Auspacken; Zusammenbau; Déballage; Assemblage - Bionic ComfortLine Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

A.

Auspacken

Palette nur mit Gabelstapler bewegen. Karton nicht auf-
schneiden.
▪ Äußere Spannbänder entfernen
▪ Karton-Schutzhaube abheben
▪ Innere Spannbänder entfernen
▪ Liege von der Palette abheben
Tragen Sie die Liege ausschießlich an den Flachovalrohren
des Grundgestells.
B.

Zusammenbau

1. Transportsicherung entfernen
Transportsicherung und Kabelbinder vor Inbetriebnahme
entfernen! (Abb. / Fig. 1)
Nach dem die Transportsicherung und der Kabelbinder entfernt
wurden (Abb. / Fig. 2), das Schubrohr des Beinteilmotors mit der
A.
Unpacking
Use a forklift for transportation! Do not cut into the carton!
▪ Remove outer straps from pallet
▪ Lift carton and put it aside
▪ Remove inner straps
▪ Remove the chair from pallet base
Do only use the flat oval pipes of the base frame to carry the
chair.
B.
Assembly
1. Remove transport safety device
Remove the transport safety device and cable tie before
using the chair! (Abb. / Fig. 1)
After the transportation safety device and the cable tie have been
removed (Abb. / Fig. 2), connect the push rod of the leg segment
motor with the receiving strap on the bottom side of the leg seg-
A.
Déballage
Utiliser un chariot élévateur, pour transporter la palette. Ne
pas découper le carton.
▪ Enlever les courroies extérieures de la palette
▪ Soulever le carton protecteur vers le haut et le retirer
▪ Enlever les courroies internes qui fixent la chaise
▪ Retirer la chaise de la palette
Porter la chaise seulement sur les tubes ovales-aplatis de la
trame de base.
B.

Assemblage

1. Retirer la sécurité de transport
Retirer la sécurité de transport et l'attache-câbles avant
d'utiliser! (Abb. / Fig. 1)
Après la sécurité de transport et l'attache-câbles sont retirés
(Abb. / Fig. 2), relier la tige du moteur de la partie jambes sur à
1
Aufnahmelasche an der Unterseite des Beinteils verbinden und
mit dem Bolzen mit Sicherungsring fixieren. (Abb. / Fig. 3)
2. Einstecken des Kopfteils
Das Ovalrohr des Kopfteils wird in die dafür vorgesehene Öff-
nung auf der Rückseite des Rückenteils eingesteckt. Die Höhe
des Kopfteils ist variabel. Das Kopfteil wird nach der Einstellung
mit der Sternschraube fixiert.
Kabelbinder
Cable tie
Attache-câble
Abb. / Fig. 1
ment. Now fix rod and leg segment with the bolt and the circlip.
(Abb. / Fig. 3)
2. Inserting the head segment
Insert the oval tube of the head segment in the appropriate
aperture in the rear of the back segment. The height of the head
segment is variable. Choose the appropriate setting and then fix
the head segment with the screw.
Abb. / Fig. 2
l'aide d'un gousset de réception puis la fixer avec l'écrou. L'écrou
est sécurisé grâce à la bague de sécurité. (Abb. / Fig. 3)
2. Insérer l'appui-tête
Le tube ovale de l'appui-tête doit être inséré dans l'ouverture si-
tuée à l'arrière du dossier. La hauteur de l'appui-tête est réglable.
Pour régler à la hauteur désirée, il suffit de tourner la manivelle.
Abb. / Fig. 3
Transportsicherung
Transportsafety device
Sécurité de transport

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières