Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

I
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
D
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
GB
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
D
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
F
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
E
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
ITA
Italiano
Pagina
GB
English
Page
D
Deutsch
Seite
F
Français
Page
E
Español
Página
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
Pratika 56CS
01
22
43
64
85
DOC. N. FM111128
REV. 0
ED.12.2011
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minipack-Torre Pratika 56CS

  • Page 66 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Chapitre 1. Description Page 1.1. Avant-propos 1.2. Prestations de la machine 1.3. Caractéristiques techniques de la machine Chapitre 2. Caractéristiques du film 2.1. Films admissibles 2.2. Calculer la largeur du film A Chapitre 3. Conditions d’utilisation de la machine 3.1.
  • Page 67: Chapitre 1. Description

    1.2. Prestations de la machine La conditionneuse “Pratika 56CS” a été conçue pour conditionner des pièces en vrac ou des produits regroupés (alimentaires, ménagers, jouets, etc.) en utilisant un film thermorétractable plié une fois. La machine peut être chargée à la main ou travailler en série avec d’autres machines.
  • Page 68: Caractéristiques Techniques De La Machine

    Chapitre 1. Description 1.3. Caractéristiques techniques de la machine Poids et dimensions de l’emballage 2940 x 1440 x 1870mm Poids = 774Kg Poids et dimensions de la machine 724Kg Alimentation pneumatique: 120 l/min Production maximale: 2400 conditionnements/heure I = Raccordement électrique P = Raccordement pneumatique C = Prise raccord “supplémentaire”...
  • Page 69: Chapitre 2. Caractéristiques Du Film

    Chapitre 2. Caractéristiques du film 2.1. Films admissibles La machine peut usiner tous les films thermorétractables ou non dont l'épaisseur est comprise entre 15 et 50 microns, de type technique et alimentaire. Pour obtenir le meilleur résultat, il est conseillé d'utiliser les films que nous commercialisons.
  • Page 70: Chapitre 4. Normes De Sécurité

    Chapitre 4. Normes de sécurité 4.1. Avertissements NE PERMETTEZ PAS AU PERSONNEL NON FORME D’UTILISER LA MACHINE! ATTENTION! Il est interdit de fumer pendant le fonctionnement de la machine! IL EST INTERDIT d’effectuer une opération d’entretien et/ou de réglage, quelles qu’elles soient, pendant le fonctionnement de la machine.
  • Page 71: Equipements De Protection Individuelle

    Chapitre 4. Normes de sécurité 4.3. Equipements de protection individuelle Porter des bottines de protection qui résistent au choc, à l’écrasement et à la compression du pied au cours du levage et du transport de la machine. Porter des gants de protection contre le danger d’écrasement et les dangers mécaniques au cours du transport et du levage de la machine.
  • Page 72: Positionnement Avec Tunnel (Si Prévu)

    "Pratika 56CS". Le tapis du tunnel doit être 1mm plus haut que le tapis de la "Pratika 56CS", afin d'éviter la chute des produits emballés. Pour régler la hauteur de la "Pratika 56CS", agir sur les 4 pieds d'appui.
  • Page 73: Chapitre 6. Réglage Et Mise En Service

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.1. Panneau de commande La machine possède un pupitre opérateur avec une interface, à partir duquel il est possible de sélectionner toutes les fonctions de programmation et de fonctionnement. Led “urgence”. Elle clignote si un des capteurs de la machine bloque le processus de fonctionnement. Led “résistance longue”.
  • Page 74: Mise Sous Tension De La Machine

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.2. Mise sous tension de la machine Tournez l’interrupteur général (Q1) dans la position ON. L’écran s’allume et les messages suivants apparaissent: Le test des leds est effectué sur la fiche clavier. La vérification des données du système est effectuée. L’inscription OK (avec données correctes) ou ERREUR (avec données incorrectes) apparaît.
  • Page 75: Mode Manuel

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.2.1.2. Mode MANUEL Il s’agit du mode de fonctionnement à sélectionner pour les phases de mise au point, introduction et changement de la bobine du film. ACTIVATION DE LA "SOUDURE" Appuyer sur le bouton (16) pour activer un cycle de soudure.
  • Page 76 Chapitre 6. Réglage et mise en service La liste des variables configurables dans le programme AUTOMATIQUE est la suivante: Règle la quantité de film que l’on souhaite laisser devant le paquet Valeurs: 0 ÷ 300. Par défaut: 25. Règle la quantité de film que l’on souhaite laisser derrière le paquet. Valeurs: 0 ÷...
  • Page 77 Chapitre 6. Réglage et mise en service La fonction désactive la lecture de la fin de la pièce (avec photocellule). Pour déterminer la longueur de l'emballage, il faut donc intervenir sur la fonction FILM POSTERIEUR. Valeurs: OFF ÷ ON. Par défaut: OFF. La fonction permet de maintenir la bande de chargement à...
  • Page 78: Schéma Récapitulatif Des Variables Paramétrables (Programme Automatique Et Manuel)

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.2.4. Schéma récapitulatif des variables paramétrables (programme AUTOMATIQUE et MANUEL) STOP AUTOMATIQUE / MANUEL XXXXXXX L: XXX.X F: XXX.X STOP STOP AUTOMATIQUE MANUEL XXXXXXX XXXXXXX L: XXX.X F: XXX.X L: XXX.X F: XXX.X TYPE DU MENU TYPE DU MENU Valeurs: USAGER 1,...
  • Page 79: Alarmes

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.3. Alarmes La machine prévoit une série d’ALARMES nécessaires à surveiller les situations de danger et d’erreurs de fonctionnement. A chaque fois qu'une alarme se déclenche, l'écran affiche l'anomalie, en même temps qu'un signal sonore et l'allumage de l’élément lumineux rouge (E2), Lors du réarmement de l'alarme, l'élément lumineux et le signal sonore s'éteignent.
  • Page 80: Amorçage Du Film

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.4. Amorçage du film Pour amorcer le film, mettre la machine dans le mode START MANUEL . Tourner l’interrupteur “EXCLUSION SECURITE” (S2) sur ON et ouvrir le portillon arrière. PHASE 1 PHASE 2 Prendre la face inférieure du film à...
  • Page 81 Chapitre 6. Réglage et mise en service PHASE 5 Faire passer le film entre les deux galets (R3) et entre les deux roues (R4) de l’entraîneur. Amorcer ensuite le film en suivant le schéma représenté dans la figure ci dessus puis arrêter le film sur la broche située sur la flasque arrière (F).
  • Page 82: Réglages

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.5. Réglages 6.5.1. Réglage du triangle supérieur En fonction de la hauteur du produit à emballer, régler la position du triangle supérieur en effectuant les opérations suivantes: Mettre la machine en mode START MANUEL. pour soulever le triangle Appuyer sur le bouton supérieur.
  • Page 83: Réglage De La Tige D'ouverture Du Film

    Chapitre 6. Réglage et mise en service 6.5.5. Réglage de la tige d'ouverture du film La tige (A1) permet de séparer les 2 pans de la bobine de film. Placer la tige à l'intérieur des 2 pans du film, de manière à ce que son extrémité...
  • Page 84: Chapitre 7. Entretien Ordinaire

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.1. Précautions et mise en état d’entretien ATTENTION!  L’entretien doit être confié exclusivement au personnel expert connaissant la machine.  Il est interdit de faire des interventions d’entretien, lubrification, réparation quand la machine est en marche et/ou sous tension.
  • Page 85: Remplacement Du Câble D'alimentation

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.3. Remplacement du câble d’alimentation ATTENTION ! Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son service d’assistance technique, ou du moins par une personne possédant le même niveau de qualification, de manière à prévenir le moindre risque d’accident. 7.4.
  • Page 86: Démontage, Démolition Et Mise À La Décharge

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.6. Démontage, démolition et mise à la décharge ATTENTION! Le démontage et la démolition doivent être confiés à du personnel spécialisé ayant une parfaite maîtrise de la mécanique et de l’électricité pour pouvoir travailler dans des conditions de sécurité. Procédez comme suit: débranchez la machine de la ligne d’alimentation en énergie électrique déconnecter la machine de l'installation pneumatique...
  • Page 108: Ce Declaration Of Conformity

    SVE PACKNINGSMASKIN TYP: MÁQUINA CONFECCIONADORA TIPO: GR ΜΗΧΑΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΥΠΟΥ: Pratika 56CS n° è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive applicabili conforms to the essential safety requirements and all the provisions of the applicable directives entspricht den grundlegenden Sicherheitsanforderungen und allen betreffenden Bestimmungen der einschlägigen Richtlinien...
  • Page 109 7.4.
  • Page 110 7.4.
  • Page 111 7.4.
  • Page 112 7.4.
  • Page 113 7.4.
  • Page 114 7.5.
  • Page 116  (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTÍA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial No.
  • Page 117 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it  Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY...

Table des Matières