Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA42 Notice D'instructions page 10

Publicité

7)
MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE / INSTANDHALTUNG
UND REINIGUNG / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
I - PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO SULL'APPARECCHIO SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DI ARIA
COMPRESSA
UK - BEFORE ANY INTERVENTION ON THE TOOL, DISCONNECT IT FROM AIR COMMPRESSED LINE
F - AVANT D'EFFECTUER QUELLE INTERVENTION SUL L'APPAREIL, IL FAUT LE DEBRANCHER DU RESEAU
DE L'AIR COMPRIME'
D - VOR IRGENDWELCHEN EINGRIFFEN AUF DEM GERÄT MUSS DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG
ABGETRENNT WERDEN
E - ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL APARATO, DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO
8)
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLÈMES /
PROBLEMLÖSUNG / LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA / TROUBLE / PROBLÈME / PROBLEME / PROBLEMA
SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN
La tensione della reggia è insufficiente / The tension of strap isn't enough / La tension du feuillard
n'est pas suffisante / Ungenügende Bandspannung / El tensado del fleje es insuficiente
Controllare la pressione dell'aria (min. 5,5 bar).Controllare il gruppo filtro lubrificatore che non sia
danneggiato o sporco. Motore pneumatico sporco o guasto (contattare centro assistenza).Verificare la
regolazione della potenza del motore
Check the air pressure (min.5,5 bar)
Check if the filter / lubrificator group is damaged or dirty. Check if the pneumatic motor isn't damaged or dirty
(contact the after sale service). Check the power adjusting screw on the pneumatic motor
Contrôler la pression de l'air (min. 5,5 bars).Contrôler si le groupe de lubrification n'est pas endommagé ou
encrassé. Moteur pneumatique sale ou en panne (contacter le service après-vente).Contrôler le réglage de la
puissance du moteur
Den Luftdruck kontrollieren (min. 5,5 Bar). Überprüfen, dass die Schmiermittelfiltereinheit nicht beschädigt oder
verschmutzt ist. Der Druckluftmotor ist verschmutzt oder gestört (den Kundendienst kontaktieren). Die
Einstellung der Motorleistung kontrollieren.
Controle la presión del aire (mín. 5,5 bar). Revise que el filtro lubricador no esté dañado o sucio. Motor
neumático sucio o averiado (póngase en contacto con el centro de asistencia). Revise el ajuste de la potencia del
motor.
Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and milling on strap / Le
rouleau de tensionnement glisse et endommage le feuillard / Die Spannrolle rutscht und beschädigt
das Band / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje
Controllare che non sia sporco. Controllare lo stato di usura dei denti. Verificare che la distanza tra rullo e
piastrina di scorrimento sia corretta (circa 0,2mm).
Check if the feedwheel is dirty. Check if the feedwheel is damaged
Adjust the gap between feedwheel and pressure button (around 0,2mm—0.008")
Contrôler son état de propreté. Contrôler l'état d'usure des dents. Contrôler si la distance entre le rouleau et la
Pulire il rullo di tensionamento ed il piede di scorrimento
con aria compressa come nella foto.
Clean by compressed air tnder roll and sliding plate as
in the picture
Nettoyer le rouleau de tensionnement et le pied de
glissement de la manière indiquée sur la photo.
Die Spannrolle und den Gleitfuß mit Druckluft reinigen
(siehe Foto).
Limpie el rodillo de tensado y el pie de desplazamiento
con aire comprimido como se muestra en la foto.

Publicité

loading