif de maintien d‘enfant „Universel“. Il est homologué Pour obtenir des renseignements au sujet des accessoires d’origine Concord, conformément à la réglementation ECE 44, série modificative 04, pour une veuillez vous adresser à votre commerçant ou contacter directement Concord.
  • Page 16 Si le commerçant n’est pas en mesure de résoudre le problème, il renverra le produit défectueux au fabricant en accompagnant son envoi d’une description détaillée de la réclamation et du bon d’achat officiel portant mention de la date d’achat. Le fabricant n’engage aucune responsabilité...
  • Page 17 _ NORSK Bruksanvisning og monteringsveiledning _ DANSK Monterings- og betjeningsvejledning _ SUOMI Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de TRTFP 02/0415 . IM 1794 ,01...

Table des Matières