Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Type SUP 021
Type SUP 021 Y
Manuale uso e manutenzione
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules
bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
des Milk Island aufmerksam durch.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saeco SUP 021

  • Page 1 Type SUP 021 Type SUP 021 Y Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules...
  • Page 2: Precauzioni Importanti

    AVVERTENZA PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, domestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione scosse elettriche e/o incidenti. per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni dovrà...
  • Page 3: Dati Tecnici

    DATI TEcNIcI gENERALITà La macchina da caffè è indicata per la preparazione di • Tensione nominale caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di Vedi targhetta posta sull’apparecchio un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua • Potenza nominale calda.
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    NoRmE DI sIcuREzzA insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione ’ n caso d emergenza di una persona responsabile della loro sicurezza o non Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. ’...
  • Page 5 Contenitore caffè in Coperchio contenitore grani caffè in grani Coperchio serbatoio Piastra appoggia tazze acqua Coperchio dosatore caffè macinato Serbatoio acqua Pannello comandi Pomello rubinetto erogazione vapore Sportello di servizio Tubo acqua calda/vapore Erogatore caffè Interruttore generale regolabile in altezza (ON/OFF) e profondità...
  • Page 6 INsTALLAzIoNE / cARIcAmENTo cIRcuITo A pag.17 sono riportati i messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento. Vedi targhetta dati Verifi care che tutti i com- Riempire il contenitore con Riempire il serbatoio con Inserire la spina in una pre- ponenti siano posizionati caffè...
  • Page 7 PRImo uTILIzzo o DoPo uN LuNgo PERIoDo DI INuTILIzzo Queste operazioni vi assicurano un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: 1) al primo avvio - 2) quando la macchina rimane inutilizzata per lungo periodo. Risciacquare e riempire il Premere l’interruttore sulla Quando le spie si accendono Posizionare la tazza da caffè...
  • Page 8 REgoLAzIoNI egolazione macinatura La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 3 - 4 caffè.
  • Page 9 ERogAzIoNE cAffè - AcquA cALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Oppure Oppure Verificare che la macchina Premere il tasto del caffè 2 volte = 2 caffè Quando la macchina ter- sia pronta.
  • Page 10 cAPPuccINo Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Riempire la tazza con 1/3 di Premere il pulsante per se- Quando la spia si accende Inserire un contenitore. latte freddo. lezionare la funzione. in modo fisso, la macchina Aprire il rubinetto per scari- La spia lampeggia.
  • Page 11 vAPoRE Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Controllare lo stato della Premere il pulsante per se- Quando la spia si accende Inserire un contenitore. macchina. lezionare la funzione. in modo fisso, la macchina Aprire il rubinetto per scari- La spia lampeggia.
  • Page 12: Decalcificazione

    Per preparare correttamente la soluzione decalcifi cante, versare tutto il contenuto della bottiglia di decalcifi cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua fresca fi no al livello MAX. Nota: prima d’iniziare il ciclo di decalcifi cazione assicurarsi che: 1.
  • Page 13 Quando l’acqua nel ser- Prelevare il contenitore. Sciacquare e riempire nuova- Verificare che le spie si ac- batoio è finita, chiudere il mente il serbatoio con acqua cendano in modo fisso. rubinetto. fresca potabile. Posizionare la tazza da caffè Selezionare la funzione “Caf- Premere il tasto del caffè...
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    PuLIzIA E mANuTENzIoNE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti Non immergere la macchina nell’acqua e non utilizzando un forno a microonde e/o un forno inserire i componenti nella lavastoviglie. convenzionale. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Estrarre la vasca raccogli Scollegare la spina.
  • Page 15 PRogRAmmAzIoNE fuNzIoNI mAcchINA L’utilizzatore può modificare alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. Procedimento per accedere alla programmazione della macchina. Spegnere la macchina. Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti premuti accendere la macchina. L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio può...
  • Page 16 PRogRAmmAzIoNE fuNzIoNI mAcchINA Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per garantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con acqua fresca. Risciacquo attivato. In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è già attivata dal costruttore.
  • Page 17 sEgNALAzIoNI PANNELLo comANDI PANNARELLo (oPzIoNALE) Macchina in sovratemperatura. Inserire un contenitore sotto al tubo vapore e aprire il rubinetto vapore; quando le spie si accendono in modo fisso chiudere il rubinetto. Il pannarello deve essere uti- lizzato allo stesso modo del tubo di erogazione del vapore e consente di preparare facil- mente ottimi cappuccini caldi...
  • Page 18: Istruzioni Per Il Trattamento A Fine Vita

    PRobLEmI - cAusE - RImEDI IsTRuzIoNI PER IL TRATTAmENTo A fINE vITA PRObLeMI CAUSe RIMeDI La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla Attivare l’interruttore generale. rete elettrica. Controllare la spina e la connessione. Il caffè non è abbastanza caldo. Le tazzine sono fredde.
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 021 - SUP 021 Y al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme : • Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008) •...
  • Page 20: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions This appliance is for household use. Any servicing, other than should always be followed to reduce the risk of fire, electric cleaning and user maintenance, should be performed by an shock, and/or injury to persons, including the following: authorized service centre.
  • Page 21: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS The coffee machine is suitable to make espresso coffee • Voltage rating using coffee beans and is equipped with a device for the See rating plate on appliance distribution of steam and hot water. • Power rating This elegantly styled machine is designed for household See rating plate on appliance use only.
  • Page 22: Safety Rules

    SAFETY RULES - The appliance is dangerous for children. If left unat- n the event of an emergency tended it must be switched off. Immediately unplug the appliance. - Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach. he applIance may only be used - In a closed place.
  • Page 23 Coffee bean container Coffee bean container Water tank lid Cup plate Preground coffee dispenser lid Water tank Control panel Steam knob Service door Hot water/ steam tube Height and depth ON/OFF switch adjustable brew unit Drip tray + grill Cleaning brush Tray full indicator Swivel base Water hardness...
  • Page 24 INSTALLATION / CIRCUIT LOAdING The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.17. See rating plate Check that all components Fill the coffee bean container Fill the tank with fresh drin- Insert the plug into a sui- are correctly placed.
  • Page 25 FIRST USE EvER OR FIRST USE AFTER A LONG PERIOd OF INACTIvITY These operations ensure an optimum brewing and must be performed: 1) At first start-up 2) When the machine remains inactive for a long time. Rinse the water tank with Switch the power button to When the indicator lights Place a coffee cup under the...
  • Page 26: C Offee Grinder Adjustment

    AdJUSTMENTS offee grinder adjusTmenT Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 3 - 4 coffees.
  • Page 27: Coffee Beans

    COFFEE dISPENSING / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. COFFEE BEANS Make sure that the machine Press the button of the type Twice for 2 coffees. When the machine stops is ready.
  • Page 28 CAPPUCCINO Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Fill a cup to 1/3 with cold Press the button to select the When the light is steadily lit, Introduce a container. milk. function.
  • Page 29 STEAM Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Check the machine status. Press the button to select the When the light is steadily Introduce a container. function. lit, the machine is ready to Open the knob to discharge The light is flashing.
  • Page 30 Use the Saeco descaling solution only: it has been specially designed to comply with the technical specifi cations of the machine, to ensure the machine performance will not decrease over time, and to guarantee a safe and risk-free use.
  • Page 31 When there is no more water Remove the container. Rinse and fill the tank again Check that the indicator lights in the tank, close the knob. with fresh drinking water. turn on and remain still. Place a coffee cup under the Select the function “Ground Press the “long coffee”...
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    CLEANING ANd MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in Do not immerge the machine in water and do not a microwave and/or conventional oven. place any of its components in a dishwasher. BASIC CLEANING Turn the machine off. Wash the water tank.
  • Page 33 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. Procedure for accessing machine programming mode. Turn the machine off. Press the buttons together. Keeping the buttons pressed down, turn on the machine. The hardness of tap water may vary depending on the region. For this reason, the appliance can be set according to the water hardness in the place where it is to be used, expressed on a scale of 1 to 4.
  • Page 34 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS When this function is enabled, the internal machine circuits will be rinsed immediately after the warming-up phase to ensure that coffee is prepared with fresh water only. Rinsing enabled (ON). In all new appliances this function has already been enabled in the factory.
  • Page 35 CONTROL PANEL MESSAGES PANNARELLO (OPTIONAL) Machine overtemperature. Place steam a container under the tube and open the steam knob. When the lights remain on, close the knob. Use the frothing nozzle like the steam nozzle to make wonderfully hot and creamy Cappuccinos.
  • Page 36: Instructions For End-Of-Life Disposal Treatment

    PROBLEMS - CAUSES - REMEdIES InSTRUCTIOnS FOR EnD-OF-LIFE DISPOSAL TREATMEnT PROBLEMS CAUSES REMEDIES The machine does not turn on. The machine is not connected to the Move the main switch to ON. power supply. Check the plug and the connection The coffee is not hot enough.
  • Page 37: Ec Declaration Of Conformity

    AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 021 - SUP 021 Y to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)+ A13(2008) •...
  • Page 38 WICHTIGE HINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch den an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
  • Page 39: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Es- • Nennspannung pressokaffee mit ganzen Kaffeebohnen konzipiert und Siehe Typenschild auf der Maschine verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. • Nennleistung Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich Siehe Typenschild auf der Maschine für den privaten und nicht den professionellen Dauer- betrieb bestimmt.
  • Page 40: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr m notfall Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist. Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, achgemäSSe verwendung der maSchIne dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - In geschlossenen Räumen.
  • Page 41 Deckel Kaffeebohnenbehälter Kaffeebohnenbehälter Platte zum Abstellen Wassertankdeckel der Tassen Deckel Einfüllschacht für Pulverkaffee Wassertank Bedienfeld Dampfdrehknopf Servicetür Heißwasser/ Dampfdüse Höhen- und Hauptschalter tiefenverstellbarer Kaffeeauslauf (EIN/AUS) Abtropfschale und Abtropfgitter Reinigungspinsel Anzeige Schale voll Drehknopf zur Anzeige Schale voll Wasserhärteprüfung Einstellung der Mahlstufe Messlöffel für Pulverkaffee Taste Espressozubereitung...
  • Page 42 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.17 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt. Siehe Typenschild Überprüfen, ob alle Bestand- Behälter mit Kaffeebohnen Tank mit frischem Trinkwas- Netzstecker in eine geeignete teile richtig eingesetzt sind. füllen. ser füllen.
  • Page 43 ERSTE BENuTzuNG ODER BENuTzuNG NACH LäNGERER NICHTBENuTzuNG Diese Vorgänge gewährleisten eine optimale Ausgabe und müssen ausgeführt werden: 1) bei der ersten Inbetrieb- nahme - 2) nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine. Den Wassertank spülen und Den Schalter auf der Po- Wenn die Kontrolllampen Die Kaffeetasse unter den mit frischem Trinkwasser...
  • Page 44 EINSTELLuNGEN instellung der kaffeemühle Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorgenommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffee- mischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 3 bis 4 Tassen Kaffee feststellbar. Wenn die Mahlung zu fein eingestellt ist (Drehknopf ganz im Uhrzeigersinn gedreht), ist es möglich, dass nur wenig oder kein Kaffee ausläuft.
  • Page 45 AuSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropf- schale richten. BOHNENKAFFEE Oder Oder Prüfen, ob die Maschine Taste für den gewünschten 2 Mal = 2 Kaffee Wenn die Kaffeezuberei- betriebsbereit ist. Kaffee drücken.
  • Page 46 CAPPuCCINO Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropf- schale richten. 1/3 der Tasse mit kalter Zur Anwahl der Funktion die Wenn die Kontrolllampe Einen Behälter einsetzen. Milch füllen. Taste drücken. konstant leuchtet, ist die Drehknopf zum Ablassen des Die Kontrolllampe blinkt.
  • Page 47 DAMPF Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropf- schale richten. Den Maschinenzustand Zur Anwahl der Funktion die Wenn die Kontrolllampe Einen Behälter einsetzen. prüfen. Taste drücken. konstant leuchtet, ist die Drehknopf zum Ablassen des Die Kontrolllampe blinkt.
  • Page 48 Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Um die Entkalkerlösung korrekt vorzubereiten, den gesamten Inhalt der Flasche mit konzentriertem Entkalker Saeco in den Wassertank einfüllen und den Tank mit frischem Wasser bis zum Füllstand MAX auffüllen. Hinweis: bevor der Entkalkungszyklus gestartet wird, ist folgendes sicherzustellen: 1.
  • Page 49 Ist kein Wasser im Tank Den Behälter entnehmen. Den Wassertank spülen und Überprüfen ob die Kontroll- mehr vorhanden, den Reg- erneut mit frischem Trinkwas- lampen dauerhaft aufleuch- ler schließen. ser auffüllen. ten. Die Kaffeetasse unter den Die Funktion “Gemahlenen Die Taste für den großen Abschließend die Tasse Kaffeeauslauf stellen.
  • Page 50: Reinigung Und Wartung

    REINIGuNG uND WARTuNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die und/oder Mikrowellenöfen trocknen. Bauteile im Geschirrspüler waschen. ALLGEMEINE REINIGuNG Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Abtropfschale herausneh- Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. men, entleeren und reini- gen.
  • Page 51 PROGRAMMIERuNG DER MASCHINENFuNKTIONEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. Zugangsprozedur für die Programmierung der Maschine. Die Maschine ausschalten. Die Tasten gleichzeitig drücken. Die Tasten gedrückt halten und die Maschine einschalten. Das fließende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart. Aus diesem Grund kann die Maschine je nach Wasserhärte am Anwenderort in einer Skala von 1 bis 4 eingestellt werden.
  • Page 52 PROGRAMMIERuNG DER MASCHINENFuNKTIONEN Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird. Spülung eingeschaltet. Bei allen neuen Maschinen ist diese Funktion werkseitig eingeschaltet. Spülung ausgeschaltet. Zum Einstellen der Funktion den Knopf drücken.
  • Page 53 BEDIENFELD-ANzEIGEN PANNARELLO (OPTIONAL) Maschine in Übertemperatur. Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen und den Dampfdrehknopf öffnen. Wenn die Kontrolllampen dauerhaft aufleuchten, wird der Drehknopf Die Aufschäumdüse ist wie geschlossen. die Dampfdüse zu verwenden und ermöglicht die einfache Zubereitung eines hervorra- genden, heissen und cremigen Maschine entkalken.
  • Page 54 STöRuNGEN - uRSACHEN - BEHEBuNG HINWEISE FÜR DIE BEHANDLuNG BEI AuSSERBETRIEBNAHME STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Die Maschine schaltet nicht ein. Die Maschine ist nicht am Stromnetz an- Hauptschalter einschalten. geschlossen. Stecker und Anschluss kontrollieren. Der Kaffe ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Tassen vorwärmen.
  • Page 55: Eg-Konformitätserklärung

    - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: KAFFEEVOLLAUTOMAT SUP 021 - SUP 021 Y auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen.
  • Page 56: Important

    Important précautIons Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit électriques, les courts circuits et les accidents corporels. être fait par un centre de service autorisé.
  • Page 57: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES DONNÉES TECHNIQUES La machine à café est indiquée pour la préparation de • Tension nominale café espresso à partir de café en grains; elle est équipée Voir plaque située sur l’appareil avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau •...
  • Page 58: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ sonnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités ’ n cas d urgEncE physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne prise. soient sous la supervision d’une personne responsable L’...
  • Page 59 Couvercle récipient à Récipient à café en grains café en grains Couvercle du Plaque à tasses réservoir d’eau Preground coffee dispenser lid Réservoir d’eau Tableau de commande Pommeau robinet vapeur Volet de service Buse vapeur / eau chaude Diffuseur de café réglable en hauteur Interrupteur général et en profondeur...
  • Page 60 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 17 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur de la machine. Voir plaquette signalétique Contrôler que tous les com- Remplir le récipient avec du Remplir le réservoir d’eau Introduire la fi che dans une posants sont placés correc- café...
  • Page 61 PREMIèRE UTILISATION OU APRèS UNE LONGUE PÉRIODE D’INACTIvITÉ Ces opérations vous garantissent une distribution optimale et sont à effectuer : 1) lors du premier démarrage - 2) lorsque la machine reste inactive pendant une longue période. Rincer et remplir le réser- Appuyer sur l’interrupteur en Lorsque les voyants s’allu- Mettre la tasse à...
  • Page 62 REGLAGES eglage mouture Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement. On remarque la diffé- rence après 3-4 cafés.
  • Page 63: Eau Chaude

    DISTRIbUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. CAFE EN GRAINS Vérifier si la machine est Presser la touche du café 2 fois = 2 cafés Lorsque la machine a terminé...
  • Page 64 CAPPUCCINO Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Remplir la tasse avec 1/3 Presser le bouton pour sé- Lorsque le voyant est allumé Mettre un récipient. de lait froid. lectionner la fonction.
  • Page 65 vAPEUR Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Contrôler l’état de la ma- Presser le bouton pour sé- Lorsque le voyant est allumé Mettre un récipient. chine. lectionner la fonction.
  • Page 66: Detartrage

    Pour préparer correctement la solution détartrante, verser tout le contenu de la bouteille de détartrant concentré Saeco dans le réservoir à eau et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifi er : 1.
  • Page 67 Fermer le robinet, lorsque Prendre le récipient. Rincer et remplir à nouveau Vérifier que les voyants s’al- l’eau dans le réservoir est le réservoir avec de l’eau lument fixes. terminée. fraîche potable. Mettre la tasse à café sous le Sélectionner la fonction « Appuyer sur la touche du À...
  • Page 68: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas un four à microondes et/ou un four tradition- introduire ses éléments dans le lave-vaisselle. nel. NETTOYAGE GENERAL Eteindre la machine. Laver le réservoir.
  • Page 69: Programmation Des Fonctions De La Machine

    PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. Procédure pour accéder à la programmation de la ma- chine. Eteindre la machine. Presser les touches simultanément. Maintenir les touches pressées pour mettre la machine sous tension.
  • Page 70 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Lorsque cette fonction est activée, immédiatement après la phase de réchauffement, la machine nettoie les buses internes pour garantir que la production de café ne soit effectuée qu’avec de l’eau fraîche. Rinçage activé. Sur les nouveaux modèles, cette fonction est déjà activée par le fabricant.
  • Page 71 COMM. AFFICHAGE PANNARELLO (OPTIONAL) Surchauffe de la machine. Mettre un récipient sous le buse vapeur et ouvrir le robinet de la vapeur ; quand les voyants s’allument fixement, fermer le robinet. Le pannarello, qui permet de préparer des cappuccino chauds et crémeux, doit être utilisée de la même façon que la buse vapeur.
  • Page 72: Instructions Pour Le Traitement De Fin De Vie Utile

    PRObLEME - CAUSE - REMEDE INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT DE FIN DE vIE UTILE PRObLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée au ré- Activer l’interrupteur général. marche seau électrique. Contrôler la fiche et le branchement. Le café...
  • Page 73: Déclaration Ce De Conformité

    - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy nous déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 021 - SUP 021 Y auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes: • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008) •...
  • Page 76 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. © Saeco International Group S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Sup 021 y

Table des Matières