Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future
reference.
Etude Plus
Etude Plus, Etude Plus Low
en Bed
User Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
de Bett
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
nl
Bed
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
fr
Lit
Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Etude Plus

  • Page 1 Etude Plus Etude Plus, Etude Plus Low en Bed User Manual........3 de Bett Gebrauchsanweisung .
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General ........1.1 Introduction .
  • Page 4: General

    WARNING! If a problem should arise in connection with the delivered product, Any other or incorrect use could lead to hazardous please contact your Invacare® dealer. An address list is shown on the situations. back side at this manual. Invacare accepts no liability for any use, change or assembly of the product, other than stated in this user 1.1.1 Symbols in this manual...
  • Page 5: Safety

    – Do not bring main power cord into moving parts. – Disconnect the plug from the mains before moving 2.3 Product label the bed. Invacare Portugal, Lda – Make sure that no wires (mains or from other EN 60601-2-52 Rua Estrada V elha 949 4465-784 Leça do Balio, Portugal...
  • Page 6 Etude Plus Symbols on the product label WEEE conform Serial Number Refer to the User Manual Reference Number This product complies with Directive 93/42/EEC Manufacturer Address concerning medical devices. Abbreviations for technical data: Manufacturing Date • • Iin = Incoming Current AC = Alternating Current •...
  • Page 7: Setup

    Setup Place the two inserts in the upper half of the mattress support. 3 Setup The inserts must be mounted in such a way that one extends further out of the side tube than the other. Loosely screw in the two thumb screws. 3.1 Receiving the bed Push the lower half of the mattress support onto the two inserts.
  • Page 8: Dismantle The Bed

    Etude Plus Run the backrest to its top position. Place the head end motor cables on the four hooks at the head end. Attach the locking cam over the plugs in the control box. In order to prevent the cables from being damaged when activating the motors, follow the instructions below.
  • Page 9: Operating The Bed

    Up: press left side of the button (p). floor surfaces - such as untreated or badly treated floors. To Down: press right side of the button (q). prevent marks, Invacare® recommends to place a suitable kind of protection between the castors and the floor. Tilt function (HB84/HL84) 4.3.1 Castor brake...
  • Page 10: Operating Side Rails

    Etude Plus 4.4 Operating side rails Mounting WARNING! CAUTION! – Make sure that the straps between the rails are not Risk of entrapment or suffocation There’s a risk of entrapment or suffocation between damaged or loose. mattress support, side rail and bed end.
  • Page 11: Positioning The Lifting Pole

    Operating the bed Using a side rail height extender 4.5.1 Changing the handle height Line and Britt V side rails can be supplemented by a height extender. A side rail height extender increases the allowed mattress thickness by 15 cm. WARNING! Risk of injury or death A misapplied side rail height extender could fall off.
  • Page 12: Mattress Support Extension

    Etude Plus Both persons hold the mattress section. Fitting the mattress support extension One of them pulls out the cotter pin (from the motor in question). Both persons slowly lower the mattress section until it is completely down. Disassemble the bed and remove the inserts.
  • Page 13: Accessories

    Important – Use only original accessories and spare parts. Spare parts lists and extra user manuals can be ordered from Invacare or via homepage. Attach both bed ends on the brackets. Attach the mattress support head section. Attach the mattress support leg section.
  • Page 14: Maintenance

    6.1 Maintenance When the bed has been relocated; before given to a new A service contract can be made in the countries, where Invacare® has user it has to be thoroughly inspected. its own sales company. In certain countries Invacare®offers courses –...
  • Page 15: Lubrication

    Maintenance Textiles (including upholstery and mattresses) • Points of rotation in mattress support and base frame - lubricate with medically clean oil. Method: See attached label on each product. • Motor attachment points to mattress platform - lubricate with medically clean oil. •...
  • Page 16: After Use

    Etude Plus • Please be environmentally responsible and recycle this product 7 After Use through your recycling facility at its end of life. • All wooden parts must be dismantled and sent for incineration. • All electric parts must be dismantled and be disposed of as 7.1 Waste disposal...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting 8 Troubleshooting 8.1 Troubleshooting electrical system Symptom Possible cause Remedy Mains are not connected Connect mains Mains indicator does not light up Fuse in the control unit is blown * Replace the control unit Control unit is defective * Replace the control unit Insert the motor plug properly into the Motor plug is not fully inserted into the control unit.
  • Page 18: Technical Data

    Degree of protection: IPx6* or IPx4** (depending on configuration) accessories The control unit, external power supply and motors are protected Etude Plus bed end with extra plate – 1 piece 21.5 kg according to IPx6. When the bed is equipped with a HL80 hand Etude Plus bed end without extra plate –...
  • Page 19 Technical data Type B Applied Part * IPX6 classification means that the electrical system is protected against water projected in powerful jets from any direction. ** IPX4 classification means that the electrical system is protected against water splashed against the component from any direction. Applied Part complying with the specified requirements for protection against electrical shock according to IEC60601-1.
  • Page 20: Electromagnetic Compliance (Emc)

    Etude Plus 9.6 Electromagnetic compliance (EMC) Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission The medical bed is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bed should assure that it is used in such an environment.
  • Page 21 Technical data Immunity test IEC 60601–1–2 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance 800 MHz to 2,5 GHz where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
  • Page 22 Notes...
  • Page 23 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. 1 Allgemein ........24 1.1 Einleitung .
  • Page 24: Allgemein

    Angaben zum maximalen Benutzergewicht und zur sicheren Sollten Probleme mit dem gelieferten Produkt auftreten, so wenden Tragfähigkeit befinden sich auf dem Typenschild sowie im Kapitel Sie sich bitte an Ihren Invacare®-Händler. Auf der Rückseite dieser „Technische Daten“ im vorliegenden Handbuch. Bedienungsanleitung finden Sie entsprechende Kontaktinformationen.
  • Page 25: Sicherheit

    Sicherheit 2 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden – Fahren Sie mit den Schwenkrädern nicht über das Netzkabel. 2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen – Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in die WARNUNG! beweglichen Teile des Betts gelangt. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Einklemm-/Erstickungsgefahr Sie das Bett bewegen.
  • Page 26: Typenschild

    Etude Plus Adresse des Herstellers Herstellungsdatum WARNUNG! Max. Benutzergewicht Fallrisiko Der Benutzer kann über den Rand aus dem Bett fallen und sich schwer verletzen, wenn der vertikale Abstand Max. Tragfähigkeit A zwischen dem oberen Rand der Matratze und dem Ende des Seitengitters bzw. dem Bettende zu klein ist.
  • Page 27: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Setzen Sie die beiden Einsätze in das Rückenteil der Liegefläche 3 Inbetriebnahme ein. Die Einsätze müssen so angebracht werden, dass der eine weiter aus dem seitlichen Rohr herausragt als der andere. Schrauben Sie die beiden Knebelschrauben lose ein. 3.1 Anlieferung des Bettes Schieben Sie das Beinteil der Liegefläche auf die beiden Einsätze auf.
  • Page 28: Demontage Des Bettes

    Etude Plus Fahren Sie die Rückenlehne in die oberste Position. Hängen Sie das Kabel des Kopfteilmotors in die vier Haken am Kopfende ein. Um zu verhindern, dass die Kabel bei Aktivierung der Motoren Befestigen Sie den Sicherungskamm an den Steckern im beschädigt werden, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
  • Page 29: Benutzen Des Bettes

    Personal bedient werden. Fußboden hinterlassen (insbesondere bei nicht oder – Vor der Verwendung von Positionen, bei denen die unzureichend behandelten Fußböden). Invacare® empfiehlt, unteren Extremitäten des Benutzers höher positioniert im Zweifelsfall zur Vermeidung von Spuren geeignete sind als das Herz, muss immer eine medizinische Unterlagen zwischen Laufrollen und Fußboden zu legen.
  • Page 30: Schwenkradbremse

    Etude Plus 4.3.1 Schwenkradbremse Feststellen der Bremse Drücken Sie das äußere Pedal nach unten A. Aufwärts: Heben Sie die obere Latte B des Seitengitters an und Lösen der Bremse ziehen Sie sie zu der Seite mit dem Verriegelungsmechanismus (Auslöser) A . Achten Sie darauf, dass das Seitengitter richtig einrastet.
  • Page 31: Bedienung

    Benutzen des Bettes Führen Sie alle drei Gleitschuhe am Ende der Seitengitterleiste Seitengitter-Höhenverlängerung erhöht sich die zulässige in die Schiene am Kopf- bzw. Fußteil ein, bis die untere Leiste Matratzenstärke um 15 cm einrastet und das Seitengitter somit nicht mehr aus der Schiene WARNUNG! rutschen kann Verletzungsrisiko oder Todesgefahr...
  • Page 32: Ändern Der Griffhöhe

    Etude Plus 4.7 Notentriegelung der Rückenlehne oder 4.5.1 Ändern der Griffhöhe des Oberschenkel-/Beinabschnitts Die Notentriegelung der Rückenlehne oder des Oberschenkel- oder Beinabschnitts kann im Fall eines Stromausfalls oder bei einem Motorschaden erforderlich sein. VORSICHT! Verletzungsgefahr – Die Entriegelung eines Bettabschnitts muss von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
  • Page 33: Zubehör

    Sicherheitsbatterie und Batteriebox WICHTIG! – Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile. Ersatzteillisten und zusätzliche Bedienungsanleitungen können bei Invacare® bestellt oder von der Website heruntergeladen werden. Befestigen Sie beide Bettenden an den Halterungen. Befestigen Sie das Kopfteil der Liegefläche. Befestigen Sie das Beinteil der Liegefläche.
  • Page 34: Instandhaltung

    Ausrutschen oder Feuer führen. 6.1 Wartung – Kontaktieren Sie den Kundendienst, falls Schmierfett In Ländern, in denen Invacare® über eine eigene Vertriebsgesellschaft austritt oder sonstige Rückstände festgestellt werden. verfügt, kann ein Servicevertrag abgeschlossen werden. In einigen Ländern bietet Invacare® Schulungen zu Instandhaltung und Wartung 6.2 Prüfung nach Verlagerung –...
  • Page 35: Schmierung

    Instandhaltung 6.4 Schmierung Bauteile aus Metall Methode: Wischen Sie die Teile mit einem feuchten Tuch Schmierplan oder einer weichen Bürste ab. Das verwendete Wasser kann unter Druck aufgebracht werden, Wir empfehlen, die beweglichen Komponenten des Betts den aber nicht unter Hochdruck oder als Dampf. folgenden Anweisungen entsprechend zu schmieren: Max.
  • Page 36: Nach Dem Gebrauch

    Etude Plus • Alle Holzteile müssen demontiert und der Müllverbrennung 7 Nach dem Gebrauch zugeführt werden. • Alle elektrischen Bauteile müssen demontiert und als Elektroschrott entsorgt werden. 7.1 Entsorgung • Kunststoffteile müssen der Müllverbrennung oder dem Recycling zugeführt werden. Dieses Produkt stammt von einem umweltbewussten Hersteller, der •...
  • Page 37: Fehler Erkennen Und Beheben

    Fehler erkennen und beheben 8 Fehler erkennen und beheben 8.1 Fehlerbehebung im elektrischen System Symptom Mögliche Ursache Lösung Nicht an Steckdose angeschlossen An Steckdose anschließen Sicherung in der Steuerungseinheit Netzkontrollleuchte leuchtet nicht * Steuerungseinheit austauschen durchgebrannt Steuerungseinheit defekt * Steuerungseinheit austauschen Motorkabelstecker nicht vollständig in die Motorkabelstecker ordnungsgemäß...
  • Page 38: Technische Daten

    Alle Abmessungen sind in Zentimeter (cm) angegeben. Alle Winkel sind in Grad (°) angegeben. Liegeflächenverlängerung (10 cm) 3,5 kg Invacare®behält sich das Recht vor, die angegebenen Abmessungen Liegeflächenverlängerung (20 cm) 5,5 kg und Winkel zu ändern. Liegefläche, Fußende, elektrisches oberes Beinteil 21,35 kg 9.3 Matratzen Masse...
  • Page 39 Technische Daten Anwendungsteil Typ B * Schutzgrad IPX6 bedeutet, das elektrische System ist geschützt gegen Hochdruck-Wasserstrahl von allen Richtungen. ** Schutzgrad IPX4 bedeutet, das elektrische System ist geschützt gegen Spritzwasser von allen Richtungen. Anwendungsteil enstpricht den spezifischen Anforderungen für den Schutz gegen elektrischen Schock gemäß...
  • Page 40: Elektromagnetisches Verträglichkeit (Emv)

    Etude Plus 9.6 Elektromagnetisches Verträglichkeit (EMV) Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das Pflegebett ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Bettes muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 41 Technische Daten Der Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Pflegebett (einschließlich sämtlicher Kabel) darf den unter Verwendung der Formel für die jeweilige Sendefrequenz errechneten Mindestabstand nicht unterschreiten. Empfohlener Mindestabstand: Leitungsgeführte HF-Störgrößen IEC 61000-4-6 Ausgestrahlte 3 V/m 3 V/m HF-Störgrößen 80 MHz bis 800 MHz IEC 61000-4-3...
  • Page 42 Notes...
  • Page 43 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen ........44 1.1 Inleiding .
  • Page 44: Algemeen

    De Aanvullende kosten, zoals kosten voor transport, verpakking, arbeid introductiedatum van dit product staat vermeld in de en dergelijke, vallen niet onder de garantie van Invacare en komen voor rekening van de klant. CE-conformiteitsverklaring. Het volgende valt niet onder de garantie: Fabrikant van het product.
  • Page 45: Veiligheid

    Veiligheid 2 Veiligheid WAARSCHUWING! Risico op letsel of beschadiging van eigendommen – Rol niet met de zwenkwielen over het netsnoer heen. – Zorg ervoor dat het netsnoer niet tussen bewegende 2.1 Algemene veiligheidsinformatie delen terecht komt. – Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u het WAARSCHUWING! Beknellings-/verstikkingsgevaar bed verplaatst.
  • Page 46: Productlabel

    Etude Plus Productiedatum Max. gebruikersgewicht WAARSCHUWING! Veilig te belasten tot maximaal Risico op vallen Als de verticale afstand A tussen de bovenkant van de matras en de rand van het zijhek/beduiteinde te klein is, Apparatuur van KLASSE II kan de gebruiker over de rand vallen en ernstig letsel oplopen.
  • Page 47: Montage

    Montage Plaats de twee inzetstukken in de bovenste helft van de 3 Montage matrasbodem. De inzetstukken moeten zodanig worden geplaatst dat het ene stuk verder uit de zijbuis steekt dan het andere. Draai de twee duimschroeven losjes aan. 3.1 Ontvangst van het bed Duw de onderste helft van de matrasbodem op de twee inzetstukken.
  • Page 48: Demontage Van Het Bed

    Etude Plus Beweeg de rugleuning naar de hoogste stand. Bevestig de motorkabels van het hoofdeinde aan de vier haken aan het hoofdeinde. Bevestig de sluitnok over de contacten op de bedieningsconsole. Om te voorkomen dat de kabels beschadigd raken wanneer de motoren worden geactiveerd, volgt u de onderstaande instructies.
  • Page 49: Bediening Van Het Bed

    Om Kantelen terwijl het hoofdeinde naar beneden is gericht, afdrukken te voorkomen, adviseert Invacare® een geschikte kan fataal zijn voor gebruikers die gevoelig zijn voor een vorm van bescherming tussen de zwenkwielen en de vloer hoge bloeddruk in het bovenlichaam.
  • Page 50: De Zijhekken Bedienen

    Etude Plus De rem ontgrendelen Duw de ontgrendelingsknop B omhoog. Omhoog: Til met het vergrendelingsmechanisme 4.4 De zijhekken bedienen (ontgrendelingsknop) A de bovenste balk B van het zijhek omhoog en richting het uiteinde. Zorg ervoor dat de balk goed WAARSCHUWING! wordt vastgezet.
  • Page 51: De Papegaai Positioneren

    Bediening van het bed De drie delen van het glijbeslag aan het uiteinde van de stangen WAARSCHUWING! worden in de rail van het bed-uiteinde gevoerd, totdat de Gevaar voor letsel of overlijden onderste stang vergrendeld is, zodat het zijhek niet omlaag kan Een verkeerd geplaatste zijhekverhoger kan van het vallen.
  • Page 52: De Hoogte Van De Handgreep Wijzigen

    Etude Plus 4.7 Noodontgrendeling van de rugleuning of 4.5.1 De hoogte van de handgreep wijzigen het been-/dijgedeelte Een noodontgrendeling van de rugleuning of het been-/dijgedeelte kan nodig zijn bij een stroom- of motorstoring. LET OP! Kans op lichamelijk letsel – Er zijn minimaal twee personen nodig om een matrasbodem los te koppelen.
  • Page 53: Accessoires

    Lijsten met reserveonderdelen en Plaats de papegaai op de haak. extra gebruikershandleidingen kunnen worden besteld via Invacare® of onze website. Wanneer u een bed met een elektrisch beengedeelte opslaat, moet de matrasbodem met de montagebeugels aan de bovenkant worden...
  • Page 54: Onderhoud

    – Neem contact op met de leverancier als er lekkage van 6.1 Onderhoud smeer of andere restanten wordt geconstateerd. In de landen waar Invacare® een eigen verkoopkantoor heeft, kan een servicecontract worden opgesteld. In bepaalde landen biedt 6.2 Inspectie na verplaatsing - voorbereiden Invacare®...
  • Page 55: Smering

    Onderhoud 6.4 Smering Metalen onderdelen Methode: Afnemen met een natte doek of zachte borstel. Smeringschema Gebruik eventueel een waterstraal, maar geen hogedruk- of stoomreiniger. We raden u aan het bed als volgt te smeren: Max. temperatuur: 40 °C • Draaipunten in matrasbodem en basisframe: smeren met Oplosmiddel: Normaal schoonmaakmiddel of water en zeep;...
  • Page 56: Na Gebruik

    Etude Plus • Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit product 7 Na gebruik na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. • Alle houten onderdelen moeten worden gedemonteerd en verbrand. 7.1 Afvalverwerking • Alle elektrische onderdelen moeten worden gedemonteerd en Dit product is afkomstig van een milieubewuste fabrikant conform verwerkt als elektronisch afval.
  • Page 57: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen 8 Storingen verhelpen 8.1 Problemen met het elektrische systeem oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact De zekering in de bedieningseenheid is Het voedingslampje brandt niet * Vervang de bedieningseenheid gesprongen De bedieningseenheid is defect * Vervang de bedieningseenheid...
  • Page 58: Technische Specificaties

    Matrasbodem, standaardhoofdeinde 22,5 kg Alle maten en hoeken worden zonder toleranties vermeld. Matrasbodem met autoregressie, hoofdeinde 26,0 kg Invacare®behoudt zich het recht voor de vermelde maten en hoeken Matrasbodem met autoregressie, hoofdeinde, 21,5 kg te wijzigen. zonder actuator en bedieningsconsole...
  • Page 59: Omgevingsvoorwaarden

    Technische Specificaties 9.4 Omgevingsvoorwaarden Toegepast onderdeel van type B Opslag en transport Bediening Temperatuur -10 °C tot +50 °C +5 °C tot +40 °C Toegepast onderdeel voldoet aan de opgegeven vereisten voor Relatieve vochtigheid 20% tot 75% bescherming tegen elektrische schokken in overeenstemming met IEC60601-1.
  • Page 60: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Etude Plus 9.6 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische straling Het medisch bed is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of de gebruiker van het bed moet zeker stellen dat het bed in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 61 Technische Specificaties Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig onderdeel van het medisch bed worden gebruikt, inclusief snoeren, dan de aanbevolen afstand zoals berekend met de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie. Aanbevolen onderlinge afstand: Geleidings RF IEC 61000-4-6 Stralings RF 3 V/m...
  • Page 62 Notes...
  • Page 63 Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. 1 Généralités ........64 1.1 Introduction .
  • Page 64: Généralités

    Si, contre toute attente, le produit fourni présente des anomalies, et dans la section des caractéristiques techniques du présent veuillez contacter votre revendeur Invacare® . La liste des adresses manuel. est fournie à la dernière page du présent manuel.
  • Page 65: Sécurité

    Sécurité 2 Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommage matériel – Ne circulez pas sur le cordon d'alimentation principal avec les roulettes. 2.1 Informations de sécurité générales – Ne placez pas le cordon d'alimentation principal sur les pièces mobiles. AVERTISSEMENT ! –...
  • Page 66: Étiquette Du Produit

    Etude Plus Adresse du fabricant Date de fabrication AVERTISSEMENT ! Poids maximal de l’utilisateur Risque de chute L'utilisateur risque de tomber et de se blesser gravement si la distance verticale A entre le haut du matelas et le Charge max. d'utilisation pour un fonctionnement sûr bord de la barrière/le panneau du lit est trop courte.
  • Page 67: Réglages (Mise En Service)

    Réglages (Mise en service) Insérez les deux tiges dans la partie tête du plan de couchage. Les 3 Réglages (Mise en service) tiges doivent être placées de manière à ce que l’une d’entre elles dépasse plus du tube latéral que l’autre. Serrez légèrement les deux vis moletées.
  • Page 68: Démontage Du Lit

    Etude Plus Placez les câbles du moteur de la tête du lit sur les quatre crochets situés sur la tête de lit. Fixez la came de blocage au-dessus des fiches du l'unité centrale. Afin de ne pas risquer d'endommager les câbles lorsque les moteurs 3.5 Démontage du lit...
  • Page 69: Fonctionnement Du Lit

    – La fonction d'inclinaison doit exclusivement être revêtements de sol non traités ou mal traités. Pour éviter utilisée par des personnes ayant reçu une formation les traces, Invacare® recommande d’utiliser une protection médicale. adéquate entre les roulettes et le sol.
  • Page 70: Déverrouillage Du Frein

    Etude Plus Appuyez sur la pédale extérieure A avec le pied. Déverrouillage du frein Tirez sur le bouton de déverrouillage B. Haut : soulevez et tirez le barreau supérieur B de la barrière latérale vers l'extrémité avec le mécanisme de verrouillage 4.4 Utilisation des barrières latérales...
  • Page 71: Fonctionnement

    Fonctionnement du lit Utilisation d'une extension en hauteur de la barrière Les patins situés à l’extrémité des trois barres coulissent dans le rail du pied de lit jusqu’à ce que la barre inférieure soit Les barrières Line et Britt V peuvent être complétées par une verrouillée, évitant ainsi que la barrière latérale ne tombe.
  • Page 72: Modification De La Hauteur De La Poignée

    Etude Plus 4.7 Déblocage d'urgence du dossier ou du 4.5.1 Modification de la hauteur de la poignée relève-jambes Le déblocage d'urgence du dossier ou du relève-jambes peut s'avérer nécessaire en cas de panne électrique ou de vérin. ATTENTION ! Risque de blessure –...
  • Page 73: Accessoires

    être Lors du stockage d'un lit équipé d'une section jambes électrique, le obtenus auprès d'Invacare ou sur le site Web. plan de couchage doit être positionné avec les brides de montage dans la partie supérieure :...
  • Page 74: Maintenance

    Un contrat de maintenance peut être souscrit dans les pays où de fuites d'huile ou autres résidus. Invacare® a sa propre société de vente. Dans certains pays, Invacare® peut également proposer des cours de réparation et de maintenance du lit. La liste des pièces détachées et des manuels d’utilisation 6.2 Inspection après changement de place -...
  • Page 75: Composants Métalliques

    Maintenance 6.4 Lubrification Composants métalliques Méthode : Essuyez à l'aide un chiffon humide ou d'une Programme de lubrification brosse souple. De l'eau sous pression peut être utilisée, mais ne recourez pas à un nettoyeur Il est recommandé de lubrifier le lit selon les instructions suivantes : haute pression ou à...
  • Page 76: Après L'utilisation

    Etude Plus • Toutes les pièces en bois doivent être démontées et envoyées 7 Après l’utilisation pour incinération. • Toutes les pièces électriques doivent être détachées et recyclées en tant que composants électriques. 7.1 Élimination • Les pièces en plastique doivent être envoyées pour incinération ou recyclage.
  • Page 77: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes 8 Résolution de problèmes 8.1 Dépannage du système électrique Problème Cause possible Solution Le câble d’alimentation n’est pas branché Branchez le câble d’alimentation L’indicateur de l’alimentation secteur ne Le fusible du boîtier de contrôle a sauté * Remplacez l'unité centrale s’allume pas L'unité...
  • Page 78: Caractéristiques Techniques

    Tous les angles et toutes les mesures sont indiqués sans tolérance. Extension de plan de couchage (20 cm) 5,5 kg Invacare® se réserve le droit de modifier les mesures et les angles Plan de couchage, partie pieds, section jambes 21,35 kg indiqués.
  • Page 79 Caractéristiques techniques * La classification IPX6 signifie que le système électrique est protégé Pièce appliquée de type B de l'eau projetée par jets puissants, quelle que soit la direction. ** La classification IPX4 signifie que le système électrique est protégé contre les éclaboussures d'eau, quelle que soit la direction.
  • Page 80: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Etude Plus 9.6 Compatibilité électromagnétique (CEM) Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques Le lit médicalisé est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Page 81 Caractéristiques techniques Les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à la distance recommandée (distance calculée par une équation relative à la fréquence de l’appareil émetteur) les séparant de toutes les parties du lit médicalisé, y compris des câbles.
  • Page 82 Etude Plus 3.69 3.69 7.38 11.67 11.67 23.33 Pour les appareils émetteurs dont la puissance maximale de sortie n’est pas mentionnée dans le tableau ci-dessus, il est possible de calculer la distance de séparation (d) en mètres (m) à l’aide d’une équation correspondant à la fréquence de l’appareil émetteur et dans laquelle P correspond à...
  • Page 83 Notes...
  • Page 84 Invacare Sales Companies Belgium & Luxemburg: Deutschland: France: Nederland: Invacare nv Invacare GmbH, Invacare Poirier SAS Invacare BV Autobaan 22 Alemannenstraße 10 Route de St Roch Galvanistraat 14-3 B-8210 Loppem D-88316 Isny F-37230 Fondettes NL-6716 AE Ede Tel: (32) (0)50 83 10 10...

Ce manuel est également adapté pour:

Etude plus low

Table des Matières