Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA42 Notice D'instructions page 8

Publicité

ISTRUZIONI / OPERATION / MODE D'EMPLOI / BETRIEBSANWEISUNGEN / INSTRUCCIONES DE USO
6)
- L'apparecchio modello ITA42 è concepito per reggiare imballi con regge in acciaio. La reggia deve essere avvolta intorno
I
all'imballo manualmente e quindi inserita, secondo le istruzioni, nell'apparecchio che eseguirà il tensionamento,il taglio e la chiusura
della stessa tramite un sigillo. Infilare la reggia nel sigillo,avvolgere il pacco da imballare e reinserire la stessa nel sigillo ripiegandola
poi su se stessa (fig.C1); attaccando il tubo dell'aria, la macchina automaticamente si apre,inserire la reggia già sovrapposta e ben
allineata (fig.C2), premere la leva 1 per chiudere la macchina ed iniziare il tensionamento, tendere la reggia fino al raggiungimento
della tensione desiderata o fino al massimo impostato (stallo motore) (fig.C3). Dopo aver effettuato il tensionamento premere la leva 2
di chiusura per graffare il sigillo, tagliare la reggia ed aprire la macchina (fig.C4); dopo aver concluso la chiusura, estrarre la macchina
(fig.C5). Controllare infine che la chiusura sia stata effettuata in modo corretto verificando che il sigillo presenti delle marcate
incisioni,questo controllo è molto importante per capire l'efficienza della chiusura (fig.C6).
UK -
The tool model ITA42 is designed to strap packages with steel strap. The strap is fed around the package manually and inserted
in the tool, as showed in the instructions, tension, cut and closed the strap with a seal joint.
Make the strap slip into the seal and wind it up around the package; then make strap bottom pass a second time into the seal and bend
it (pic.C1); when collect the air to the tool, it open and load it with the strap already prepared (pic.C2), press button 1 for tensioning to
tighten strap and hold it until operation is over (pic.C3).
Once strap tension operation is over, press button 2 for close the seal ,cut, and open the tool (pic.C4) ; once sealing and cutting cycle
is over, it is sufficient outing the tool (pic.C5). To check finally if the sealing is good and if the seal joint seal present of the marked
recordings, this control is a lot important in order to understand the efficiency of the closing (fig. C6).
L'appareil modèle ITA41 a été conçu pour cercler des emballages avec des feuillards en acier. Le feuillard doit être enroulé
F -
manuellement autour de l'emballage et être inséré ensuite dans l'appareil qui exécutera le tensionnement, la coupe et le scellage en
suivant les instructions fournies. Enfiler le feuillard dans le sceau, enrouler le matériel à cercler et réinsérer le feuillard dans le sceau
en le repliant sur lui-même (fig.C1) ; en connectant le tuyau de l'air la machine s'ouvre automatiquement, insérer les extrémités du
feuillard superposées et bien alignées (fig.C2) ; appuyer sur le bouton 1 pour fermer la machine et commencer l'opération de
tensionnement jusqu'à obtenir la tension requise ou à la force maximum programmée (calage du moteur) (1).
Après avoir terminé l'opération de tensionnement appuyer sur le bouton 2 de fermeture pour le sertissage du sceau et ouvrir la
machine ((fig.C4) ; une fois cette opération terminée, extraire la machine (fig.C5).
Contrôler ensuite si la fermeture a été effectuée correctement en vérifiant si le sceau reporte des incisions profondes, il s'agit d'un
contrôle extrêmement important qui permet de contrôler l'efficacité de la fermeture (fig.C6).
D -
Das Gerät ITA41 wurde für das Umreifen mit Stahlband entwickelt. Das Band muss von Hand umführt werden, um dann laut
Bedienungseinleitung in das Gerät eingelegt zu werden, wo es dann gespannt, geschnitten und mit einem Siegel verschlossen wird.
Das Band in das Siegel einführen und es dann um die Ware führen. Danach das Bandende erneut in das Siegel stecken und
zusammenfalten (Abb. C1). Wenn der Luftschlauch angeschlossen wird, öffnet sich das Gerät automatisch. Das bereits übereinander
gelegte Band einführen und korrekt ausrichten (Abb. C2). Den Taste 1 drücken, um das Gerät zu schließen. Nun kann das Band mit
der gewünschten bzw. eingestellten Spannkraft gespannt werden (Würgen des Motors) (Abb. C3).
Nach dem Spannen den Schließ taste 2 drücken, um das Siegel zu verklammern. Das Band abschneiden und das Gerät öffnen (Abb.
C4). Nach dem Verschließen das Gerät abziehen (Abb. C5).
Zuletzt muss kontrolliert werden, ob der Vorschluss korrekt erfolgt ist. Es müssen tiefe Einkerbungen vorhanden sein (Abb. C6).
E -
El aparato modelo ITA41 ha sido concebido para envolver embalajes con flejes de acero. El fleje debe enrollarse en el embalaje
manualmente y a continuación, introducirse, conforme a las instrucciones, en el aparato que efectúa el tensado, el corte y el cierre del
mismo mediante un sello. Introduzca el fleje en el sello, envuelva el paquete que se va a embalar e introduzca nuevamente el fleje en
el sello doblándolo sucesivamente sobre sí mismo (Fig. C1). Al conectar el tubo del aire, la máquina se abre automáticamente.
Introduzca el fleje ya sobrepuesto y bien alineado (Fig. C2); presione el pulsador 1 para cerrar la máquina e inicie el tensado; tense el
fleje hasta alcanzar el punto deseado o hasta el punto máximo configurado (punto muerto del motor) (Fig. C3).
Tras haber efectuado el tensado, presione el pulsador 2 de cierre para grapar el sello, cortar el fleje y abrir la máquina (Fig. C4); al
terminar el cierre, extraiga la máquina (Fig. C5).
Controle, por último, que el cierre se haya efectuado en modo correcto, asegurándose de que el sello presente incisiones marcadas;
este control es de suma importancia para verificar la eficiencia del cierre (Fig. C6).
(C1)
(C2)

Publicité

loading