Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Anleitung KSS 12/1
19.03.2003
13:29 Uhr
Seite 1
®
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Schlagschrauber 12 V
Operating and Maintenance Instructions
Hammer-Action Screwdriver 12V
Mode d'emploi et instructions d'entretien
Visseuse à percussion 12 V
Gebruiksaanwijzing en
onderhoudsvoorschriften
Slagmoersleutel 12 V
Instrucciones de uso y de mantenimiento
Atornilladora de percusión de 12 V
Manual de operação e de manutenção
Aparafusadora de impacto 12 V
Bruks- och underhållsanvisning
Slag-skruvdragare 12 V
Käyttö- ja huolto-ohje
Iskuruuvinväännin 12 V
Bruks- og vedlikeholdsanvisning
Slagskrutrekker 12 V
Instrukcja obsługi i konserwacji
Wkrętarka udarowa 12 V
Használati és karbantartási utasítás
12 V-os ütvecsavarhúzó
Istruzioni per l'uso
Avvitatore a percussione 12 V
12/1
KSS
Art.-Nr.: 20.483.00
I.-Nr.: 01033

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL KSS 12/1

  • Page 1 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung Schlagschrauber 12 V Operating and Maintenance Instructions Hammer-Action Screwdriver 12V Mode d’emploi et instructions d’entretien Visseuse à percussion 12 V Gebruiksaanwijzing en onderhoudsvoorschriften Slagmoersleutel 12 V Instrucciones de uso y de mantenimiento Atornilladora de percusión de 12 V...
  • Page 2 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 2 Verehrter Kunde, Pos. Bezeichnung Ein/Ausschalter bevor Sie den Schlagschrauber das erste Mal in Umschaltung Rechts-Linkslauf Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und Betriebs-LED beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshin- Vierkant für Nußaufnahme (Aufnahmewelle) weise für den Betrieb.
  • Page 3 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 3 Stecken Sie den Steckschlüsseleinsatz auf den Schraubenkopf und betätigen Sie den Ein/Aus- Schalter. Die Schraube bzw. Mutter muß vor dem Ansetzen des Elektroschraubers sorgfältig in das Gewinde eingeführt werden. Das erzeugte Drehmoment bei Standardschrauben M12/M14 beträgt pro Zuschlag...
  • Page 4 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 4 Dear Customer, Item Description ON/OFF switch Before operating the hammer-action screwdriver for Reversing switch the first time, please read these instructions and service LED observe the information provided with regard to its Square drive mount (mounting shaft) operation and maintenance.
  • Page 5 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 5 R = reverse (anticlockwise) to loosen screws F = forward (clockwise) to tighten screws Apply the drive bit to the screw head and press the ON/OFF switch. Carefully insert the bolt or nut in the thread before you actuate the electric screwdriver.
  • Page 6 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 6 Cher client, Pos. Désignation Interrupteur MARCHE/ARRET avant de mettre la visseuse à percussion en service Commutation sur rotation à droite ou à pour la première fois, veuillez lire attentivement le gauche mode d’emploi et en suivre les instructions LED de service d’utilisation et d’entretien pour le service.
  • Page 7 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 7 6. Mise en service Sont exclus de la garantie: Raccordez la fiche de raccordement 12 V (fig. 1 rep. les pièces soumises à l’usure 5) à l’allume-cigare de la voiture. Si aucun allume- les dégâts provoqués par un emploi mal approprié...
  • Page 8 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 8 Geachte klant, Pos. Benaming Lees de gebruiksaanwijzing en neem de bedienings- AAN/UIT-schakelaar en onderhoudsvoorschriften in acht voordat u de Omschakelen rechts- / linksdraaiend slagmoersleutel voor de eerste keer gebruikt. Bedrijfs LED Bewaar deze gebruiksaanwijzing steeds bij het Vierkante houder voor verwisselbare kop toestel.
  • Page 9 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 9 Steek het nodige dopsleutelinzetstuk op de vierkante houder. Stel op de slagmoersleutel de juiste draairichting in. R = linksdraaiend / bout losdraaien F = rechtsdraaiend / bout aanhalen Steek het dopsleutelinzetstuk op de kop van de bout en druk de AAN/UIT-schakelaar in.
  • Page 10 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 10 Estimado cliente: Pos. Descripción Interruptor ON/OFF Lea detenidamente el manual de instrucciones antes Cambio de giro Izquierda-Derecha de poner en marcha por primera vez la atornilladora LED de servicio de percusión y respete todas las instrucciones de Alojamiento cuadrado para brocas (árbol de...
  • Page 11 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 11 de enchufe para encendedores, haga la conexión intervención de terceros. (Ilus.1 pos. 5) a la clavija de 12 V del cable adap- tador (Ilus.1 pos. 6). A continuación, conecte las pinzas de los polos (+/-) con los polos correspon- dientes de la batería del vehículo.
  • Page 12 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 12 Caro cliente, Pos. Designação Interruptor para ligar/desligar Antes de colocar a aparafusadora de impacto a Comutador rotação para a direita/para a trabalhar pela primeira vez, leia as instruções e tome esquerda em consideração as instruções de operação e de LED de serviço...
  • Page 13 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 13 (fig. 1 pos. 5) à tomada de 12 V do cabo adaptador (fig. 1, pos. 6). A seguir ligue as garras para os pólos (+/-) aos respectivos pólos da bateria do veículo.
  • Page 14 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 14 Bästa kund, Pos. Beteckning Strömbrytare läs igenom bruks- och underhållsanvisningen och följ Omkopplare höger/vänstergång instruktionerna för användning och underhåll innan Spänningslampa du använder slag-skruvdragaren för första gången. Fyrkant till hylsor (fästaxel) Förvara bruksanvisningen tillsammans med slag- 12 V-anslutningsplugg med inbyggd säkring...
  • Page 15 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 15 Sätt hylsan på skruven och tryck in strömbrytaren. Se till att skruven eller muttern har gripit in ordentligt i gängorna innan du sätter in den elektriska skruvdragaren. Vid standardskruvar M12/MM14 uppgår dragmomentet vid varje åtdragning till ca 40- 50 Nm.
  • Page 16 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 16 Arvoisa asiakas, Kohta Nimike päälle/pois-katkaisin lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen kiertosuunnan vaihtokytkin iskuruuvinvääntimen ensimmäistä käyttöä ja noudata myötä-/vastapäivään siinä annettuja käyttö-ja huolto-ohjeita. Käytön merkkivalodiodi Säilytä tämä ohje aina koneen mukana. nelikantaistukka bittiä varten (istukka-akseli) 12 V-liitäntäpistoke, jossa sisäänrakennettu...
  • Page 17 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 17 mukaiseksi. R = vastapäivään/irroittaa ruuvin F = myötäpäivään / kiinnittää ruuvin Työnnä pistoliitäntäkappale ruuvin päähän ja paina päälle/pois-katkaisinta. Ruuvi tai mutteri tulee asettaa huolella kierteisiin, ennen kuin sähköruuvinväännintä käytetään. Vakiomittaisissa ruuveissa M12/M14 on aikaansaatu vääntömomentti n.
  • Page 18 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 18 N/DK Kjære kunde! Pos. Betegnelse PÅ-/AV-bryter Vennligst les anvisningen og ta hensyn til driftens Omkopling fra høyre- til venstregang betjenings- og vedlikeholdshenvisninger før du tar i Drifts-LED bruk slagskrutrekkeren for første gang.
  • Page 19 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 19 N/DK slagskrutrekkeren. R = venstregang/løsne skrue F = høyregang/skrue til skrue Stikk pipenøkkelinnsatsen på skruehodet og betjen PÅ-/AV-bryteren. Skruen eller møtrikken skal omhyggeligt føres ind i gevindet, inden el-skruemaskinen sættes på. Det frembragte drejningsmoment udgør ca.
  • Page 20 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 20 Szanowny Nabywco, Poz. Nazwa Włącznik/wyłącznik zanim po raz pierwszy uruchomisz wkrętarkę udarową, Przełącznik obrotów w prawo - w lewo prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji Dioda kontrolna zasilania obsługi i przestrzeganie informacji dotyczących obsługi i Uchwyt czworokątny do nasadek kluczy...
  • Page 21 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 21 (rys. 1, poz. 5) podłączyć do gniazda 12 V dodatkowego kabla podłączeniowego (rys. 1, poz. 6). Następnie podłączyć kleszcze zaciskowe (+/-) do odpowiedniej końcówki biegunowej akumulatora samochodowego. Nałożyć na uchwyt czworokątny odpowiednią końcówkę...
  • Page 22 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 22 Tisztelt vevô, Poz. Megnevezés Be / kikapcsoló az ütvecsavarhúzó elsô használatba vétele elôtt Jobbra- / balrafutás átkapcsoló kérjük olvassa át az utasítást és vegye figyelembe az Üzemi-LED üzemeltetéssel kapcsolatos használati és Négyszög a csuklófelvételre karbantartási utasításokat.
  • Page 23 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 23 Dugja a szükséges dugókulcsbetétet a négyszögre. Állítsa be az ütôcsavarozón a megfelelô forgási irányt. R = balra futás / csavart megereszteni F = jobbra futás / csavart meghúzni Dugja a dugókulcsbetétet a csavarfejre és üzemeltesse a be / kikapcsolót.
  • Page 24 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 24 Ai nostri clienti Denominazione pos. interruttore ON/OFF prima di mettere in funzione l’avvitatore a commutatore rotazione percussione per la prima volta, leggete attentamente sinistrorsa/destrorsa le istruzioni e attenetevi alle avvertenze per l’uso e la Spia di esercizio manutenzione per un impiego corretto.
  • Page 25 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 25 della batteria del veicolo. Inserite l’adattatore necessario nella sede quadrata della chiave a tubo. Impostate sull’avvitatore il senso di rotazione corretto. R = rotazione sinistrorsa/svitare F = rotazione destrorsa/avvitare Inserite l’adattatore della chiave a tubo sulla testa della vite e azionate l’interruttore ON/OFF.
  • Page 26 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 26 ® EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ∆ λωση περι της ανταπ κρισης EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
  • Page 27 Anleitung KSS 12/1 19.03.2003 13:29 Uhr Seite 27 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-...
  • Page 28 Ul. Miedzyleska 2-6 D-94405 Landau/Isar PL-50-554 Wroclaw Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Einhell Hungaria Ltd. Mühlgasse 1 Vajda Peter u. 12 A-2353 Guntramsdorf H 1089 Budapest Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

20.483.00