Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PARANCO ELETTRICO A CATENA - ELECTRICAL CHAIN HOIST
PALANS ELETRIQUES A CHAINE - ELEKTRISCHER KETTEN ZUG
DMK 1/2/3/4
I
ISTR UZIONI
PER L'USO
GB
INSTR UCTIONS
FOR USE
F
INSTR UCTIONS
D'UTILISATION
D
GEBRAUCH-
SANWEISUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Donati DMK 1

  • Page 1 PARANCO ELETTRICO A CATENA - ELECTRICAL CHAIN HOIST PALANS ELETRIQUES A CHAINE - ELEKTRISCHER KETTEN ZUG DMK 1/2/3/4 ISTR UZIONI PER L’USO INSTR UCTIONS FOR USE INSTR UCTIONS D’UTILISATION GEBRAUCH- SANWEISUNG...
  • Page 38 COPPIA DI SERRAGGIO SECONDO CNR-UNI 10011 M16 = 128 Nm - TORQUE TO CNR-UNI 10011 M16 = 128 Nm COUPLE DE SERRAGE SELON CNR-UNI 10011 M16 = 128 Nm - ANZUGSMOMENT GEMAESS CNR-UNI 10011 M16 = 128 Nm...
  • Page 39 TIPO TRAVE DISTANZIALI 1° GRUPPO DISTANZIALI 2° GRUPPO DISTANZIALI 3° GRUPPO ALA + BEAM TYPE GIOCO 1st GROUP SPACERS 2nd GROUP SPACERS 3rd GROUP SPACERS TYPE DE POUTRE FLANGE + GIOCO ENTRETOISES 1er GROUPE ENTRETOISES 2eme GROUPE ENTRETOISES 3eme GROUPE CLEARANCE TRAEGERTYP CLEARANCE...
  • Page 40 TIPO TRAVE ALA + DISTANZIALI 1° GRUPPO DISTANZIALI 2° GRUPPO DISTANZIALI 3° GRUPPO GIOCO BEAM TYPE 1st GROUP SPACERS 2nd GROUP SPACERS 3rd GROUP SPACERS FLANGE + TYPE DE POUTRE ENTRETOISES 1er GROUPE ENTRETOISES 2eme GROUPE ENTRETOISES 3eme GROUPE GIOCO CLEARANCE TRAEGERTYP CLEARANCE...
  • Page 41 TIPO TRAVE ALA + DISTANZIALI 1° GRUPPO DISTANZIALI 2° GRUPPO DISTANZIALI 3° GRUPPO GIOCO BEAM TYPE 1st GROUP SPACERS 2nd GROUP SPACERS 3rd GROUP SPACERS FLANGE + TYPE DE POUTRE GIOCO ENTRETOISES 1er GROUPE ENTRETOISES 2eme GROUPE ENTRETOISES 3eme GROUPE CLEARANCE TRAEGERTYP ENTFERNUNGSSTUECK 1.
  • Page 66 Do not lift the load up to bring in the clutch (for limits up / down Non sollevare il carico fino a far intervenire il dispositivo frizione emergency). The intended operation for this device (clutch) is to (limite corsa salita/discesa di emergenza). Il funzionamento use only for emergency conditions.
  • Page 78 In questo registro devono essere annotate tutte le This record shall include all quarterly and yearly operazioni di manutenzione con cadenza trimestrale, maintenance operations specified in the table on the previous annuale, indicate nella tabella della pagina precedente. page. It shall be filled in by the user who shall specify the Dovrà...
  • Page 92 DAT (8SS) DAT (8SS) DAT (8SS) DAT (8SS) 135.8 170.9 238.2 317.7 GRANDEZZA PARANCO RIF. NORMA E NUMERO DIMENSION DU PALAN NORME DE RÉF. ET NUMÉRO HOIST SIZE STANDARDS AND REF. N° MAß DES HEBEZUGES BEZUGSNORM UND NUMMER DMK1 DIN 15401 N. 0,12 S DMK2 DIN 15401 N.
  • Page 93 For the replacement it is necessary to procure: Per effettuare la sostituzione bisogna procurarsi: a basin, an hammer, a punch, some pincers, a series of keys, una bacinella, un martello, un cacciaspine, una pinza, una the FALSE RING, THE NEW CHAIN, THE NEW PIN, serie di chiavi, il FALSO ANELLO, LA NUOVA CATENA, a stable ladder for heights till 3 m or a scaffolding LA NUOVA SPINA, una scala stabile per altezze...
  • Page 107 RECUPERO DEL GIOCO FRENO PER DMK1 E CARRELLI RECOVER OF THE BRAKE BACKLASH FOR DMK1 AND TROLLEY RATTRAPAGE DU JEU DU FREIN DMK1/CHARIOT RUECKGEWINNUNG DES BREMSSPIELS FÜR DMK1 UND FAHRWERKE...
  • Page 111 RECUPERO DEL GIOCO FRENO PER DMK 2-3-4 RECOVER OF THE BRAKE BACKLASH FOR DMK 2-3-4 RATTRAPAGE DU JEU DU FREIN DMK 2-3-4 RUECKGEWINNUNG DES BREMSSPIELS FÜR DMK 2-3-4 16.32...
  • Page 112 ATTENZIONE WARNING Non è consentito l’uso del carrello elevatore per il The lift truck can’t be used to hoist persons. sollevamento di persone. Clear out the main switch and signal the work in Togliere tensione sul sezionatore di linea e segnalarne progress.
  • Page 113 Riavvicinare il ceppo alla ghiera facendo corrispondere i Bring the block to the ring again and match up the relativi fori. relative holes. Ricollocare le tre viti nella sede originale sulla ghiera Put back the three screws in the original place on the riavvitandole sul ceppo.
  • Page 129 Sicherheitsfunktion, Überlasten zu verhindern. Die Si un nouveau tarage est nécessaire, cette opération DOIT voreingestellten Eich-Werte DUERFEN NICHT geändert ETRE effectuée par le service technique de la société Donati werden. Sollevamenti S.r.l. ou bien par du personnel formé et autorisé...
  • Page 130 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tipo di carrello DMT - Velocità (m/min) • DMT trolley - Speed (m/min) Potenza motore traslazione (kW) Peso al metro Portata Gruppo FEM Tipo Ti r i di catena Vel o ci t à sol l e vamento (m/mi n ) Potenza motore sol l e vamento ( k W) Type de chariot DMT - Vitess (m/min) Trolley motor power (kW)
  • Page 131 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Grandezza Tiri di catena Tipo DMT *Peso paranco Dimensioni di ingombro (mm) Size Chain falls Type DMT Hoist weight Overall dimensions (mm) Taille Brins de chaîne Type DMT Poids du palan Dimensions d’encombrement (mm) Groesse Einscherung Typ DMT...
  • Page 132 Donati Sollevamenti s.r.l. Via Quasimodo, 17 - 20025 Legnano (Milano) - Italy Tel. +39 0331 14811 - Fax +39 0331 1481880 E-mail: info@donaticranes.com - www.donaticranes.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dmk 2Dmk 3Dmk 4