Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com D / F / I / E BÜGELEISEN FER À REPASSER FERRO DA STIRO IRON Deutsch Français Italiano English A) Sprühdüse Buse de Ugello spray Spray nozzle B) Wassereinfüll‐Öffnung pulvérisation ...
All manuals and user guides at all-guides.com Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance ...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. o Assurez‐vous que la puissance utilisée corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. o N’utilisez le fer que comme décrit dans le manuel d'instructions. o Il est nécessaire de surveiller étroitement l'appareil lorsque celui‐ci utilisé à proximité ...
All manuals and user guides at all-guides.com o Retirez la fiche de la prise de courant avant de remplir le réservoir d'eau. o Débranchez le fer de l'alimentation électrique secteur avant: 1. De nettoyer 2. De remlir ou vider le reservoir d’eau 3. Et immédiatement après l’usage o Ne faîtes jamais fonctionner le fer avec un ...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com o Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. o Veillez à ce que la surface sur laquelle placer le support du fer soit stable. o N’utilisez pas le fer si celui‐ci est tombé, s’il ...
All manuals and user guides at all-guides.com AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Il est normal qu’une petite quantité de vapeur soit produite la première fois ce qui cessera ensuite rapidement. Ne dirigez pas, lorsque vous utilisez la fonction vapeur pour la première fois, le jet de vapeur vers le linge car celle‐ci pourrait contenir des débris des évents de vapeur. REMPLISSAGE D‘EAU Assurez‐vous que le bouton rotatif de contrôle de vapeur et celui du contrôle de température soient en position «ARRÊT» ...
All manuals and user guides at all-guides.com Pendant le repassage, le voyant du fer passe automatiquement de marche à arrêt car le thermostat maintient la température de consigne (vous pouvez continuer à repasser pendant ce processus). Tournez le bouton rotatif de contrôle de la vapeur dans la position requise. Le fer se met à produire de la vapeur dès qu’il se trouve en position horizontale. PULVÉRISATION Appuyez sur le bouton pulvérisateur afin de pulvériser de l'eau sur les vêtements aussi souvent que nécessaire. ...
All manuals and user guides at all-guides.com SYSTÈME ANTI‐GOUTTES o Ce fer est équipé d’une fonction anti‐gouttes c.‐à‐d. que celui‐ci s’arrête lorsque la température est trop faible afin d’empêcher l'eau de couler sur la semelle. Grâce à ce système anti‐gouttes, vous pouvez parfaitement repasser les tissus les plus délicats. ARRÊT AUTOMATIQUE o Un dispositif de sécurité électronique arrêtera automatiquement l'élément de chauffage si le fer n'a pas été manipulé pendant plus de 30 secondes en position horizontale. Ceci se passera en position verticale après 8 minutes. Le témoin lumineux d’arrêt aromatique se met à clignoter pour indiquer que l'élément de chauffage a été coupé. En relevant de nouveau le fer, le témoin lumineux d‘arrêt s’éteindra. Le témoin lumineux d’alimentation s’allumera indiquant que le fer de met de nouveau à chauffer. Attendez jusqu’à le témoin lumineux d’alimentation s’éteigne indiquant que le fer est prêt à fonctionner. ÉCRAN LCD Affiche le réglage de tissu et les témoins de températures. Branchez le cordon sur une prise de courant polarisée 230VAC. ...
En cas de réparation, de remplacement du cordon, de la fiche ou de réglage, consultez svp un technicien qualifié ou amenez l'appareil à un centre de service autorisé. ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après‐ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
Page 34
A warranty does not cover damage due to parts worn‐off and damage and defects that occur due to improper usage, treatment or maintenance (particularly calcification and commercial use). A warranty will only be granted if the warranty card showing the date of purchase, dealer's stamp and signature or the purchase receipt together with the device is sent to the relevant service station (see address below). Returns are to be made in the original package. Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après‐vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd ...