Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

I
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
GB INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
D
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
Ministretch Aut.
(Valido dalla matricola nr. 634 del 10.2007 / Valid from serial number nr. 634 dated 10.2007 )
I
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO PRIMA DI USARE LA MACCHINA
GB
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
D
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
F
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
E
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
I
ITALIANO
Pagina 01
GB
ENGLISH
Page 10
D
DEUTSCH
Seite 19
F
FRANÇAIS
Page 28
E
ESPAÑOL
Página 37
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
DOC. N. FM111511
REV. 04
ED. 10.2007
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Minipack-Torre Ministretch

  • Page 29 Table des matières Chapitre 1. Introduction 1.1. Avant-propos page 29 1.2. Performances de la machine page 29 1.3. Caractéristiques techniques page 29 Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et levage page 30 2.2. Conditions ambiantes page 30 2.3. Brancher la machine page 30 Chapitre 3.
  • Page 30: Chapitre 1. Introduction

    Chapitre 1. Introduction 1.1. Avant-propos Ce manuel a été rédigé dans le respect de la norme UNI 10893 du mois de juillet 2000. Il s’adresse à tous les utilisateurs afin de permettre une bonne utilisation de la machine. Conservez-le dans un lieu facile d’accès, à proximité de la machine et connu de tous les utilisateurs.
  • Page 31: Chapitre 2. Installation De La Machine

    Chapitre 2. Installation de la machine 2.1. Transport et levage Pour le transport et le levage de la machine, il est recommandé d’opérer avec beaucoup de prudence! Portez des gants de protection pour le levage de la machine. Couper avec une ciseaux le feuillard ayant soins de se proteger les yeux avec des lunettes de protection et enlever le carton d’emballage (figure 2.1.A page 47).
  • Page 32: Chapitre 3. Réglage Et Mise En Service

    Chapitre 3. Réglage et mise en service 3.1. Réglage Interrupteur général Bouton “AUGMENTATION”. Il augmente les valeurs des fonctions enregistrées Bouton “DIMINUTION”. Il réduit les valeurs des fonctions enregistrées Panneau. Il visualise les fonctions sélectionnées et les relatifs données d’enregistrement Voyant température de la lame de coupe Voyant température de la plaque Voyant compte-pièces...
  • Page 33 Chapitre 3. Réglage et mise en service 3.1. Réglage Dans l’éventualité où les paramètres que nous avons sélectionnés en usine doivent être modifiés, mettre la machine hors tension et procéder comme suit. MODIFIER UN PARAMETRE Appuyer simultanément sur les boutons (D), (C) et (R). Mettre l’interrupteur général (A) sur 1. Sur l’afficheur apparaît la version du logiciel de la carte (3.0.2), accompagnée du sigle “PS0”...
  • Page 34: Insertion De La Bobine Du Film

    Chapitre 3. Réglage et mise en service 3.2. Insertion de la bobine du film • Positionner la bobine du film (10) centralement sur les rouleaux (11) en prenant soin de positionner les bagues de centrage de la bobine (12) à 5mm de cette dernière (figure 3.2.A page 48) •...
  • Page 35: Chapitre 4. Limites Et Conditions D'utilisation De La Machine

    Chapitre 4. Limites et conditions d’utilisation de la machine 4.1. Dimensions max. de l’emballage MIN. : a = 130 mm b = 90 mm c = 10 mm (figure 4.1. page 49). MAX.: a = 270 mm b = 200 mm c = 145 mm (figure 4.1.
  • Page 36: Chapitre 7. Entretien Ordinaire

    Chapitre 6. Consignes de sécurité 6.1. Mises en garde • Ne pas utiliser la machine pour des utilisations différentes de celles qui sont indiquées dans le contrat de vente. • Ne pas permettre au personnel non autorisé de réparer ou d’effectuer n’importe quelle intervention sur la machine. •...
  • Page 37: Circuit Électrique

    Chapitre 7. Entretien ordinaire 7.4. Circuit électrique (figure 7.4. pag.51). Interrupteur général Fusible transformateur Fiche alimentation Fusible résistance plaque Transformateur Fusible transformateur Résistance plaque Fusible résistance plaque Résistance lame Électro-aimant châssis Carte électronique U2/3 Électro-aimant retenue tête Thermocouple Fin de course tête haute Moteur pinces Fin de course tête basse Moteur entraîne-film...
  • Page 47: Declaration Ce De Conformité

    µηχανή συσκευασίας τύπου: Ministretch Aut. n° è conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive e successive modifiche: is in conformity with the following directives and their subsequent amendments: mit dem übereinstimmt, was in der folgenden Richtlinie und späteren Änderungen daran vorgesehen ist: est en conformité...
  • Page 48 1.3. 2.1.A 2.1.B 2.1.C 2.1.D 2.1.E...
  • Page 49 3.1. 3.2.A 3.2.B 3.2.C 3.2.D 3.2.E 3.2.F...
  • Page 50 3.2.G 3.3.A 3.3.B 3.3.C 4.1. 5.1.
  • Page 51 6.1.A 6.1.B 6.1.C 6.1.D 7.2. 7.3.
  • Page 52 7.4.
  • Page 55 " (I) Tipo CERTIFICATO DI GARANZIA (GB) Type CERTIFICATE OF GUARANTEE (D) Typ GARANTIESCHEIN (F) Type BULLETIN DE GARANTIE (E) Tipo CERTIFICADO DE GARANTÍA (P) Tipo CERTIFICADO DE GARANTIA (GR) Τύπος ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (I) Matricola n° Data e timbro rivenditore (GB) Serial No.
  • Page 56 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 DALMINE (BG) - ITALY Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it " Spett.le minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 24044 DALMINE (BG) ITALY...

Table des Matières