Page 2
D / F / I / E Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of l’appareil dell’apparecchio the appliance Sicherheitsverschluss Bouchon de Blocco di sicurezza Safety cap sûreté Dampfregler Réglage de la Regolatore del Steam vapeur vapore regulator Schraubvorrichtung Bouchon de Accessorio a vite Cap screw dévissage Dampfschalter...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
pendant la sortie de vapeur et de ne pas diriger le jet vers les parties du corps ou les animaux domestiques. o Après avoir éteint le fer et débranché la prise de courant, laisser l’appareil au repos sur une surface stable, et surtout, loin de la portée des enfants.
o Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.
Page 20
o La première fois que vous utilisez l’appareil à repasser, il peut arriver qu’un peu de fumée se dégage: ne vous inquiétez pas car il s’agit d’un phénomène normal, dû au fait que certaines parties ont été légèrement lubrifiées, qui disparaîtra très rapidement.
Page 21
d’alimentation, doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou un réparateur agréé afin d’éviter tout risque. o Ne utiliser l’appareil cordon d’alimentation présente des détériorations, des parties brulées etc.; réparation remplacement du cordon d’alimentation doit être effectué par un service Après-Vente sous peine de déchéance de la garantie.
Page 22
de l’eau déminéralisée. (voyez l’information du passage «nettoyage et entretien») o Ne posez jamais le fer à repasser chaud sur le cordon de branchement ou sur le cordon d’alimentation, et faites très attention à ce que ceux-ci n’entrent pas en contact avec la semelle chaude du fer.
Page 23
o Ne pas mettre la plaque en contact avec les surfaces métalliques. o Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil ect.). o Note: lors de la première mise en service, le fer peut émettre de la fumée, ce phénomène est normal et cesse au bout de deux pleins de la chaudière.
UTILISATION PRÉVUE On peut utiliser le ROTEL STEAMIRONPROFPLUS980CH1 pour repasser le linge en tout genre, les rideaux et les tissus, en suivant les indications reportées sur l’étiquette, à sec ou à la vapeur, même en position verticale. Il est conseillé de repasser les tissus sur une surface stable, tant pour le support des tissus que pour celui du fer au moment du changement du linge.
NE DÉVISSEZ JAMAIS LE BOUCHON DE SÛRETÉ (1) PENDANT L’UTILISATION, MAIS UNIQUEMENT APRÈS AVOIR ÉTEINT LE FER EN TOURNANT L’INTERRUPTEUR (7) SUR LA POSITION ARRÊT, DÉBRANCHÉZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ET ÉLIMINÉZ LA PRESSION DE LA VAPEUR À L’INTÉRIEUR EN APPUYANT À FOND SUR LE BOUTON (4).
Manches particulières (manches bouffantes) Lever le fer sur la position verticale. Tendre la manche avec la couture placée sur la pointe du fer à repasser. Appuyer sur le bouton de la vapeur jusqu’à ce que tous les plis soient éliminés. Ne jamais mettre l’autre main devant l’appareil car la vapeur qui ressort est brûlante.
être éliminés au moyen d’un détartrant vendu dans le commerce. Néanmoins, pour ménager l’appareil au maximum et obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons d’utiliser le produit Rotel «Clac Clean». Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
QUELLE EAU CONVIENT: L’eau du robinet Utiliser uniquement de l’eau du robinet (jusqu’à une dureté de 17°). La dureté de votre eau dépend de votre région. Renseignez-vous auprès de votre Service des eaux. En cas d’eau du robinet particulièrement dure, nous vous recomman- dons –...
Page 30
A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Page 56
Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...