Page 19
(soie, laine, lin, etc.) à la même température, sans utiliser de pattemouille ni craindre de brûler son linge! o ROTEL PROFESSIONAL EXTRA***** à été conçu et fabriqué pour vous assurer un repassage impeccable et sans problème pendant de longues années. Vous trouverez néanmoins ci-après quelques conseils pra- tiques pour prolonger la durée de vie et améliorer...
Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de huit (8) ans et par des personnes aux ca- pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limi- tées ou manquant d’expérience et/ou de connais- sances si elles sont sous surveillance ou ont été ins- truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter. Les en- fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net- toyage ou la maintenance utilisateur ne peuvent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Page 21
o Risque de brûlures! – Les caractéristiques de cons- truction de l’appareil, dont il est question dans ce mode d’emploi, ne permettent pas de protéger l’utilisateur contre un possible contact avec la se- melle du fer, tant pendant l’utilisation que durant les minutes suivant son extinction. Il est également con- seillé de faire très attention pendant la sortie de va- peur et de ne pas diriger le jet vers des parties du corps ou des animaux domestiques.
o Les éléments de l’emballage ne doivent pas être lais- sés à la portée des enfants car ils représentent une source de danger. o Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est re- commandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer. o Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaquette correspond effecti- vement à celle du réseau.
Page 23
o La première fois que vous utilisez l’appareil à repas- ser, il peut arriver qu’un peu de fumée s’en dégage: il s’agit d’un phénomène normal, dû au fait que cer- taines pièces ont été légèrement lubrifiées et qui disparaîtra très rapidement. o Durant l’utilisation, poser l’appareil sur un plan hori- zontal. o Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. o L’appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable. o Quand vous avez terminé de repasser ou quand vous devez vous absenter brièvement, n’oubliez pas de mettre l’interrupteur (7) sur “0” et de débrancher le fer. o Si vous appuyez sur le bouton de vapeur avant que le fer ne soit arrivé à la température optimale, il pour- rait sortir de l’eau par les trous de vapeur. o L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de détérioration ou s’il perd de l’eau. Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent...
Page 24
o Ne jamais repasser les vêtements que l’on a sur soi. o Ne pas toucher les parties métalliques, l’eau chaude ou la vapeur quand le fer est en marche et pendant les quelques minutes qui suivent son extinction car vous pourriez vous brûler. o Avant la première utilisation de l’appareil, retirez les étiquettes et les films de protection éventuels de la semelle du fer. o Déroulez toujours le câble avant utilisation. o N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée de dioxyde de carbone). Au cas où l’eau serait particu- lièrement calcaire, il est conseillé d’utiliser de l’eau déminéralisée (voir consignes page 31 et 32) o Ne posez jamais le fer à repasser chaud sur le cordon de branchement ou sur le cordon d’alimentation, et...
Page 25
sidus de calcaire qui pourraient compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. o Ne pas verser de vinaigre ou des substances parfu- mées dans la chaudière sous peine de déchéance immédiate de la garantie. o Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de la semelle lorsque le fer est encore chaud. o Ne pas mettre la semelle en contact avec des sur- faces métalliques.
• UTILISATION PRÉVUE Le ROTEL STEAMIRONPROFPLUS980EU1 et EU3 est prévu pour repasser tous types de vêtements, rideaux et tissus, en suivant les indications reportées sur l’étiquette, même en position verticale. Il est conseillé de prévoir une surface stable et absor- bante tant pour placer les tissus à repasser que pour déposer le fer entre deux vê- tements à repasser. Cet appareil n’a été conçu que pour un usage privé et il est donc inadapté à un usage industriel ou professionnel. Le constructeur n’a prévu aucun autre usage de l’appareil et il se dégage de toute responsabilité pour les dégâts de toute nature, générés par une utilisation inappropriée. Un usage inapproprié déterminerait éga- lement l’annulation de toute forme de garantie.
Il est également possible d’obtenir une plus grande intensité de vapeur § pendant la pulvérisation automatique, en appuyant à fond sur le bouton de va- peur (4). Il faut faire attention, durant le fonctionnement intermittent ou continu, de ne § pas renverser le fer ni de trop l’incliner vers l’avant ou sur le côté. Attention, il se dégage une vapeur constante lors du fonctionnement en mode automatique même lorsque le fer est en attente de repassage, par exemple entre deux vêtements à repasser. Au vu de la facilité de production de vapeur manuelle, il est conseillé d’éviter l’émission continue de vapeur afin d’économiser l’énergie et la vapeur. Lorsque vous posez le ROTEL STEAMIRONPROFEXTRA981EU1 et EU3, il risque de glisser! Le fer n’émet plus de vapeur lorsque le réservoir est vide. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Page 28
Attention! Avant de poser le fer, il faut toujours interrompre le flux de vapeur. NE DÉVISSEZ JAMAIS LE BOUCHON DE SECURITE (1) PENDANT L’UTILISATION. AVANT D’OUVRIR LE BOUCHON DE SECURITE, ÉTEINDRE LE FER EN TOURNANT L’INTERRUPTEUR (7) SUR LA POSITION « 0 », DÉBRANCHER LE FER ET LIBERER LA PRESSION DU FER EN APPUYANT SUR LE BOUTON DE VAPEUR (4). • REMPLISSAGE DU FER EN COURS DE REPASSAGE Attention! Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de remplir la chaudière d’eau. Pour remplir le fer au cours du repassage, procédez de la manière suivante: Mettre l’interrupteur marche/arrêt (7) sur position « 0 »...
Page 29
Manches particulières (manches bouffantes) : relever le fer en. Tendre la manche avec la couture placée sur la pointe du fer à repasser. Appuyer sur le bouton de la vapeur jusqu’à ce que tous les plis soient éliminés. Ne jamais mettre l’autre main devant l’appareil car la vapeur est brûlante. Repasser les pantalons : étendre la jambe du pantalon sur la planche à repasser. Y introduire la pointe du fer. Près des coutures, soulever l’appareil et repasser à la vapeur. Vaporiser la partie supérieure verticalement. Repasser les vêtements suspendus : mettre le vêtement sur un cintre et le sus- pendre de façon à ce que le vêtement soit libre (sans avoir de paroi derrière lui ou autre support du même genre). Maintenir fermement la partie que l’on repasse avec la main pour que le vêtement n’oscille pas. La semelle de l’appareil doit adhé-...
• NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention! Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, toujours retirer la fiche de la prise de courant et laisser le fer refroidir. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque. Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation de votre fer avant de l’utiliser. En cas de détérioration, l’apporter au service après-vente le plus proche et le faire remplacer par un personnel spécialisé. • NETTOYAGE DE LA SEMELLE Les éventuels dépôts et autres résidus de tissu présents sur la semelle peuvent être enlevés à l’aide d’un linge imprégné d’une solution à base d’eau et vinaigre. Tou- jours sécher la semelle avec un linge sec. Ne pas utiliser d’abrasifs pour nettoyer la semelle. Nettoyer de façon à ce que la semelle reste lisse: éviter le contact avec les objets métalliques.
Page 31
Détartrage En outre, vous pouvez détartrer votre appareil (en cas de fuite d’eau) ou le rin- § cer à l’eau. Les résidus calcaires peuvent généralement être éliminés au moyen d’un détartrant vendu dans le commerce. Néanmoins, pour ménager l’appareil au maximum et obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons d’utiliser le produit Rotel «Calc Clean». Remplir le gobelet gradué dans un rapport de 1:2 avec 1/3 de détartrant pour 2/3 d’eau puis verser ce mélange dans l’ouverture de remplissage. NE JAMAIS CHAUFFER! Au bout de 1 à 2 heures, vider de nou- veau le fer. Rincer plusieurs fois à l’eau du robinet. • QUELLE EAU CONVIENT: L’eau du robinet Le fabricant recommande d’utiliser l’eau du robinet jusqu’à une dureté de 17° § dH (ou 30,34° TH). Renseignez-vous auprès de votre Service des eaux pour con- naître la dureté de votre eau. En cas d’eau du robinet particulièrement dure, nous vous recommandons – pour ménager votre linge – d’utiliser de l’eau...
Eau de batterie L’eau de batterie des stations-services ne peut être recommandée car la § moindre teneur en acide peut déjà détériorer le fer à repasser. Eau provenant d’installations d’adoucissement Les installations d’adoucissement domestiques extraient le calcaire de l’eau mais ajou- • tent d’autres substances à l’eau, ce qui rend cette eau inappropriée aux fers à repasser. • ELIMINATION L’appareil doit être remis au détaillant, à un point de service après-vente ou à Rotel AG, qui se chargera de l’élimination correcte du produit. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
à charge de l'acheteur. N’oubliez pas d'indiquer votre adresse et, si la panne n'est pas évidente, de joindre une explication à votre envoi. • 5 ANS DE GARANTIE Nous accordons une garantie de durabilité de 5 ans sur la chaudière à haute pres- sion. La garantie est valable malgré les droits légaux à la garantie et ne concerne que le chauffe-eau et la chaudière à haute pression. Le délai de garantie commence à la date du contrat de vente ou de la commande pour la livraison du fer à repasser va- peur ROTEL PROFESSIONAL et s’étend sur une durée de cinq ans. En cas de sinistre, l’acheteur est tenu de signaler immédiatement le défaut par écrit au garant, c.-à-d. sans retard excessif. En cas de sinistre, l’acheteur peut prétendre à réparation. Pour faire valoir un droit de garantie, la carte de garantie et la preuve d’achat (quittance ou contrat de vente) doivent être envoyés au service après-vente compétent de Ro- tel. L’acheteur ne peut exiger que le vendeur lui verse un dédommagement pour défaillance qui correspondrait à la durée de la réparation. Les frais de transport sont à charge de l’acheteur. La date d’achat et le tampon du revendeur doivent figurer sur la carte de garantie. Dans le cas contraire, la garantie ne peut être accordée. La...
Page 34
Nous ne pouvons assumer une responsabilité pour des dommages indirects. Exclusion de la garantie: - Dommages dus à un traitement ou une manipulation inappropriée. - Dommages suite à un entartrage ou à l’usure. - Pièces d’usure ou pièces d’accessoires fragiles en plastique et/ou caoutchouc. - Mauvaise installation ou raccordement incorrect. - Variations excessives de la tension du réseau électrique. - Entretien insuffisant ou incorrect. - Transport de l’appareil sans emballage approprié. - Interventions du client ou de tiers qui ne sont pas des collaborateurs du point de service après-vente indiqué. N’oubliez pas d’indiquer votre adresse et de joindre à votre envoi la carte de garan- tie ainsi que la quittance d’achat et un descriptif de la panne. • Vente et service après-vente en l’Allemagne, Pologne, Hollande et l’Autriche: Rotel GmbH Zum Kalkofen 27 D-57439 Attendorn-Mecklinghausen Tel. 0049 (2722) 95 826 0 Fax. 0049 (2722) 95 826 99 Mail: info@rotel-buegeleisen.com Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
• Vente et service après-vente en Suisse: Vente: Service après-vente: Thermofonte AG Rotel AG Sternenstrasse 22 Parkstrasse 43 CH-9230 Flawil CH-5012 Schönenwerd Tel. 0041 (0)71 393 81 18 Tel. 0041 (0)62 787 77 00 Mail: info@thermofonte.ch Mail: office@rotel.ch Attention: Si vous êtes domicilié(e) en Suisse, veuillez impérativement envoyer le fer à re- passer à Rotel AG (Schönenwerd) en cas de garantie ou de réparation. La société Thermofonte AG ne s’occupe que de la vente. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...