Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STEAMIRON915CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U915CH1_BED_DFIE_Rev01_2018-10-18.docx
U915CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U915CH1

  • Page 1 STEAMIRON915CH1 U915CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U915CH1_BED_DFIE_Rev01_2018-10-18.docx...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Deutsch François Italiano English 1. Bügelsohle Semelle du fer 1. Piastra 1. Soleplate 2. Kunststoffschürze Tablier en plastique 2. Riparo di plastica 2. Plastic skirt 3. Wassertank- Module du réservoir 3.
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN Caractéristiques techniques • • Specifiche tecniche • Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 2200 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6 • Sicherheitshinweise ......................... 6 Wasser einfüllen ..........................9 • • Einstellen der Temperatur ....................... 9 Bedeutung der Symbole ........................9 • • Dampfbügeln ........................... 9 Trockenbügeln ..........................9 •...
  • Page 5 • Regolazione della temperatura ..................... 21 Significato dei simboli ........................21 • • Stiratura a vapore .......................... 21 • Stiratura a secco ..........................22 • Supervapore ..........................22 • Spray .............................. 22 Funzione autopulizia ........................22 • • Pulizia e manutenzione del ferro da stiro ..................22 AntIGOCCIA ...........................
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden o- der bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben.
  • Page 7 o Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. o Lassen Sie das Gerät nicht unbewacht stehen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. ACHTUNG - HEISS: Die Sohle des Bügeleisens, man- che Oberfläche, sowie der erzeugte Wasserdampf erreichen sehr hohe Temperaturen, was zu Ver- brennungen führen kann.
  • Page 8 o Das Gerät darf mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nach einer Fehlfunktion oder einem Leck, o- der falls es in irgendeiner Weise beschädigt wurde, nicht betrieben werden. Zur Überprüfung, Reparatur oder Neueinstellung des Gerätes wenden Sie sich die nächste, autorisierte Servicestelle. o Ein Reparaturversuch, unsachgemässe Installation o- der Demontage, sowie die Verwendung von Zubehör welche nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft...
  • Page 9: Wasser Einfüllen

    • WASSER EINFÜLLEN VORSICHT! Jedes Mal wenn Sie den Tank füllen oder leeren, den Netzstecker ziehen. Das Bügeleisen nie unter den Wasserhahn halten, sondern immer den dazugehören- den Messbecher benutzen. Gehen Sie wie folgt vor: Dampfregler (6) auf „0“ stellen. ...
  • Page 10: Dampfstoss

    • DAMPFSTOSS Wenn Sie auf die Dampfstoss-Taste (8) drücken tritt an der Sole ein Dampfstoss aus. Man kann die Dampfstoss-Taste auch beim Trockenbügeln verwenden, natürlich nur wenn Wasser im Tank ist. • SPRAY Wenn Sie auf die Spray-Taste (7) drücken tritt an der Spray-Düse (4) ein Wasserstrahl aus, mit dem Sie das zu bügelnde Wäschestück anfeuchten können.
  • Page 11: Anti-Tropf

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 12: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles li- mitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 13 o Avant de brancher l'appareil au réseau, vérifier la ten- sion. La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à la tension de votre ré- seau. o L'appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est raccordé au réseau. ATTENTION - SURFACES CHAUDES : les parties chaudes, l’eau et la vapeur émises par l’appareil ainsi que la semelle du fer peuvent occasionner des...
  • Page 14: Toute Tentative De Réparation, Un Montage Ou Dé

    o Il se peut qu'il y ait à l'intérieur du réservoir de votre fer à repasser des traces de condensation ou des gout- telettes d'eau. Ce phénomène est tout à fait normal et il est dû à un contrôle de qualité rigoureux, effectué sur tous nos fers à...
  • Page 15: Remplissage D'eau

    • REMPLISSAGE D'EAU ATTENTION! Chaque fois qu’on remplit le réservoir ou qu’on le vide, veiller à ce que l’appareil soit toujours débranche de la prise de courant. Le fer à repasser ne doit jamais être rempli sous le robinet: utiliser le gobelet livré avec l’appareil. Procéder comme suit: Placer le régulateur de l’intensité...
  • Page 16: Repassage À Sec

    • REPASSAGE À SEC S’assurer que le régulateur de vapeur (6) soit sur la position „0“. Sélectionner la tem- pérature désirée à l’aide du régulateur de la température. • JET DE VAPEUR Si vous pressez sur la touche de jet de vapeur (8), un jet de vapeur s'échappera de la semelle.
  • Page 17: Anti-Goutte

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 18: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 19 o Controllare la tensione di rete. Essa deve corrispon- dere con quella indicata nella targhetta applicata sull'apparecchio. o Non lasciare incustodito l'apparecchio mentre è col- legato alla rete elettrica. ATTENZIONE – SUPERFICI CALDE: l’acqua e il va- pore emessi, così come la piastra del ferro, pos- sono causare gravi ustioni.
  • Page 20 o Potreste notare residui di condensa o goccioline d'acqua all'interno del serbatoio del Vostro nuovo ferro; questo è assolutamente normale ed è dovuto ad una rigorosissima procedura di controllo di qua- lità eseguita su tutti i ferri prima di poterli mettere in vendita.
  • Page 21: Riempimento Dell'acqua

    • RIEMPIMENTO DELL’ACQUA ATTENZIONE! Ogni qual volta si proceda a riempire di acqua il serbatoio o alla sua svuotatura fare attenzione che l’apparecchio sia sempre disinserito dalla presa di ali- mentazione. Non portare mai il ferro sotto il rubinetto ma usare l’apposito misurino in dotazione.
  • Page 22: Stiratura A Secco

    • STIRATURA A SECCO Accertarsi che il pomello regolazione del vapore (6) sia sulla posizione „0“. Selezio- nare la temperatura desiderata mediante il regolatore della temperatura. • SUPERVAPORE Premendo il pulsante supervapore (8), dalla suola del ferro esce un getto di vapore. Esso può...
  • Page 23: Antigoccia

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 24: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 25 o Do not leave the appliance unattended when it is connected to the mains. CAUTION - HOT: Burns can occur from touching hot parts, water or steam emitted by the appli- ance, or the iron soleplate. o Handle with care, especially when ironing vertically. Never direct the steam towards people or animals.
  • Page 26 o Incorrect repair attempt, assembly, reassembly or use of any accessory attachment not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or personal injury and will void the manufac- turer’s warranty. o This appliance is designed for domestic use only. Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 27: Filling In Water

    • FILLING IN WATER CAUTION! Always unplug the appliance before filling or emptying the tank. Never place the iron under running water. Always use the enclosed measuring cup. Proceed as follows: Set the steam control dial (6) to "0“.  Tilt the iron, place the beak of the measuring cup on the filling port and slowly ...
  • Page 28: Dry Ironing

    • DRY IRONING Make sure that the steam control dial (6) is set to "0". Set the desired temperature using the temperature dial. • STEAM JET On pressing the steam jet button (8), a jet of steam will be discharged from the sole plate.
  • Page 29: Anti-Drip

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 30: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières