Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

I N S T R U CT I O N M A N UA L
S E / E N / D E / F R / E S / I T
Aqua Jet UNO & UNO Max
WAT E R P R E S S U R E SYS T E M S
W P S 2 . 9 , W P S 3 . 5 , W P S 5 . 2
O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S
I B - 2 07 R 0 4 ( 10 / 2 017 )
R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S
P R O D U CT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Johnson Pump SPX FLOW Aqua Jet UNO

  • Page 1 I N S T R U CT I O N M A N UA L S E / E N / D E / F R / E S / I T Aqua Jet UNO & UNO Max WAT E R P R E S S U R E SYS T E M S W P S 2 .
  • Page 2 Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto. Made by SPX FLOW Johnson Pump ® Garantie 3 ans Garanti 3 år...
  • Page 3 > Svenska Tryckvattensystem 2.9, 3.5 och 5.2 monterat till likströmsmotor 12/24 V Typiska användningsområden Teknisk beskrivning WPS 3.5 & 5.2 Uno och WPS 2.9 & 3.5 Uno Pumphus: Nylon/Polypropylen Max är femkammars membranpumpar med po- Ventilhus: Polypropylen sitiv undanträngning. Ventiler: Santopren/EPDM Dessa pumpar är det idealiska valet för tryck- Membran:...
  • Page 4 > Svenska Tryck- och kapacitetsdata pen och det stela röret. Detta förhindrar buller och/eller skada orsakad av vibrationer som (baserat på vatten vid +20°C och full spän- fortplantas till stela rör. ning till motorn) Gör fast slangen med slangklämmor av stål på...
  • Page 5 > Svenska 4. Montera tillbaka insatsen i sitt läge och WPS 3.5 skruva på gaveln. Se till att gummi pack- Kabelarea Max kabel- ningen mellan gavel och rör hamnar i rätt längd* i m läge. 12 V 24 V 2,5 mm² # 14 AWG Justering av ackumulatortankens föreinställda 4,0 mm²...
  • Page 6 > Svenska på pumpen. Ackumulatortanken är föreinställd Serviceinstruktioner med ett tryck på 0.8 bar. Ackumulatortankens (se sidan 37-43) tryck skall kontrolleras med jämna mellanrum för att systemet ska arbeta korrekt (Se under Byte av brytare (pos A) WPS 2.9/3.5 rubriken skötsel). 1.
  • Page 7 > Svenska Felsökningsschema Symptom Orsak Åtgärd 1.1 Utlöst termoskydd eller defekt säkring. 1.1.1 Kontrollera säkringen. Låt motorn 1. Pumpen går inte. svalna före ny start om den är över- hettad. 1.2 Felaktig kabelanslutningeller ström- 1.1.2 Kontrollera batteriet/strömförsörjning, källa. huvudsäkring och kablar. 1.3 Tryckvakten ur funktion.
  • Page 8 > English Water Pressure Systems 2.9 / 3.5 / 5.0 mounted to DC motor 12/24 V. Typical applications Technical description The WPS 3.5 & 5.2 Uno and WPS 2.9 & 3.5 Body: Polypropylene Uno Max are fi ve-chamber positive displace- are five-chamber positive displace- Valve housing: Polypropylene ment diaphragm pumps. These pumps are...
  • Page 9 > English Pressure and capacity data mum) of flexible tubing shall be installed between the pump and the rigid pipe. (based on water at 20°C/68°F and at full vol- This will address noise and/or damage tage of the motor) caused by vibration transmitted to rigid pipe.
  • Page 10 > English Wiring dimensions. 1. Remove the end of the filter. 2. Pull out the white insert. 3. Clean the insert with bleach and a brush. WPS 2.9 4. Put the insert back and screw back the end Wire size Max wire of the filter taking notice of the rubber length* in m...
  • Page 11 > English Service instructions (see page 37-43 Change of Switch (pos A) WPS Caution 2.9/3.5 Do not use the pump unit for any other li- 1. Remove the cables from the power quids then fresh-water and seawater. source. Do not overpressure tank. Pressure over 12 2.
  • Page 12 > English Trouble-shooting chart Symptom Cause Remedy 1.1 Tripped thermal protector or blown 1.1.1 Check fuse. If motor is overheated let 1. Pump does not run. fuse. it cool down prior to restart. 1.2 Faulty wire connection or power source. 1.1.2 Check battery/power supply, main switch and wiring.
  • Page 13 > Deutsch Druckwasser-Systeme 2.9 / 3.5 / 5.2 mit 12/24 V Gleichstrommotor Typische Anwendungen Technische Daten Die WPS 3.5 & 5.2 UNO und WPS 2.9 & 3.5 Gehäuse: Polypropylen UNO MAX sind Membran-Verdrängerpumpen Ventilgehäuse: Polypropylen mit fünf Kammern. Diese Pumpen sind die Ventile: Santopren beste Wahl für Druckwasseranlagen in einem...
  • Page 14 > Deutsch Druck und Fassungsvermögen Verwendung von festem Rohr ein Stück (225 mm) flexiblen Schlauch zwischen der Pumpe (basierend auf Wasser bei 20°C /68°F und und der Rohrleitung einbauen. Dies verhindert voller Betriebsspannung des Motors) Schäden und/oder Lärm durch über die Rohr- leitung übertragene Vibrationen.
  • Page 15 > Deutsch Leitungsabmessungen Filter regelmäßig durch Ausbau des weißen Filtereinsatzes reinigen: (basierend auf einem Spannungsabfall von 3%) 1. Das Ende des Filters abschrauben. 2. Weißen Einsatz herausnehmen. WPS 2.9 3. Weißen Einsatz mit Bleichmittel und einer Bürste reinigen. Kabeldurchmesser Max Kabel- 4.
  • Page 16 > Deutsch Bedienungsanweisungen (siehe Seite 37-43 Austausch des Schalters (Pos. A) Vorsicht WPS 2.9/3.5 Die Pumpe nicht für andere Flüssigkeiten als 1. Lösen Sie die Kabel von der Strom- Frischwasser oder Seewasser verwenden. Tank nicht überladen. Bei Druck über 12 Bar quelle. kann der Tank bersten und Personenschaden 2. Lösen Sie die Schrauben (27) und verursachen.
  • Page 17 > Deutsch Fehlertabelle Symptom Ursache Fehlerbehebung 1.1 Wärmeschutzschalter ausgeschaltet 1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls der 1. Pumpe läuft nicht. oder Sicherung geschmolzen. Motor überhitzt ist, lassenSie ihn vor dem Neustart abkühlen. 1.2 Leitungen oder Spannungsquelle 1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestromversorgung, fehlerhaft angeschlossen.
  • Page 18 > Français Systèmes de pression d’eau 2.9 et 3.5 et 5.2 montés sur un moteur à courant continu de 12/24 V Applications typiques Caractéristiques techniques Les systèmes WPS 3.5/5.2 UNO et WPS Corps de pompe: Polypropylène 2.9/3.5 UNO MAX sont des pompes vo- Compartiment lumétriques à...
  • Page 19 > Français Données de pression et de Si vous utilisez un e tuyauterie rigide, il faut intercaler une section de tuyau souple d’une capacités longueur minimale de 225 mm (9”) entre (avec eau à 20°C et tension maximale la pompe et la tuyauterie rigide. Cette pré- d’alimentation du moteur) caution évitera tout bruit et/ou dommage WPS 2.9...
  • Page 20 > Français Tableau de câblage. * La longueur de fil correspond à la distance totale entre la batterie et la pompe et le retour à la batterie. Il est recommandé d’utiliser un relais Maxi. avec un fil léger partant du fil principal à 0,2 m l’interrupteur pour raccourcir les fils principaux.
  • Page 21 > Français Auto-amorçage Ne jamais démarrer une pompe gelée. Même si elle a été vidangée, elle peut contenir de très La pompe est auto-amorçante jusqu’à 2 m petites quantités d’eau gelée qui vont bloquer jusqu’à 2,5 m (6.5’) des WPS 2.9/3.5 et (8,2’) le moteur.
  • Page 22 > Français Plan de recherche de pannes Symptôme Cause Remède 1.1 Sécurité thermique ou fusible 1.1.1 Vérifier le fusible. Si la sécurité ther- La pompe ne fonctionne pas. déclenchés. mique s’est déclenchée, laisser refroidir 1.2 Fil ou alimentation incorrectement le moteur avant de redémarrer. branchés.
  • Page 23 > Español Sistemas de Presión de Agua 2.9/3.5/5.2 montados con motor DC 12/24 V. Aplicaciones típicas Descripción técnica WPS 3.5 & 5.2 UNO y WPS 2.9 & 3.5 UNO Cuerpo: Polipropileno MAX son bombas de diafragma de desplaza- Carcasa de la miento positivo de 5 cámaras.
  • Page 24 > Español Datos de presión y capacidad Se recomienda utilizar tubería reforzada flex- ible (3/4”), para altas presiones. (en base a agua a 20°C/68°F y a plena ten- Si se utiliza tubería rígida, debe instalarse sión del motor) como mínimo un trozo (mínimo 225 mm/9 pulgadas) de tubería flexible entre la bomba WPS 2.9 y la tubería rígida.
  • Page 25 > Español Tabla de cableado. Mantenimiento El sistema deberá esterilizarse periódicamente Máx 0,2 y en la primera puesta en marcha, de acuerdo al siguiente procedimiento: Rojo 1. Llene el tanque con una solución de lejía Fusible – doméstica y agua potable (1 ml. de lejía / 1 principal litro de agua).
  • Page 26 > Español Auto-cebado 5. Hacer funcionar la bomba para confirmar que se ha expulsado la totalidad del agua. La unidad de bombeo dispone de auto- 6. Los grifos deberán permanecer abiertos y cebado hasta 2.0 m/6.5 pies de WPS 2.9 & las conexiones de la bomba desacopladas 3.5 y 2.5 m/8.2 piesde WPS 5.2.
  • Page 27 > Español Tabla de localización de averías Síntoma Causa Medida 1.1 Protector térmico desconectado 1.1.1 Controlar fusible. Si el motor está 1. La bomba no funciona. o fusible fundido. sobrecalentado, dejar que se enfríe 1.2 Conexión defectuosa de cable o de antes de ponerlo en marcha.
  • Page 28 > Italiano Sistemi 2.9 / 3.5 / 5.2 a pressione idraulica montati su motore a corrente continua da 12/24 V. Applicazioni tipiche Descrizione tecnica WPS 3.5 & 5.2 UNO e WPS 2.9 & 3.5 UNO Corpo: Polipropilene MAX sono pompe volumetriche a membrana Alloggiamento valvole: Polipropilene a cinque camere. Queste pompe sono lo...
  • Page 29 > Italiano Dati relativi alla pressione e alla E’ consigliabile usare tubazioni flessibili rin- forzate per alte pressioni (3/4”). portata Se si usa un tubo rigido, inserire un tubo (basate sulla temperatura dell’acqua a 20°C flessibile della lunghezza di almeno 225 e ad un voltaggio pieno del motore) mm/9 pollici fra la pompa ed il tubo rigido, WPS 2.9...
  • Page 30 > Italiano Dimensioni dei cavi 5. Riempire il serbatoio con acqua potabile. 6. Aprire tutti i rubinetti e fare scorrere (variazione = 3% V) l’acqua fino ad eliminare ogni residuo di candeggina. WPS 2.9 Max lunghezza Pulire il filtro ad intervalli regolari dopo avere Dimensioni dei fili rimosso l’inserto bianco, seguendo la proce- del filo* in m...
  • Page 31 > Italiano Instrucciones de servicio durata della pompa. Sebbene il serbatoio d’accumulo sia precaricato a 0,8 bar, di volta (mantenimiento y reparaciones, in volta è necessario controllarne la pres- ver páginas 37-43) sione (vedere la sezione dedicata alla manu- tenzione). Cambio de interruptor (pos.A) WPS 2.9/3.5 1.
  • Page 32 > Italiano Tabella diagnostica Sintomi Cause Rimedi 1.1 Protezione termica disinnescata 1.1.1 Controllare il fusibile. Se il motore è 1. La pompa non funzionata. o fusibile bruciato. surriscaldato, lasciare che si raffreddi prima di riavviare la pompa. 1.2 Collegamento elettrico o fonte 1.1.2 Controllare batteria o di alimentazione difettosa.
  • Page 33 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno Max WPS 2.9 10 mm 390 mm 3 mm Ø 20 mm 139 mm 12,5 mm 365 mm Ø 5,5 mm SECTION A-A Vikt 4,2 kg...
  • Page 34 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno Max WPS 3.5 13 mm 390 mm 3 mm Ø 20 mm 139 mm 12,5 mm 365 mm Ø 5,5 mm SECTION A-A Vikt 4,8 kg...
  • Page 35 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno WPS 3.5 175 / 6,89 228 / 8,98 6,89 120 / 4,72 365 / 14,37 Vikt 5,3 kg Weight 5,3 kg Gewicht 5,3 kg Poids 5,3 kg...
  • Page 36 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Uno WPS 5.2 175 / 6,89 228 / 8,98 / 6,89 120 / 4,72 8,98 365 / 14,37 Vikt 5,3 kg Weight 5,3 kg Gewicht 5,3 kg Poids...
  • Page 39 WPS 2.9 Uno Max WPS 2.9...
  • Page 40 WPS 3.5...
  • Page 41 Uno Max WPS 3.5 Uno WPS 3.5...
  • Page 43 WPS 5.2 Uno WPS 5.2...
  • Page 45 Hålschema 1:1 Schéma de perçage 1:1 Hole Layout 1:1 Croquis agujeros 1:1 Lochschablone 1:1 Schema per lèsecuzione dei fori 1:1 inch...
  • Page 48 For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, visit Johnson Pump - Marine at www.spxflow.com SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.

Ce manuel est également adapté pour:

Spx flow aqua jet uno maxWps 2.9Wps 3.5Wps 5.2